1 00:00:01,293 --> 00:00:02,920 Heeft hij me gemist? 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Van wie is die baby? 3 00:00:04,086 --> 00:00:05,631 Dat is uw baby. Dat is Jericho. 4 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 De pop was weg en die baby lag daar. Ze heeft ze verwisseld. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 Mijn vriend Roscoe heeft naar vermiste baby's gezocht. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,722 Wat ben je aan het doen? 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 Hoe kom je aan haar? -Tja, we hebben geluk gehad. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Ik wil die kidnapper wel ontmoeten. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,773 Wat er is gebeurd met Jericho? 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 Ze heeft die pop geaccepteerd, en nu accepteert ze dit. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,277 Wat als ze het zich herinnert? 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,781 Misschien moeten we erop voorbereid zijn dat het nooit overgaat. 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 Kon je geen broek aandoen? -Het is drie uur 's nachts. 14 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Dit is Roscoe. Ik heb over hem verteld. 15 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 Mijn schoonbroer, Sean. -Hallo. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,354 Ben je privédetective? 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 Ik werk bij personeelszaken. 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,734 Hij doet ook detectivewerk. Hij is goed genoeg. 19 00:02:30,817 --> 00:02:33,695 Hij heeft een dagtarief en we kunnen van hem op aan. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Wat heb je ontdekt? 21 00:02:37,157 --> 00:02:40,201 Op social media was niets te vinden over Leanne Grayson. 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,247 Er was wel een geboorteakte uit Wisconsin. 23 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Misschien is ze echt een plattelandsmeisje in de grote stad. 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Er is een vlucht naar Madison om vijf uur. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 We gaan het eens uitzoeken. 26 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 Ik moet werken. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,511 Heb ik je uitgenodigd? 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Ik wil Dorothy niet met haar achterlaten. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,395 Niet voordat we meer weten. 30 00:03:07,896 --> 00:03:09,106 We hebben een foto nodig. 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Iets om aan mensen te laten zien. 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 Om haar mee te identificeren. 33 00:03:16,613 --> 00:03:17,781 Kun jij dat regelen? 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,952 Haar cv. Ik zal het gaan halen. 35 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 Heb jij m'n visboer gezien? -Nee, chef. 36 00:05:10,227 --> 00:05:11,853 Er is veel werk vandaag. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,023 Ik wil ook dat je alles proeft voordat het weggaat. 38 00:05:15,691 --> 00:05:16,817 Ja? 39 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 Ik heb iets waardoor ik niets kan proeven. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 Goedemorgen, Tobe. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 Goedemorgen. 42 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Heeft hij het weer over niets kunnen proeven? 43 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Het klinkt erg. -Dat komt door zijn levensstijl. 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Ik waarschuw hem al jaren. 45 00:05:30,747 --> 00:05:35,002 Er komen diplomaten die vijf gangen gastronomische perfectie verwachten. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 Het smaakt nergens naar, maar het zal er mooi uitzien. 47 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 Tobe, de groente ligt in de kelder. -Ja, chef. 48 00:05:46,972 --> 00:05:48,682 Er is iemand aan de deur. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,976 Als dat de visboer niet is, hang ik. 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 Hij heeft een stressdag. 51 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 Kom maar zitten, dan eten we ontbijt. 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Het mag niet, maar het is weekend. We delen er een. 53 00:06:00,986 --> 00:06:05,574 O, ja. Leanne, dit is Tobe. Tobe is Seans... 54 00:06:05,657 --> 00:06:08,076 Hoe heet jouw beroep ook alweer? 55 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 Commis-chef. -Commis-chef. 56 00:06:13,290 --> 00:06:15,167 'Commis' betekent zeker 'geen'. 57 00:06:15,250 --> 00:06:17,294 Hij schilt groente en doet de afwas. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Hij denkt dat hij les krijgt, maar het is kinderarbeid. 59 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Ja. 60 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 Glibberige kutdingen. 61 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 Sean. -Glibberige jongens, dan. 62 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 Is dat een paling? -We gaan ze bakken. 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 Tobe, pak de hamer en spijkers. Bovenste la. 64 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 Ja, chef. -Ik heb hulp nodig. 65 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Hij beweegt nog. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,917 Dat gaat nog uren door. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,294 Palingen snappen niet dat ze dood zijn. 68 00:06:59,378 --> 00:07:01,922 Oké. Hier en hier snijden. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 Leanne, wat ga jij doen met je dagje vrij? 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 Haal z'n huid er maar af. 71 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 Waarom stopt hij niet? 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,566 Moet je dat bloed zien. Vasthouden. 73 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 We waren al bezorgd om je. 74 00:07:35,247 --> 00:07:37,583 Sorry, Mrs Turner. -Nee, nee. 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Hoe kom ik hier? 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,720 Dankzij Tobe. Hij is best sterk. 77 00:07:51,221 --> 00:07:52,890 Je suikerspiegel is vast van slag. 78 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Je bent zo mager. Alsjeblieft. Kamillethee met honing. 79 00:07:57,728 --> 00:07:59,813 Van bijen uit Nieuw-Zeeland. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 Je moet natuurlijk nog aan ons wennen. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Wat moet je wel denken? 82 00:08:09,907 --> 00:08:12,242 Ik ben hier erg gelukkig, Mrs Turner. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,368 'Dorothy.' 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Vooruit. Ik weet dat je 't kunt zeggen. 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Dorothy. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 Wat ben je toch een lieverd. 87 00:08:22,961 --> 00:08:26,757 Wij worden beste vriendinnen, van nu af aan. 88 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Proef eens. 89 00:08:45,067 --> 00:08:46,485 Het is wat te scherp. 90 00:08:46,902 --> 00:08:48,195 Dit moet goed zijn. 91 00:08:54,618 --> 00:08:58,080 Ik moet opnemen. Haal 't over vijf minuten uit het zout. 92 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Ja, chef. 93 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Hoi. 94 00:09:05,045 --> 00:09:07,339 We zijn er. In fucking Wisconsin. 95 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 We hebben het adres van de Graysons. 96 00:09:10,841 --> 00:09:12,386 Het is een uurtje rijden. 97 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 Heb je die foto? 98 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Ja. Wat de fuck was dat? Ze lijkt wel dood. 99 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 Ik moest haar kamer insluipen. Ze sliep. 100 00:09:19,601 --> 00:09:23,188 Wij moeten dat laten zien aan twee ouders met geweren. 101 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Dat wordt een leuk gesprek. 102 00:09:26,066 --> 00:09:29,695 Julian, je blijft hangen. Slechte ontvangst. 103 00:09:30,445 --> 00:09:32,114 Ik bel je als we er zijn. 104 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 Oké. 105 00:09:36,535 --> 00:09:37,703 Gaat het met haar? 106 00:09:38,245 --> 00:09:41,832 Ze is wakker. Ik ga samen met haar lunchen in de stad. 107 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Waarom? 108 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 Omdat het ons dagje vrij is. 109 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 Ik laat hem wel bij jou. -Ik moet koken voor een evenement. 110 00:09:49,840 --> 00:09:53,385 Dan zet je hem in de kinderstoel. Dan kan hij toekijken. 111 00:09:54,344 --> 00:09:57,264 Sean, wil jij iets zeggen tegen Leanne? 112 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 Ik kan niks bedenken. 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 Je hebt haar de stuipen op het lijf gejaagd. 114 00:10:02,895 --> 00:10:04,980 Het was mijn schuld. -Onzin. 115 00:10:08,817 --> 00:10:10,944 Sorry dat ik je heb laten schrikken. 116 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Goed zo. Was dat zo moeilijk? 117 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 Wanneer zijn jullie terug? 118 00:10:17,659 --> 00:10:18,869 Als we klaar zijn. 119 00:10:19,703 --> 00:10:21,413 We nemen een taxi. 120 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Niet laten vallen. 121 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 Hoi. Hoe gaat het? -Kun je praten? 122 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Ja. Ze zijn allebei weg. 123 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 We zijn bij huize Grayson. 124 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Dit moet je zelf zien. 125 00:11:02,204 --> 00:11:03,622 Het is afgebrand. 126 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Is dat wel het goede huis? 127 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Roscoe is het nagegaan. We hebben coördinaten. 128 00:11:12,923 --> 00:11:16,134 Het staat op naam van Grayson. Gezin van drie mensen. 129 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Het stinkt hier. 130 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Hebben jullie foto's gevonden, of persoonlijke dingen? 131 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 Wacht maar. Er is nog meer. 132 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Wacht. Wat is dat daar, aan de muur? 133 00:12:31,752 --> 00:12:35,631 Wat staat dat je leuk. Echt mooi. 134 00:12:35,714 --> 00:12:36,757 Laat eens zien. 135 00:12:36,840 --> 00:12:39,134 Kijk eens, ziet ze er niet geweldig uit? 136 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 En ze heeft er de perfecte schoenen bij. 137 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Ik heb haar een voorschot gegeven. 138 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Hoe is 't met Jericho? Heeft hij ons gemist? 139 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Geen idee. Tobe heeft 'm moe gemaakt. Hij slaapt. 140 00:12:58,403 --> 00:12:59,488 Ik ga kijken. 141 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Jullie kunnen het goed vinden. 142 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 We leren elkaar wat beter kennen. 143 00:13:11,625 --> 00:13:13,961 Waarover heb je gepraat? -Nou ja... 144 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Je kent haar. Ze is zo verlegen. 145 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 Je moet elk woord uit haar trekken. 146 00:13:20,968 --> 00:13:23,720 Heeft ze gepraat over waar ze vandaan komt? 147 00:13:24,555 --> 00:13:26,515 Nee, niet echt. Hoezo? 148 00:13:26,598 --> 00:13:28,850 Het leek me fijn om meer te weten... 149 00:13:28,934 --> 00:13:30,811 ...over die persoon in ons huis. 150 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Jouw interviewtechnieken zijn legendarisch, dat weet heel Philadelphia. 151 00:13:38,402 --> 00:13:40,529 Ik ruik nieuws van mijlenver. 152 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Zoals een varken truffels ruikt. 153 00:13:43,282 --> 00:13:45,534 Ze stelde voor om vanavond op te passen. 154 00:13:46,243 --> 00:13:47,411 Gratis. 155 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 Dus als je ergens uit wil eten... 156 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 ...en doen alsof ik je vrouw ben... of een hoer... 157 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Wat je liever wil. 158 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Wat doen we met deze jongen? 159 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 Wil je op hem oefenen? 160 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Wel wat wreed, als niemand 'm opeet. 161 00:14:14,938 --> 00:14:18,358 Met zo'n mentaliteit kom je nooit ergens in het leven. 162 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 Wil je er honderd dollar van maken? 163 00:14:23,614 --> 00:14:24,740 Wat moet ik doen? 164 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Hier blijven. 165 00:14:27,910 --> 00:14:29,453 Een oogje in het zeil houden. 166 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Goed werk vandaag. 167 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 Dank je, Chef. 168 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Gaat Mr Turner uit eten met u? 169 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 Nou ja... 170 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 ...voor Sean is alles werk. 171 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Hij is niet alleen kok, maar ook criticus. 172 00:14:49,765 --> 00:14:51,934 Voor hem is overal wel iets mis mee. 173 00:14:53,393 --> 00:14:56,355 Hebben jullie elkaar leren kennen in Philadelphia? 174 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 Vertel eens over jezelf. 175 00:15:02,903 --> 00:15:06,657 Zeg eens. Wie is Leanne Grayson nou echt? 176 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 Ik ben niet interessant. 177 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Daar geloof ik niks van. 178 00:15:13,622 --> 00:15:15,207 Heb je thuis iemand? 179 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 Een achtergelaten vriendje, misschien? 180 00:15:22,005 --> 00:15:23,382 Misschien wel, dus. 181 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Weet je... 182 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 ...als je ooit iets van mij wilt lenen... 183 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 ...dan hoef je het maar te vragen. 184 00:15:53,620 --> 00:15:55,622 Die schoenen zijn maat 39, toch? 185 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Wil je mijn schoenen lenen, Dorothy? 186 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 De auto is er. 187 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 Wat ben je mooi. 188 00:16:27,696 --> 00:16:29,740 Jij ook. Dit staat je leuk. 189 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Dank je. 190 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Ik wist niet dat je hier was. 191 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Sorry. Sean vroeg me om wat langer te blijven, om dingen af te ronden. 192 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Dat geeft niet. 193 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Zullen we iets drinken? 194 00:18:37,326 --> 00:18:38,368 Hier, of... 195 00:18:38,785 --> 00:18:40,621 Ik kan Jericho niet alleen laten. 196 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Ga maar naar de kelder, en kies maar een fles uit. 197 00:18:50,339 --> 00:18:51,506 Oké. 198 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Een rode. 199 00:19:16,698 --> 00:19:18,033 'Zinfandel.' 200 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Wat een mooi woord. 201 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Ja. 202 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 Dat is een druivensoort. 203 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 Heb jij honger? 204 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 Ja, hoor. 205 00:19:32,965 --> 00:19:36,885 Er is nog wat kakivruchtenchutney. Die heb ik zelf gemaakt. 206 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 Frans brood. Kaas. 207 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 Ik kan wel een omelet met kalkoen maken... 208 00:19:44,393 --> 00:19:47,729 ...met paprika en champignons die ik... 209 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Gebraden paling met bietenagrodolce. 210 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 Ik ga wel. 211 00:20:34,985 --> 00:20:36,028 Hallo. 212 00:20:38,155 --> 00:20:40,365 Wie ben jij? -Ik ben Tobe. 213 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Goedenavond, Tobe. 214 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 Dus ze zijn er niet? 215 00:21:20,822 --> 00:21:25,160 Als je hem echt boos wil maken, is deze wijn niet je beste optie. 216 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 Duizend dollar voor een fles. 217 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 Begrijp jij dat nou? 218 00:21:55,857 --> 00:21:57,901 Er gaan mensen dood van de honger. 219 00:22:14,084 --> 00:22:15,961 Ik vond die andere lekkerder. 220 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 Ze zeggen dat smaak iets is dat je moet leren. 221 00:22:22,134 --> 00:22:23,176 Bevalt het je hier? 222 00:22:24,094 --> 00:22:26,096 Mr en Mrs Turner zijn erg aardig. 223 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 En het huis? 224 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Het is heel mooi. 225 00:22:31,476 --> 00:22:33,729 Het meeste dat je hier ziet... 226 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 ...is niet echt van hen. 227 00:22:38,233 --> 00:22:41,153 Al de mooie spullen. Het meubilair. 228 00:22:42,279 --> 00:22:43,947 Dat is van mijn vader. 229 00:22:45,616 --> 00:22:48,202 Het gebouw zelf is alles, natuurlijk. 230 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Maar als je bedenkt wat daarbij komt kijken... 231 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 Onderhoud, schoonmaak. 232 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 Dat is het nauwelijks waard. 233 00:23:01,757 --> 00:23:04,259 Als je echt je best doet... 234 00:23:05,469 --> 00:23:07,471 ...kun je weglopen met 80.000. 235 00:23:08,430 --> 00:23:10,098 Hooguit 100.000. 236 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 Maar dit is het punt. 237 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Je bent nu bij de grote mensen. 238 00:23:17,105 --> 00:23:19,233 Als je Dorothy kwaad wil doen... 239 00:23:19,775 --> 00:23:22,027 ...moet je eerst langs mij. 240 00:23:30,118 --> 00:23:31,495 Was u erbij? 241 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 Toen het gebeurde. 242 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 Hebben ze u om hulp geroepen? 243 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Heeft u iets gezien? 244 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 Die wijn valt me tegen. 245 00:24:01,733 --> 00:24:03,819 Maar dat geldt voor veel dingen. 246 00:24:46,904 --> 00:24:48,530 Nu mag het. 247 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 Je hoeft niet altijd met de chauffeur te praten. 248 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 Hij herkende me. 249 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Dan heeft tenminste je ego te eten gehad. 250 00:24:57,164 --> 00:24:58,582 Je weet wat mijn werk is. 251 00:24:58,665 --> 00:25:00,459 Je verkoopt ellende aan sukkels. 252 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 Ik cultiveer relaties onder strikte deadlines. 253 00:25:03,587 --> 00:25:06,798 Ik deed mijn werk. Net zoals jij, toen je die vis terugstuurde. 254 00:25:08,383 --> 00:25:09,384 Julian? 255 00:25:10,469 --> 00:25:12,971 Ik was in de buurt. Waar hebben jullie gegeten? 256 00:25:13,430 --> 00:25:15,849 Fish Town. -Fish Town stelt geen reet voor. 257 00:25:15,933 --> 00:25:17,517 Luister naar de expert. 258 00:25:17,601 --> 00:25:18,852 Julian. Vraagje. 259 00:25:18,936 --> 00:25:23,106 Waarom stuurt iemand zonder smaakgevoel hetzelfde gerecht drie keer terug? 260 00:25:23,190 --> 00:25:26,109 De textuur klopte niet. Waar is Tobe? 261 00:25:26,193 --> 00:25:27,778 Hij moest iets gaan doen. 262 00:25:29,821 --> 00:25:31,073 Ik ga naar hem toe. 263 00:25:31,156 --> 00:25:32,991 Welnee, Leanne. Ik ga wel. 264 00:25:33,075 --> 00:25:35,285 Eindelijk intelligent gezelschap. 265 00:25:44,253 --> 00:25:45,462 Fijne avond nog. 266 00:25:48,131 --> 00:25:50,050 Niet die uit '94. 267 00:25:50,133 --> 00:25:51,677 Lekker belangrijk. 268 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Ik moet je iets laten zien. 269 00:25:55,222 --> 00:25:56,848 Je was wakker. 270 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 Fijn om je weer te zien. 271 00:26:07,859 --> 00:26:10,571 Ik ben ook blij om jou weer te zien. 272 00:26:10,654 --> 00:26:12,489 Ja. 273 00:26:15,075 --> 00:26:18,287 Hoi. 274 00:26:33,051 --> 00:26:36,430 Dus we gingen weg bij dat huis, op weg naar het vliegveld. 275 00:26:37,347 --> 00:26:41,184 Onderweg kwamen we langs een begraafplaats. 276 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Roscoe wilde gaan kijken. 277 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 Hier. 278 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 Haar vader? -Blijf kijken. 279 00:27:20,724 --> 00:27:22,935 Het hele gezin is omgekomen bij die brand. 280 00:27:25,520 --> 00:27:27,231 Hoe kan dat nou? 281 00:27:27,314 --> 00:27:30,525 Dat lieve, onschuldige meisje daarboven... 282 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 ...heeft de identiteit van een dooie gestolen. 283 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Wat zou ze willen? 284 00:28:16,238 --> 00:28:18,198 Behalve geld, bedoel je? 285 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Hoeveel? Zei ze iets? 286 00:28:20,242 --> 00:28:21,785 Ze vertelde een hoop gelul. 287 00:28:22,536 --> 00:28:26,081 Het ligt eraan wat ze weet, of wat ze denkt te weten. 288 00:28:26,957 --> 00:28:28,458 Maar dat kan niet. 289 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 O, nee? 290 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Ze heeft hard gewerkt om hier te komen. 291 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Wist ze dat het om een pop ging? 292 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 Ze leek niet verbaasd. -Hoe wist ze dat dan? 293 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 Hier weet niemand iets van. 294 00:28:42,723 --> 00:28:44,516 Zou het om chantage gaan? 295 00:28:44,975 --> 00:28:46,602 Ik weet het niet. 296 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 Maar hoe langer dat kind hier is... 297 00:28:51,023 --> 00:28:52,816 ...hoe meer het je gaat kosten. 298 00:29:56,046 --> 00:29:57,339 Het is goed. 299 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Vertaling: Floris Franssen