1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 -Me je pogrešal? -Ja. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Čigav je? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 To je vaš otrok. Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 Lutke ni več in v posteljici je otrok. Zamenjala ju je. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Prijatelja Rosca sem prosil, da preveri pogrešane dojenčke. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Kaj počneš? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 -Kje si jo našla? -Imela sva pač srečo. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Spoznati želim to ugrabiteljico. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Se spomniš, kaj se je zgodilo Jerichu? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Sprejela je lutko in zdi se, da sedaj tudi to. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Kaj, če se bo spomnila? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Morali bi se pripraviti na to, da se tega ne bo zavedla. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 -Lahko bi si oblekel hlače. -Saj je tri ponoči. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 To je Roscoe, o katerem sem ti pravil. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 -Moj svak Sean. -Hej. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Ste zasebni detektiv? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Delam v kadrovski službi, a... 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Postransko dela kot detektiv. Kvalificiran je. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Ima dnevno tarifo in predvsem, lahko mu zaupava. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Ste kaj ugotovili? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Na družabnih omrežjih ni podatkov o Leanne Grayson. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Evidentirano je rojstvo v Wisconsinu. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Morda je res le podeželsko dekle, ki je odšlo v mesto. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Let v Madison je ob 5.00. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Preverimo, s kom imamo opravka. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Imam službene opravke. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Sem te povabil? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Nočem, da Dorothy ostane sama z njo. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Dokler ne izvemo več. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 Rabimo njeno sliko. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Da jo pokažemo domačinom. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Jo identificiramo. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Jo lahko priskrbiš? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Prinesem njen življenjepis. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 -Si kaj srečal tipa iz ribarnice? -Ne, šef. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Danes naju čaka veliko dela. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Potrebujem te tudi za pokušanje preden pošljemo ven. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Šef? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Staknil sem nek virus. Ohromil mi je brbončice. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Dobro jutro, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Dobro jutro, ga. Turner. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Spet razlaga o brbončicah? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 -Slišati je resno. -Kriv je življenjski stil. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Že leta ga opozarjam. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Ducat diplomatov pričakuje pet hodov kulinarične popolnosti. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Okus zna biti ogaben, a videz bo brezhiben. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 -Zelenjava je v kleti, Tobe. -Ja, šef. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Nekdo čaka pred vrati. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Če to ni tip iz ribarnice, sem oplel! 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Danes je pod velikim pritiskom. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Prisedi, zajtrkujva skupaj. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Ne bi smela, a vikend je. Enega si lahko razdeliva. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 Leanne, to je Tobe. Je Seanov... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Tobe, kakšen naziv že imaš? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 -Commis chef. -Commis chef. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 "Commis" najbrž pomeni "ni". 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Ker lupi zelenjavo in pomiva lonce. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Sean naj bi ga uril, a pravim, da ga izkorišča. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Ja. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Kako so spolzki, jebci. 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 -Sean! -Pobje. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 -Je to jegulja? -Ja, pekel bom v soli. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Prinesi kladivo in žeblje iz zgornjega predala. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 -Da, šef. -Potrebujem pomoč. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Premika se še. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Še ure se bo. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Zanimivo, jegulja ne zazna, da je poginila. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Okej. Prereži tu in tu. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, kaj boš počela na prost dan? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Sleciva jo iz kože. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Zakaj ne neha? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Poglej, koliko krvi. Drži jo. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 Bili smo že v skrbeh zate. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 -Žal mi je, ga. Turner. -Ne, ne. Pst. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Kako sem prišla do sem? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Tobe. Res je močen. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Krvni sladkor ti močno niha. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Sama kost in koža te je. Na. Kamilični z medom. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Od novozelandskih čebel. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Najbrž se še vedno privajaš. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Kako se počutiš ob vsem tem? 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Zelo srečna sem, ga. Turner. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 Dorothy. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Daj, no. Vem, da zmoreš. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Kako si prijetna. 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Od tega trenutka dalje sva najboljši prijateljici. 88 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 -Tobe. -Ja, šef? 89 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Pokusi to. 90 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Malo ostro je, šef. 91 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Bolje, da se ne motiš. 92 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Hej, prevzeti moram. Pet minut, vzemi iz soli. 93 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Ja, šef. 94 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Hej. 95 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 Tukaj sva. Jebeni Wisconsin. 96 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Dobila sva naslov domačije Grayson. 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Uro vožnje je od tu. 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Si prejel fotografijo? 99 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Ja, kaj za vraga? Deluje mrtva. 100 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Vtihotapiti sem se moral v sobo. Spala je. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Naj takšno pokažem njenim do zob oboroženim staršem? 102 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Zanimiv pogovor bo to. 103 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, prekinja te. Slab sprejem. 104 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Te pokličem, ko prispeva. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 V redu. 106 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Je bolje? 107 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Budna je. Odpeljali se bova v mesto. Skupaj bova kosili. 108 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Zakaj? 109 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Ker imava prost dan. 110 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 -Prepustila ga bom tebi. -Pripravljam hrano za dogodek. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Lahko ga položiš v gugalnik. Opazoval bo očka pri delu. 112 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, pogovoriti se moraš z Leanne. 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Zakaj le? 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Prestrašil si jo, ko si se pred Tobom bahal z jeguljo. 115 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 -Sama sem kriva, ga. Turner. -Nesmisel. 116 00:10:05,480 --> 00:10:06,523 Sean. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Žal mi je, če sem te razburil. 118 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Tako. Saj ni bilo težko. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Kdaj se vrneta? 120 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Ko bova končali. 121 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 Greva s taksijem. 122 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Naj ti ne pade na tla. 123 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Razumem. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 -Hej. Kaj se dogaja? -Lahko govoriš? 125 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Ja, odšli sta. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Sva pri Greysonih. 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 To moraš videti z lastnimi očmi. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Kaže, da je šlo za požar. 129 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Si prepričan, da sta na pravem mestu? 130 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe je preveril v evidencah. Imava koordinate. 131 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Vpisana je na ime Grayson, tričlansko družino. To je to. 132 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Kako tu zaudarja. 133 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Sta našla kakšne slike, osebne stvari? 134 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Počakaj, tega je še več. 135 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Počakaj, kaj je to? Na steni. Vrni se nazaj. 136 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Lepo ti pristaja. Všeč mi je. 137 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Naj pogledam. 138 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Poglej, poglej. Ni krasna? 139 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 In čevlji se idealno podajo zraven. 140 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Plačala sem ji teden dni vnaprej. 141 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Kako je Jericho? Naju je pogrešal? 142 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Ni povedal. Tobe ga je peljal ven. Spi. 143 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Preverila bom. 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Očitno se dobro razumeta. 145 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Spoznavava se. 146 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 O čem sta klepetali? 147 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 No... 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Saj veš, tako sramežljiva je. 149 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Vsako stvar moraš izvleči iz nje. 150 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Je omenila, od kod izhaja, kje je odraščala? 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Niti ne. Zakaj? 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Lepo bi bilo poznati osebo, 153 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 ki živi z nami. 154 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 In vsa Filadelfija ve za tvoj legendarni način izpraševanja. 155 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Izvohala bom morebitne govorice. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Kot prašič tartufe. 157 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Nocoj se je ponudila za varstvo. 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Brezplačno. 159 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Če bi želel rezervirati mizo... 160 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 Me obravnavati kot ženo... ali cipo. 161 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Kar ti ustreza. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Kaj boš z njim? 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Bi na njem vadil? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Kruto je, če ne bo za hrano. 165 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Tak morilski nagon te ne bo pripeljal daleč. 166 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Hej, bi rad zaslužil stotaka? 167 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Kaj naj naredim? 168 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Ostani tu. 169 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Pazi na hišo. 170 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Danes si dobro opravil. 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Hvala, šef. 172 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Te g. Turner pelje na romantično večerjo? 173 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 No... 174 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 Za Seana je vse le delo. 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Ni le kuharski mojster, je najhujši kritik. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 V vsaki stvari najde napako. 177 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Sta se spoznala tu, v Filadelfiji? 178 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Rada bi vedela kaj o tebi. 179 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Kakšna je resnična Leanne Grayson? 180 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Nisem zanimiva. 181 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Vem, da to ni res. 182 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Imaš koga doma? 183 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Morda fanta, ki čaka na tebe? 184 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 To razumem kot "morda". 185 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Poslušaj, 186 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 če si želiš kaj sposoditi, 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 kar reci. 188 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Ti so 41, kajne? 189 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Dorothy, bi si sposodila moje čevlje? 190 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Prevoz je tu. 191 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Čudovita si. 192 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Čeden si. Ta mi je všeč. 193 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Hvala. 194 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Nisem vedela, da si tu. 195 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Oprosti, Sean je želel, da ostanem in dokončam. 196 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Nič zato. 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Bi kaj spila? 198 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Tu ali... 199 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Jericha ne morem pustiti samega. 200 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 V redu. 201 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Pojdi v klet in izberi steklenico. 202 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Seveda. 203 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Rdeče. 204 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 "Zinfandel". 205 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Lepo ime. 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Ja. 207 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 To je vrsta grozdja, a... 208 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Si lačen? 209 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Ja, seveda. 210 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Tu je kakijev čatni, ki sem ga pripravil sam. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Nekaj francoske štruce, sir. 212 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Lahko pripravim puranovo omleto 213 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 s papriko, gobicami, ki sem... 214 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Pečena jegulja s sladko-kislo omako iz rdeče pese. 215 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Grem odpret. 216 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Živijo. 217 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 -Kdo si ti? -Tobe. 218 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Lahko noč, Tobe. 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Domnevam, da sta zunaj. 220 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Če ga res želiš razjeziti, obstajajo boljše znamke. 221 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Tisoč dolarjev za steklenico. 222 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Si predstavljaš? 223 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Po svetu pa ljudje stradajo. 224 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Prejšnje mi je bolj ugajalo. 225 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Pravijo, da se okus razvija. 226 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Kako se privajaš? 227 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 G. in ga. Turner sta zelo prijazna. 228 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 Hiša ti je všeč? 229 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Čudovita je. 230 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Veš, večina teh stvari 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 dejansko ni njuna. 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Lepe stvari, pohištvo. 233 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 To je opremljal moj oče. 234 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Zgradba je seveda pomembna. 235 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Ko pa pogledaš finančno... 236 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 Stroški vzdrževanja, obnavljanja. 237 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Gre za pravo breme. 238 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 No, če dobro iztisneš, 239 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 lahko dobiš 80 tisočakov. 240 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Sto bi jih že težko. 241 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Zdaj pa takole. 242 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Stvar postaja resna. 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Če bi rada škodovala Dorothy, 244 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 boš najprej imela opravka z mano. 245 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Si bil tu? 246 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Ko se je zgodilo. 247 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 So te poklicali na pomoč? 248 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Si kaj videl? 249 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Letnik 94 ni to, za kar sem ga imel. 250 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 A v življenju je najbrž vedno tako. 251 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Saj je v redu. 252 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Ni se ti treba vedno pogovarjati z voznikom. 253 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Ker me je prepoznal. 254 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Nocoj si nahranila vsaj svoj ego. 255 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Veš, s čim se ukvarjam. 256 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Ja, kretenom širiš žalostne novice. 257 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Zelo pozorno negujem odnose. 258 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 To je moje delo, kot si ti zavrnil povsem okusno ribo. 259 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 260 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Mimo sem šel. Kje sta jedla? 261 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 -Fish Town. -Jebeno precenjeni so. 262 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Ja, vprašajmo strokovnjaka. 263 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Julian, pojasni mi. 264 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Kako lahko moški brez brbončic trikrat zavrne isto jed? 265 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 Na pogled ni bila v redu. Kje je Tobe? 266 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Nekaj je imel zmenjeno. 267 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Grem k njemu. 268 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Ne, Leanne. Grem sama. 269 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Bom vsaj v pametni družbi. 270 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Potem pa lahko noč. 271 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Samo ne letnik 94! 272 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Jebeš tako kislico. 273 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Nekaj ti moram pokazati. 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Buden si. 275 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Lepo te je videti. 276 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Vesela sem, da si tu. 277 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 O, ja. 278 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Oj. Oj. 279 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Ko sva preiskala hišo, sva se odpravila proti letališču. 280 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Malo izven kraja sva naletela na pokopališče. 281 00:26:42,936 --> 00:26:49,067 -Roscoe je predlagal, da si ga ogledava. -Tukaj. 282 00:27:00,954 --> 00:27:03,040 STEPHEN GRAYSON 283 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 -Njen oče? -Spremljaj še naprej. 284 00:27:08,378 --> 00:27:11,381 LAURA GRAYSON 285 00:27:14,259 --> 00:27:18,680 LEANNE GRAYSON 286 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Vsa družina je zgorela. 287 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Kako je to mogoče? 288 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Ta vaša nedolžna, prijazna punčka 289 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 je mrtvemu otroku ukradla osebnost. 290 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Kakšen namen ima? 291 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Poleg denarja še kaj drugega? 292 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Koliko? Je kaj omenila? 293 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Govorila je same nesmisle. 294 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Cena bo odvisna od tega, kar ve ali misli, da ve. 295 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 To je nemogoče. 296 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 Res? 297 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Zelo je garala, da pride sem in zakrije sledi. 298 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Je vedela, da jo tu čaka lutka? 299 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 -Ni bila presenečena. -Le kdo ji je povedal? 300 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Nihče ne ve za najin posel. 301 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Je to izsiljevanje? 302 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Ne vem, kaj je. 303 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 A dlje ko babnica ostaja tu, 304 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 dražje te bo stalo. 305 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 V redu je. 306 00:29:58,590 --> 00:29:59,841 V redu je. 307 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 V redu je. 308 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Prevod: Gregor Kralj