1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Kami kehilangan Jericho ketika dia berusia 13 minggu. Itu patung dilahirkan semula. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,175 Saya pasti awak dan Jericho akan serasi bersama. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,511 - Saya tak sabar untuk berjumpa dia. - Ia memberi kesan kepada Dorothy. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 Siapa peduli jika dia berdoa dalam rumah kita? 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,389 Dia dah keluar. Awak boleh letakkannya sekarang. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,600 Saya patut bawa Jericho bersiar-siar sekarang. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 Dia turut berlakon. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,147 Patung tak boleh berlatih bola sepak, Sean. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,440 KOD LALUAN ZON SELAMAT DIHIDUPKAN 10 00:01:21,373 --> 00:01:24,001 Baiklah. Awak dah sampai. 11 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Puan? 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Awak dah sampai. 13 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Terima kasih. 14 00:01:47,941 --> 00:01:49,234 Ya, tiada masalah. 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Helo? 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 - Jangan tinggalkan dia. - Apa... 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 Hai. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 Helo. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Hai. 20 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 Tak apa. 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 Dia rindukan saya? 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,732 Apa? 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Dia rindukan saya? 24 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Awak rindukan mak? Ya? 25 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Ya. 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Mestilah. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,830 Awak lapar? Awak dah lapar, bukan? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 Minumlah. 29 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Bayi siapa itu? 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,013 En. Turner? 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Dia ada di atas sekarang, sedang menyusukan bayi orang lain. 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 Saya ada buat salah? 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Saya akan tanya awak sekali lagi. 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Bayi siapa itu? 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 Itu bayi awak, En. Turner. 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Itu ialah Jericho. 37 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 Dia tak mahu menyusu. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Leanne, boleh awak mandikan dia? 39 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 Biasanya itu dapat menenangkan dia. 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Sudah tentu, Pn. Turner. 41 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Hei, sayang. 42 00:04:16,757 --> 00:04:18,342 - Okey. - Terima kasih. 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 Okey. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 Hari yang sibuk. 45 00:04:26,850 --> 00:04:30,854 Setiap kali saya ke Philadelphia Selatan, saya sedar betapa bertuahnya kita. 46 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Saya ada beritahu tentang gadis baru dalam pasukan? 47 00:04:41,990 --> 00:04:45,077 Isabelle entah apa nama keluarganya. Dua puluh empat tahun. 48 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 Baik rupa paras dan menarik. Boleh menarik perhatian. 49 00:04:47,454 --> 00:04:49,830 Tapi, cita-citanya. 50 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Semasa saya cuti bersalin, dia seorang pelatih. 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Sekarang dia cuba untuk berada di hadapan kamera. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,590 Saya bukan mahu mengata tapi dia melayan ramai lelaki. 53 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Di mana awak menemuinya? 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Siapa? Pelatih itu? 55 00:05:06,765 --> 00:05:07,849 Leanne. 56 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 Entahlah. 57 00:05:12,271 --> 00:05:13,480 Cuba fikirkan. 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Saya memuat naik iklan di Twitter saya. 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 Jurumekap lama mencadangkan seorang gadis. 60 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 Apabila saya hubungi dia, dia dah bersama sebuah keluarga baru 61 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 tapi dia tentu dah kongsikan mesej saya kerana dalam seminggu 62 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 saya mendapat banyak resume. 63 00:05:30,038 --> 00:05:32,791 Jadi kenalan kepada seorang kawan rakan sekerja awak? 64 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Apa boleh saya katakan? Kita bertuah. 65 00:05:53,604 --> 00:05:55,022 Ikan trout ini sedap. 66 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Ia sungguh pejal. Awak gunakan buah pelaga? 67 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Bunga lawang. 68 00:06:57,042 --> 00:06:59,419 Ini Julian. Hubungi saya nanti. 69 00:07:00,587 --> 00:07:04,341 Hei, saya tahu sekarang dah lewat tapi hubungi saya semula jika boleh. 70 00:07:05,217 --> 00:07:09,930 Ada sesuatu terjadi dan saya tak tahu apa perlu dibuat, Julian. 71 00:08:39,102 --> 00:08:43,315 Okey. Bagus. 72 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 KOD SALAH 2 PERCUBAAN LAGI 73 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 KOD LALUAN 74 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 KOD SALAH 1 PERCUBAAN LAGI 75 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Apa? 76 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Kosong. 77 00:09:12,009 --> 00:09:12,844 KOD TIDAK SAH 78 00:09:12,927 --> 00:09:15,180 Tidak. Berhenti. 79 00:09:15,931 --> 00:09:16,932 Tidak. 80 00:09:17,432 --> 00:09:18,559 Berhenti. 81 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 - Berhenti. - Apa yang terjadi? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Siapa yang menukar kod? 83 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 DIMATIKAN 84 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 - Awak mahu bawa dia ke mana? - Saya cuma mahu bersiar-siar. 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Saya tahu bayi suka pergerakan. 86 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Awak mabuk? 87 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Semuanya okey, Pn. Turner? 88 00:09:51,967 --> 00:09:54,970 Sean ingat ia satu idea yang bagus untuk mengejut semua orang. 89 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Biar saya bawa dia masuk. Awak boleh tidur semula, Leanne. 90 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 - Hei. - Sila tandatangan. 91 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Terima kasih. 92 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 MAKANAN LAUT SEGAR 93 00:10:38,513 --> 00:10:39,806 Terima kasih. Maaf. 94 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Itu kereta saya. 95 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 Dorothy, saya perlu berbincang dengan awak. 96 00:10:44,102 --> 00:10:47,231 Apa? Saya mahu cepat. 97 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Saya jumpa awak malam ini. Cubalah tidur. 98 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Hai. 99 00:11:04,248 --> 00:11:06,333 Biar saya yang jaga dia, En. Turner. 100 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Saya tahu awak ada kerja penting untuk dibuat. 101 00:11:10,963 --> 00:11:12,756 Selumbar tak guna. 102 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 Tak guna! 103 00:11:28,772 --> 00:11:31,441 Hei. Dorothy hantar mesej kepada saya. Sesuatu tentang makan malam? 104 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 Awak perlu datang sini segera. 105 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Saya mahu ke pejabat. Apa yang terjadi? 106 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Saya tak boleh bercakap di sini. Datang ke sini segera. 107 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Tak guna. 108 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 Budak baik. Awak sangat baik. 109 00:11:52,754 --> 00:11:58,135 Awak berkelakuan baik, sayang. Sangat baik. 110 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Awak okey, sayang. Itu dia. 111 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 Sangat baik. 112 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Aduh. 113 00:13:28,976 --> 00:13:30,644 Awak sangat baik. 114 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 Okey. 115 00:13:55,377 --> 00:13:57,170 Saya cuma ada 20 minit. 116 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Awak buat apa di lantai? 117 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 Hai, sayang. 118 00:14:51,642 --> 00:14:54,353 Awak okey? Awak okey. 119 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Awak ada selimut awak. 120 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 Bayi siapa itu? 121 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 Awak ingat saya tak tanya? 122 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Dia kata... 123 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 Apa yang dia kata tak penting. 124 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Patung itu dah hilang dan bayi itu ada di katil. 125 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Dia dah menukar patung itu. 126 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 Awak nampak dia berjalan masuk dengannya? 127 00:15:20,379 --> 00:15:21,964 Tak juga. 128 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Ia berlaku dengan begitu pantas. 129 00:15:23,715 --> 00:15:25,217 Okey, mereka berdua keluar. 130 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Saya terdengar bunyi. 131 00:15:26,677 --> 00:15:28,428 Saya naik ke atas. 132 00:15:28,512 --> 00:15:30,597 - Kemudian Dorothy pulang dari kerja. - Bila ini berlaku? 133 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Semalam. 134 00:15:31,765 --> 00:15:33,559 Bayi itu ada di sini semalaman? 135 00:15:33,642 --> 00:15:36,853 Saya tak tahu apa perlu dibuat. Saya minta bantuan awak. 136 00:15:39,940 --> 00:15:42,192 Awak kata awak tak nampak dia berjalan masuk dengannya. 137 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Apa perbezaannya... 138 00:15:44,611 --> 00:15:49,575 Apa yang saya cuba tentukan, Sean, sama ada ia adalah gadis itu atau Dorothy. 139 00:15:51,660 --> 00:15:53,787 Sudah tentu ia adalah gadis itu. 140 00:15:53,871 --> 00:15:55,372 - Siapa akan fikir... - Fikir apa? 141 00:15:55,455 --> 00:15:57,833 Wanita kulit putih yang gila itu menculik seorang bayi? 142 00:16:03,213 --> 00:16:04,840 - Saya tak mahu minum. - Awak dalam kejutan. 143 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 Ya, awak ada lihat berita? 144 00:16:10,679 --> 00:16:12,514 Bayi yang hilang. Ada sebarang laporan? 145 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Saya tak tahu. 146 00:16:14,892 --> 00:16:16,184 Itulah yang awak perlu buat. 147 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 Okey? Bukan melicinkan lantai. 148 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Itu bayi orang lain, Julian. 149 00:16:23,191 --> 00:16:24,443 Saya tahu. 150 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Apabila kita tahu dari mana dia datang, 151 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 kita akan buat apa yang patut. 152 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Ini tak boleh berlaku pada hari yang lebih teruk. 153 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 Jangan buat apa-apa sehingga saya hubungi awak. 154 00:16:49,760 --> 00:16:51,303 Dorothy akan bunuh awak. 155 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 - Perang melawan dadah memuncak pagi ini - Tengok. Cakap hai. 156 00:17:00,187 --> 00:17:04,066 apabila pegawai narkotik menyerbu pangsapuri di Kensington ini. 157 00:17:04,149 --> 00:17:07,694 Dadah termasuk heroin ditemui, dengan nilai di pasaran yang dilaporkan 158 00:17:07,778 --> 00:17:10,072 berjumlah lebih seratus ribu dolar. 159 00:17:10,572 --> 00:17:11,615 Seorang lelaki dan wanita... 160 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 DADAH DITEMUI 161 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 ...penghuni pangsapuri ini, 162 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 telah ditahan tanpa kejadian tak diingini. 163 00:17:15,452 --> 00:17:19,289 Anak-anak mereka telah dijaga oleh pegawai bandar raya. 164 00:17:20,082 --> 00:17:22,209 Ini ialah Dorothy Turner, Berita 8. 165 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sean? 166 00:18:03,792 --> 00:18:05,502 Saya biar dia berjaga untuk awak, Pn. Turner. 167 00:18:05,586 --> 00:18:08,171 - Wah. - Ya. 168 00:18:08,255 --> 00:18:11,592 - Itu dia, sayang. - Hei. 169 00:18:23,687 --> 00:18:25,272 Awak buat apa? 170 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 Beruntung kita dapat gadis itu. 171 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Berhenti kata begitu. Disebabkan gajinya murah, tak bermakna dia boleh dipercayai. 172 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 Sebulan yang lalu awak tak benarkan Jericho naik kereta api. 173 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Sekarang, awak okey dengan orang asing? 174 00:18:40,495 --> 00:18:43,165 Itu kerana ada ramai orang gila 175 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 mencucuk bayi dan kanak-kanak dengan jarum hipodermik dalam kereta api. 176 00:18:45,792 --> 00:18:47,920 Saya tahu kerana saya yang melaporkannya. 177 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 Seorang budak pada satu masa tak dikira ramai. 178 00:18:51,965 --> 00:18:53,592 Jangan bergerak. 179 00:18:59,556 --> 00:19:03,143 Rumah ini sudah teruk. Semua benda yang saya sentuh. 180 00:19:04,978 --> 00:19:06,063 Awak tahu, 181 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 ada lelaki di luar sana yang suka dipukul dan dirotan. 182 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 Mereka membayar banyak untuknya. 183 00:19:12,402 --> 00:19:15,239 Pulang kepada isteri mereka dipenuhi dengan kesan sebatan dan selumbar. 184 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Saya dah dihukum dengan cukup. 185 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 Saya takkan rasa jijik. 186 00:19:24,248 --> 00:19:26,291 Saya terpaksa ceraikan awak dan beritahu semua kawan kita, 187 00:19:26,375 --> 00:19:28,252 Sean seorang yang nakal. 188 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Kalau awak pusing, saya akan periksa bahagian depan. 189 00:19:35,634 --> 00:19:37,261 Saya tak mahu pusing. 190 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 Kenapa? 191 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 Awak dah rasa ghairah? 192 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 Awak akan buat sesuatu dengannya? 193 00:19:45,269 --> 00:19:48,814 Hari ini, dah hampir setahun. Hari jadi Julian. 194 00:19:50,399 --> 00:19:51,567 Wah. 195 00:19:52,526 --> 00:19:54,194 Setahun tanpa berhubungan seks. 196 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 Saya pasti pingat keberanian awak ada di dalam mel. 197 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Boleh awak tidurkannya malam ini? 198 00:20:32,357 --> 00:20:34,151 Selamat hari jadi. 199 00:20:35,027 --> 00:20:36,194 Hei. 200 00:20:40,908 --> 00:20:44,828 Masuklah. Abaikan lantai itu. Sean ada masalah dengan kelelakiannya. 201 00:20:45,996 --> 00:20:47,080 Selamat hari jadi. 202 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Disejukkan sehingga enam darjah Celcius. 203 00:20:51,084 --> 00:20:52,586 Tujuh darjah ialah suhu paling baik. 204 00:20:53,212 --> 00:20:54,630 Saya suka ambil risiko. 205 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Makan malam akan siap sebentar lagi. Moules mariniere. 206 00:20:58,091 --> 00:21:01,220 Patutkan kita makan dengan wain merah? 207 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Silakan. 208 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Sayang. 209 00:21:12,564 --> 00:21:15,943 Saya dah bercakap dengan kawan saya, Roscoe. Suruh dia siasat bayi yang hilang. 210 00:21:17,110 --> 00:21:18,570 - Dan? - Dan... 211 00:21:19,488 --> 00:21:22,032 ada seorang bayi diculik awal minggu ini di Fair Hill. 212 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Ya Tuhanku! Ibu bapa yang kasihan. 213 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Ya. Saya rasa kasihan pada mereka. 214 00:21:26,370 --> 00:21:30,207 Tapi DeShawn dan Shanese bukanlah bangsa yang sepadan. 215 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Tiada bayi berkulit putih yang dilaporkan hilang. 216 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Sesiapa saja di atas sana, tiada orang mencarinya. 217 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Dia tak boleh bermalam di sini lagi. 218 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Saya ada cadangkan itu? 219 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 Saya rasa awak mahu kata begitu. 220 00:21:42,469 --> 00:21:45,222 Saya cuma ingin kata kita perlu melihat keadaan. 221 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Sekarang, kita tak boleh berjumpa polis. 222 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 - Tak boleh biarkan Dorothy melaluinya. - Betul. 223 00:21:53,689 --> 00:21:57,901 Dia dapat menerima patung itu dan sekarang nampaknya dia boleh terima bayi ini. 224 00:21:57,985 --> 00:21:59,945 Tak banyak perbezaan. 225 00:22:00,571 --> 00:22:02,197 Bagaimana awak boleh kata begitu? 226 00:22:02,281 --> 00:22:05,576 Bagaimana kalau dia sedar? Bagaimana kalau dia ingat? 227 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Sudah enam minggu berlalu. 228 00:22:09,204 --> 00:22:11,373 Mungkin kita perlu pertimbangkan masa depan... 229 00:22:13,417 --> 00:22:14,918 di mana dia tak sedar. 230 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Ambil. Cuba ini. 231 00:22:31,393 --> 00:22:32,769 Awak tak pernah mengecewakan, Dorothy. 232 00:22:32,853 --> 00:22:34,980 Awak tak pernah bawa teman pada hari jadi awak. 233 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 Itu membuatkan saya sedih. 234 00:22:36,773 --> 00:22:39,276 Ya. Kenapa saya mahu jadi gemuk dan membosankan seperti awak berdua? 235 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 - Tiada gluten? - Jangan beritahu Sean. 236 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 Bagaimana keadaan awak, Dottie? 237 00:22:49,494 --> 00:22:52,206 Kerja saya tak menentu. 238 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 Saya tak cukup tidur. 239 00:22:53,707 --> 00:22:56,168 Saya baru saja diingatkan yang dah setahun saya tak berasmara 240 00:22:56,251 --> 00:22:57,461 dan buah dada saya sakit. 241 00:22:57,544 --> 00:23:00,422 Tapi saya ada pembantu yang bagus. Itu yang paling penting. 242 00:23:00,505 --> 00:23:01,757 Gadis itu? 243 00:23:03,842 --> 00:23:07,012 Leanne. Ya, dia ialah satu rahmat. 244 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Awak belum berjumpa dia lagi? 245 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 Awak dah periksa dia dengan teliti? 246 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Awak pun sama. Apa yang Sean beritahu awak? 247 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Entahlah. Orang asing di dalam rumah, awak harus berhati-hati. 248 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 Dia baik dengan Jericho. Jika bayi saya percayakan dia, saya juga sama. 249 00:23:27,074 --> 00:23:30,536 Kawan sekerja saya, dia tak percayakan pengasuhnya, 250 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 jadi dia letak kamera di bilik anaknya. 251 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Meja dah sedia. Awak mahu saya... 252 00:23:34,289 --> 00:23:37,125 Tidak! Jangan sentuhnya. Pergi. 253 00:23:39,545 --> 00:23:43,090 Mungkin saya ingin mengajak teman malam ini. 254 00:23:44,174 --> 00:23:45,968 Makanan cukup untuk empat orang, bukan? 255 00:23:46,051 --> 00:23:47,219 Awak ada mengajak seseorang? 256 00:23:47,302 --> 00:23:49,513 Saya harap awak boleh kenalkan seseorang kepada saya. 257 00:23:50,430 --> 00:23:51,431 Gadis itu. 258 00:23:51,848 --> 00:23:53,475 Bagaimana kalau kita ajak dia sertai kita? 259 00:23:53,559 --> 00:23:55,686 - Tak. Tak boleh. - Ya. 260 00:23:55,769 --> 00:23:58,689 - Idea yang bagus? Kita patut ajak. - Jangan, Dorothy. 261 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 Dorothy, dia ialah pekerja. 262 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 Dengarlah apa yang awak katakan. 263 00:24:08,907 --> 00:24:10,576 Awak buat apa? 264 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 Saya mahu berjumpa penculik bayi ini. 265 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Maaf, awak dah tidur? 266 00:24:26,383 --> 00:24:27,926 Tak. Saya baru habis mandi. 267 00:24:28,886 --> 00:24:32,973 Kami ingin tanya jika awak mahu turun ke bawah 268 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 dan berseronok. 269 00:24:40,689 --> 00:24:44,276 Okey. Awak memakai saiz dua? 270 00:24:45,235 --> 00:24:47,404 Beberapa pakaian ini mungkin agak longgar bagi awak. 271 00:24:48,488 --> 00:24:50,657 Longgar bagi saya juga. 272 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 Marilah lihat. 273 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 Ayuh. 274 00:25:14,306 --> 00:25:16,433 Leanne, ini adik saya, Julian. 275 00:25:24,650 --> 00:25:25,943 Gembira bertemu awak, Leanne. 276 00:25:29,488 --> 00:25:31,156 Hari ini hari jadi Julian. 277 00:25:31,240 --> 00:25:32,908 Selamat hari jadi, Julian. 278 00:25:33,784 --> 00:25:35,786 Awak tak sama dengan apa yang Sean gambarkan. 279 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 Sean memang kejam dengan semua orang. Saya mahu masak kupang. 280 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Marilah. 281 00:25:47,881 --> 00:25:49,716 Tidak. Julian, dia baru 18 tahun. 282 00:25:49,800 --> 00:25:52,386 Tak mengapa jika minum sedikit saja. Apa pendapat awak, Leanne? 283 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 Mungkin hanya untuk ucap selamat? 284 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Begitulah. 285 00:26:03,855 --> 00:26:05,107 Kepada Julian. 286 00:26:06,191 --> 00:26:07,943 Selamat hari jadi. 287 00:26:08,026 --> 00:26:09,778 Saya takkan lupakan hari awak dilahirkan 288 00:26:09,861 --> 00:26:12,573 atau maafkan awak untuk segala perhatian yang awak curi daripada saya. 289 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Terima kasih. 290 00:26:16,660 --> 00:26:18,829 Itulah ucapannya yang paling baik. 291 00:26:20,539 --> 00:26:21,540 Dan kepada Leanne. 292 00:26:23,417 --> 00:26:24,751 Selamat datang ke keluarga Turner. 293 00:26:25,252 --> 00:26:27,087 Ya, sudah tentu. 294 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 Selamat datang, Leanne. 295 00:26:44,021 --> 00:26:46,315 Saya tahu awak tak patut kata begini apabila awak yang masak 296 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 tapi ini kelihatan sedap. 297 00:27:05,209 --> 00:27:06,585 Saya dah letakkan rempah. 298 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 Memasak untuk dia memang sukar. 299 00:27:10,339 --> 00:27:13,884 Rasanya tawar. Saya tak boleh rasa apa-apa. 300 00:27:13,967 --> 00:27:16,428 Okey, sekarang awak mula biadab dan kita ada tetamu. 301 00:27:18,347 --> 00:27:21,683 Tak. Saya dapat rasa parsli. 302 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Terima kasih. 303 00:27:26,104 --> 00:27:27,272 Awak suka bandar ini, Leanne? 304 00:27:27,356 --> 00:27:28,899 Dia jarang keluar. 305 00:27:30,651 --> 00:27:33,612 Ada kedai kopi yang saya suka di hujung jalan ini. 306 00:27:38,951 --> 00:27:42,246 Dan juga taman. Saya suka bawa Jericho bersiar-siar di sana. 307 00:27:49,795 --> 00:27:51,713 Saya tak dapat rasa wain ini. 308 00:27:51,797 --> 00:27:54,216 Sean, awak berkelakuan pelik. 309 00:27:55,384 --> 00:27:58,804 Awak tak dengar apa saya kata? Saya tak boleh rasa apa-apa. 310 00:28:05,686 --> 00:28:07,938 - Maaf... - Boleh sesiapa bawa dia keluar? 311 00:28:08,021 --> 00:28:09,189 Saya rasa dia akan muntah. 312 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Sean. Mungkin awak patut beredar. 313 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 Sean selalu cenderung untuk terlebih makan, Leanne, 314 00:28:33,881 --> 00:28:35,591 saya pasti awak pun perasan. 315 00:28:38,719 --> 00:28:40,554 Saya akan simpankan ini untuk dia. 316 00:29:17,049 --> 00:29:18,759 Kayu ini ada di dalam sos! 317 00:29:21,136 --> 00:29:23,263 Lihatlah benda ini. Ia hancur di dalam periuk. 318 00:29:24,264 --> 00:29:25,474 Dorothy! 319 00:29:28,518 --> 00:29:29,603 Dorothy? 320 00:29:31,855 --> 00:29:33,774 Awak berdua buat apa di sini? 321 00:29:33,857 --> 00:29:35,692 Jangan sentuh dia. 322 00:29:35,776 --> 00:29:38,028 - Jangan buat pergerakan mengejut. - Apa yang terjadi? 323 00:29:39,112 --> 00:29:41,240 Dorothy, awak dengar apa saya cakap? 324 00:29:43,909 --> 00:29:45,702 - Saya akan hubungi paramedik. - Jangan. 325 00:29:46,119 --> 00:29:47,120 Jangan. 326 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Dorothy. 327 00:29:52,000 --> 00:29:53,210 Awak ingat? 328 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 Awak ingat apa yang berlaku kepada Jericho? 329 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 Saya tak buat asasnya tapi saya yang buat krim putarnya. 330 00:30:09,685 --> 00:30:11,770 Saya tahu, bila saya ada masa 331 00:30:11,853 --> 00:30:14,439 dengan mengeluarkan selumbar daripada punggung suami saya lagi? 332 00:30:14,523 --> 00:30:17,234 Sean beritahu awak? Dia berjumpa wanita dominan secara rahsia. 333 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Mak datang. 334 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 Saya rasa dia takkan ke mana-mana malam ini. 335 00:30:48,682 --> 00:30:52,185 Hai, sayang. Helo. 336 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Hai. Oh, janganlah. Tolonglah, jangan. 337 00:31:10,412 --> 00:31:12,331 Awak okey. 338 00:31:13,207 --> 00:31:15,209 Awak okey. 339 00:31:15,834 --> 00:31:18,879 Ya? Awak okey. 340 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof