1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Vi mistet Jericho da han var 13 uker. Det kalles en reborndukke. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 Du og Jericho vil sikkert raskt bli gode venner. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 -Gleder meg til å møte ham. -Dorothy tok det hardt. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Hva så om hun har med seg litt Gud til oss? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 Hun har gått. Legg den fra deg nå. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 Det er på tide å gå tur med Jericho nå. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 Hun er med på leken. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 En dukke kan ikke gå på fotballtrening. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 KODE AKTIVERT OMRÅDE SIKRET 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 -Greit. -Vi er fremme. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Frue? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Hei, hjem, kjære hjem. 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Takk. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Jo da, det er i orden. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Hallo? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 -Ikke bare la ham ligge der. -Hva... 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 Å, hei. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Hallo. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Hei. 20 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Det går bra. 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Har han savnet meg? 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 Hva? 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Har han savnet meg? 24 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Har du savnet meg? Ja? 25 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Ja. 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Selvsagt. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 Er du sulten? Det er du, ikke sant? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Vær så god. 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Hvem sitt er det? 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 Mr. Turner? 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Du vet at hun er der oppe nå og gir pupp til en annens unge. 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Har jeg gjort noe galt? 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Jeg skal stille spørsmålet en gang til. 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Hvem sitt barn er det? 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 Det er ditt barn, Mr. Turner. 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Det er Jericho. 37 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 Han vil ikke ha noe fra meg. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, kan du gi ham et bad? 39 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 Det roer ham vanligvis ned. 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Selvsagt, Mrs. Turner. 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hei, lille venn. 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 -Ok. -Takk. 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 Ok. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 For en dag. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Hver gang jeg er i Sør-Philadelphia, innser jeg hvor heldige vi er. 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Fortalte jeg deg om den nye jenta i teamet? 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Isabelle et eller annet. Tjuefire. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 Rimelig attraktiv og sjarmerende. Har et nærvær. 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 Men herregud for noen ambisjoner. 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Da jeg tok svangerskapspermisjon, var hun praktikant. 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Nå gjør hun prøver foran kameraet. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Jeg vil ikke antyde det, men hun har sugd mange kukker. 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Hvor fant du henne? 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Hvem? Praktikanten? 55 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 56 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Jeg vet ikke. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Tenk etter. 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Jeg sa fra på Twittersiden min. 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 En tidligere sminkør anbefalte ei jente. 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 Da jeg tok kontakt med henne, var hun allerede hos en ny familie, 61 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 men hun må ha delt lenken min, for innen én uke 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 hadde jeg fått tolv CV-er. 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 Så en venn av en kollega av en bekjent? 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Hva kan jeg si? Vi hadde flaks. 65 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Ørreten er nydelig. 66 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Den er så fast. Brukte du kardemomme? 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Stjerneanis. 68 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 Dette er Julian. Kanskje en annen gang. 69 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Hei, jeg vet at det er sent, men ring meg tilbake om du kan. 70 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Det har skjedd noe, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det, Julian. 71 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Ok, veldig bra. 72 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 GAL KODE 2 FORSØK TIL 73 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 KODE 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 GAL KODE 1 FORSØK TIL 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Hva? 76 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Null. 77 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 GAL KODE 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Nei, stans. 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 Nei. 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Stans. 81 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 -Stans. -Hva er det som skjer? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Hvem forandret koden? 83 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 DEAKTIVERT 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 -Hvor skulle du med ham nå? -Bare kjøre en tur. 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Jeg vet at de liker bevegelsen. 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Er du høy? 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Er alt i orden, Mrs. Turner? 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Sean tenkte at det var en god idé å vekke hele huset. 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Jeg skal ta ham inn til meg. Du kan legge deg igjen. 90 00:10:32,007 --> 00:10:33,342 MATSTELL HAVSKJELL 91 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 -Hei. -Skriv under her. 92 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Takk. 93 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 FERSK SJØMAT 94 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Takk. Beklager. 95 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Den er min. 96 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, jeg må snakke med deg. 97 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 Hva? Jeg må skynde meg. 98 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Vi ses i kveld. Prøv å få sove. 99 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Hei. 100 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Jeg skal holde ham unna deg, Mr. Turner. 101 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Jeg vet at du har et viktig arbeid. 102 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Jævla flis. 103 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Faen! 104 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Hei, Dorothy sendte meg en tekst. Noe om middag i kveld? 105 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 Du må komme hit nå med en gang. 106 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Jeg skal på jobben. Hva har skjedd? 107 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Jeg kan ikke snakke her. Bare kom så fort du bare kan. 108 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Faen. 109 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Flink gutt. Du er så flink. 110 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 Du klarer deg så fint, lille venn. Klarer deg så fint. Så fint. 111 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Det går bra, vennen min, det går bra. Sånn, ja. 112 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 Så fint. 113 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Helvete. 114 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 Du klarer deg så fint. 115 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 Ok. 116 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Jeg har bare 20 minutter. 117 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Hva i helvete gjør du på gulvet? 118 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Hei, lille venn. 119 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Går det bra? Det går bra. 120 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Du har teppet ditt. 121 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Hvem sitt er det? 122 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Tror du ikke jeg har spurt om det? 123 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Hun sa... 124 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Det spiller ingen rolle hva hun sa. 125 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Dukken var borte, og barnet lå i sengen. 126 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Hun har byttet dem om. 127 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 Så du henne komme inn fra gaten med det? 128 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Ikke akkurat. 129 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Alt skjedde for fort. 130 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 Ok, begge var ute. 131 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Jeg hørte en lyd. 132 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 Jeg gikk opp. 133 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 -Så kom Dorothy fra jobben. -Når var dette? 134 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 I går. 135 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 Har den greia vært her hele natten? 136 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg ringte deg for å få hjelp. 137 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 Du sa at du ikke så henne gå inn med det. 138 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Hva betyr det... 139 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 Det jeg prøver å fastslå her, er om det var jenta eller Dorothy. 140 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 Det var jenta. Selvsagt var det det. 141 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 -Hvem vil tro at... -Tro hva? 142 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 At den gale, sørgende hvite kvinnen stjal en unge? 143 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 -Jeg vil ikke drikke. -Du er i sjokk. 144 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Ja, og har du sett på nyhetene? 145 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Savnede spedbarn? Er det meldt om noen? 146 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Jeg vet ikke. 147 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 Det er den første jobben. 148 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Ok? Ikke å pusse de jævla gulvene. 149 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Dette er noens barn, Julian. 150 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 Jeg vet det. 151 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Når vi finner ut hvor det kom fra, 152 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 skal vi gjøre det som er rett. 153 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Dette kunne ikke ha skjedd på en verre dag. 154 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Ikke gjør noe før du hører fra meg. 155 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy kommer til å drepe deg. 156 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 -Krigen mot narkotika eskalerte i dag... -Se. Si hei. 157 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 ...da narkotikapolitiet gikk inn i denne bygården i Kensington. 158 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 Stoffene som ble funnet, inkludert heroin, har en gateverdi 159 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 på over hundre tusen dollar. 160 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 En mann og en kvinne... 161 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 NARKOTIKA FUNNET 162 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 ...som bor i bygården 163 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 ble arrestert uten problemer. 164 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Barna deres ble heldigvis tatt vare på av myndighetene. 165 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 Dette er Dorothy Turner fra 8-nyhetene. 166 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sean? 167 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 Jeg holdt ham oppe for deg. 168 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 -Jøss. -Ja. 169 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 -Her, lille venn. -Hei. 170 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 Hva i helvete gjør du mot deg selv? 171 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 Den jenta er et funn. 172 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Slutt å si det. At hun er billig betyr ikke at hun er pålitelig. 173 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 Før fikk ikke Jericho ta undergrunnen. 174 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Nå er en fremmed i orden? 175 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 Det er fordi det plutselig var et stort antall psykisk syke 176 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 som stakk barn med sprøytespisser på undergrunnen. 177 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 Jeg vet det fordi jeg rapporterte om det. 178 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 Ett barn én gang er ikke et stort antall. 179 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Ligg stille. 180 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 Dette jævla huset faller fra hverandre. Alt jeg tar på. 181 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 Du vet, 182 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 det fins menn der ute som liker å få ris og pryl. 183 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 De betaler masse penger for det. 184 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 Kommer hjem til konene sine dekket av merker og fliser. 185 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Jeg får straff nok. 186 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 Jeg ville ikke følt avsky. 187 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 Jeg måtte jo forlatt deg og fortalt alle 188 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 at Sean har vært slem gutt. 189 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Hvis du snur deg, kan jeg sjekke foran. 190 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 Jeg vil ikke snu meg. 191 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Hvorfor ikke? 192 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Er du stiv? 193 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Vil du gjøre noe med det? 194 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 Det er nesten ett år siden. På dagen. Julians fødselsdag. 195 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 Jøss. 196 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 Ett år uten fitte. 197 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 Tapperhetsmedaljen er sikkert på vei i posten. 198 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Kan du legge ham i kveld? 199 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Gratulerer med dagen. 200 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 Hei. 201 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Kom inn. Ikke bry deg om gulvet. Sean hadde en maskulinitetskrise. 202 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Gratulerer med dagen. 203 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Skal kjøles ned til 6 grader, min gode mann. 204 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Syv er optimalt. 205 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 Jeg liker å leve farlig. 206 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Middagen er snart klar. Marinerte blåskjell. 207 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Skal vi ta en rødvin til det? 208 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Gå først. 209 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Kjære. 210 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Jeg snakket med kompisen min, Roscoe. Han så etter savnede spedbarn. 211 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 -Og? -Og... 212 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 ...ett ble tatt tidligere i uken, oppe i Fair Hill. 213 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Herregud! De stakkars foreldrene. 214 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Ja. Jeg føler med dem. 215 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 Men DeShawn og Shanese passer ikke helt når det gjelder rase. 216 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Ingen hvite små gutter er savnet. 217 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Uansett hvem det er sitt, så leter de ikke. 218 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Barnet blir ikke her én natt til. 219 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Sa jeg det? 220 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 Jeg følte vel at du var på vei dit. 221 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 La oss bare finne ut hvor landet ligger, det er alt jeg sier. 222 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Det kommer ikke på tale å gå til politiet. 223 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 -Det kan vi ikke utsette Dorothy for. -Enig. 224 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 Hun aksepterte dukken og nå ser hun ut til å ha akseptert dette. 225 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 Ingenting er egentlig annerledes. 226 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 Hvordan i helvete kan du si det? 227 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 Hva om hun våkner? Hva om hun husker? 228 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Det har gått seks uker. 229 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Kanskje vi må begynne å vurdere en fremtid 230 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 der hun ikke våkner. 231 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Her, prøv dette. 232 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 Du skuffer aldri, Dorothy. 233 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 Og du har aldri med deg noen på bursdagen din, 234 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 noe som gjør meg så trist. 235 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Ja. Hvorfor skulle jeg bli feit og kjedelig som dere? 236 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 -Glutenfritt? -Ikke si det til Sean. 237 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 Hvordan er tingene i din verden, Dottie? 238 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 Jobben min er utrygg, 239 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 jeg får ikke nok søvn, 240 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 jeg har blitt minnet om at jeg ikke har pult på ett år 241 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 og puppene verker. 242 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Men jeg har en god hjelper. Og det betyr mer enn noe annet. 243 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 Jenta? 244 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne. Ja, hun er et mirakel. 245 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Dere har ikke møttes? 246 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Hvor grundig undersøkte du henne? 247 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Ikke du også. Hva har Sean sagt? 248 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Tja, en fremmed i huset, man må være forsiktig. 249 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 Hun er fantastisk med Jericho. Stoler barnet på henne, gjør jeg det. 250 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 En kollega stolte ikke på barnepiken, 251 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 så han satte et kamera på rommet. 252 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Jeg har dekket bordet. Skal jeg... 253 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 Nei! Ikke rør den. Gå din vei. Bort med deg. 254 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Kanskje jeg vil ha med noen i kveld. 255 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 Dette er nok til fire, ikke sant? 256 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 Har du invitert noen? 257 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Jeg håpet du kunne sette meg i kontakt med henne. 258 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 Jenta. 259 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 Vi kan vel be henne om å komme ned? 260 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 -Nei, det kan vi ikke. -Jo. 261 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 -For en fin idé! Hva? Det må vi. -Dorothy, nei. 262 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Dorothy, hun er en ansatt. 263 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Hør på deg selv! 264 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 Hva holder du på med? 265 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 Jeg vil treffe denne spedbarnstyven. 266 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Beklager, hadde du lagt deg? 267 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 Nei, jeg bare badet. 268 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 Vi lurte på om du ville komme ned 269 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 og ha det gøy. 270 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 Ok, hvilken størrelse har du, 34? 271 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Noen av dem kan henge litt løst på deg. 272 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 Det gjør de på meg også, selvfølgelig. 273 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 La oss se. 274 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Kom igjen. 275 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Leanne, dette er broren min, Julian. 276 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Hyggelig å treffe deg. 277 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 Det er Julians bursdag i dag. 278 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Gratulerer med dagen. 279 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 Du er absolutt ikke slik Sean beskrev deg. 280 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean er slem mot alle. Jeg setter på blåskjellene. 281 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Her. 282 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 Nei, Julian, hun er 18. 283 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Et par slurker vil ikke skade henne. Hva syns du? 284 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Kanskje bare til å skåle med? 285 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Sånn skal det lyde. 286 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 For Julian. 287 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Gratulerer med dagen. 288 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 Jeg vil aldri glemme da du ble født 289 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 eller tilgi deg for all oppmerksomheten du stjal fra meg. 290 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Takk. 291 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Hyggeligere blir det vel ikke. 292 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 Og for Leanne. 293 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Velkommen til Turner-familien. 294 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Ja, selvsagt. 295 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Velkommen, Leanne. 296 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 Man skal jo ikke skal si det når man har lagd noe, 297 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 men dette ser flott ut. 298 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 Jeg har krydret alt allerede. 299 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 Han er fæl å lage mat til. 300 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 Det har ingen smak. Jeg kan bokstavelig talt ikke smake det. 301 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Nå er du uhøflig, og vi har gjester. 302 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 Nei, jeg kjenner et hint av persille. 303 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Takk. 304 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 Hva syns du om byen? 305 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 Hun har knapt våget seg ut. 306 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 Det er en kafé jeg liker i enden av gaten. 307 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 Og parken. Jeg liker å ta med Jericho dit for å gå tur. 308 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Jeg kan virkelig ikke smake vinen. 309 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Sean, du oppfører deg rart. 310 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Hører du meg ikke? Jeg sa at jeg ikke kan smake noe. 311 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 -Unnskyld... -Kan noen ta ut bikkja? 312 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 Jeg tror den skal spy. 313 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean, kanskje du vil gå fra bordet? 314 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean har en tendens til å fråtse, 315 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 noe du sikkert har lagt merke til. 316 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 Jeg skal bare holde den varm for ham. 317 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 Dette var i den jævla sausen! 318 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Se på denne. Den faller fra hverandre i gryta. 319 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy! 320 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 Dorothy? 321 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 Hva faen gjør dere to her inne? 322 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Ikke rør henne. 323 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 -Ikke gjør noen raske bevegelser. -Hva har skjedd? 324 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, kan du høre meg? 325 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 -Jeg ringer en ambulanse. -Nei. 326 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 Nei. 327 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Dorothy. 328 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Husker du? 329 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Husker du hva som skjedde med Jericho? 330 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 Jeg jukset med kakebunnen, men jeg har lagd kremen. 331 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Se! Jeg vet det, hvordan har jeg tid 332 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 når jeg må grave fliser ut av ræva til mannen min? 333 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Fortalte Sean deg det? Han har en dominatrix på si. 334 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mamma kommer. 335 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 Jeg tror ikke det skal noe sted i kveld. 336 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Hei sann. Hallo. 337 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Hei. Å nei. Vær så snill, nei. 338 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 Alt er bra. 339 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Alt er bra. 340 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 Ja? Alt er bra. 341 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Tekst: S. Marum