1 00:00:02,127 --> 00:00:05,881 Wir verloren Jericho, als er 13 Wochen alt war. Das wird Reborn-Puppe genannt. 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,343 Du verstehst dich mit Jericho sicher gut. -Ich freue mich auf ihn. 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,679 Dorothy hat sehr gelitten. - Wen stört's, wenn sie Gott in unsere Welt bringt. 4 00:00:12,763 --> 00:00:17,226 Sie ist weg, du kannst das ablegen. -Ich sollte mit Jericho spazieren gehen. 5 00:00:18,769 --> 00:00:22,147 Sie spielt total mit. - Mit 'ner Puppe kann man nicht zum Fußballtraining. 6 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 Wir sind da. 7 00:01:28,672 --> 00:01:29,923 Ma'am? 8 00:01:35,137 --> 00:01:37,598 Hallo... Home sweet home? 9 00:01:47,065 --> 00:01:49,318 Danke. - Ja, gern geschehen. 10 00:02:30,651 --> 00:02:31,693 Hallo? 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,669 Nimm ihn doch raus! - Was... 12 00:02:52,005 --> 00:02:54,091 Hey, mein Schatz. 13 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 Hallo. 14 00:02:59,763 --> 00:03:01,014 Hi. 15 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 Oh, ist schon gut. 16 00:03:04,393 --> 00:03:06,228 Alles gut. 17 00:03:07,437 --> 00:03:08,772 Hat er mich vermisst? 18 00:03:09,856 --> 00:03:10,816 Was? 19 00:03:11,191 --> 00:03:12,985 Hat er mich vermisst? 20 00:03:13,360 --> 00:03:15,988 Hast du mich vermisst? Ja? 21 00:03:16,071 --> 00:03:17,239 Ja. 22 00:03:18,532 --> 00:03:19,825 Selbstverständlich. 23 00:03:21,952 --> 00:03:23,620 Hast du Hunger? 24 00:03:23,704 --> 00:03:25,122 Ja, hast du. 25 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 So, hier. 26 00:03:38,093 --> 00:03:39,845 Wessen Kind ist das? 27 00:03:39,928 --> 00:03:41,722 Mr. Turner? 28 00:03:41,805 --> 00:03:45,267 Sie steckt gerade einem fremden Baby ihre Titte in den Mund. 29 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 Habe ich etwas falsch gemacht? 30 00:03:50,939 --> 00:03:53,442 Ich frage dich das noch ein Mal. 31 00:03:53,525 --> 00:03:55,485 Wessen Baby ist das? 32 00:03:57,029 --> 00:03:59,615 Das ist Ihr Baby, Mr. Turner. 33 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 Das ist Jericho. 34 00:04:03,869 --> 00:04:06,455 Tja, er nimmt nichts von mir. 35 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 Leanne, könntest du ihn baden? 36 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Das beruhigt ihn normalerweise. - Natürlich, Mrs. Turner. 37 00:04:15,631 --> 00:04:17,966 Hey, mein Süßer. - Danke. 38 00:04:23,347 --> 00:04:25,224 Was für ein Tag. 39 00:04:26,850 --> 00:04:31,271 Immer wenn ich in South Philly bin, wird mir klar, wie gut wir es haben. 40 00:04:39,947 --> 00:04:41,907 Hab ich dir von der Neuen erzählt? 41 00:04:41,990 --> 00:04:44,993 Isabelle Soundso. 24. 42 00:04:45,077 --> 00:04:47,496 Recht charmant, hat durchaus Präsenz, 43 00:04:47,579 --> 00:04:50,207 aber meine Güte, was für ein Ehrgeiz! 44 00:04:51,500 --> 00:04:53,960 Als ich in Mutterschutz ging, war sie Praktikantin. 45 00:04:54,044 --> 00:04:55,921 Jetzt steht sie vor der Kamera? 46 00:04:56,004 --> 00:04:59,091 Sie hat mit Sicherheit massenhaft Schwänze gelutscht. 47 00:05:01,093 --> 00:05:03,470 Wo hast du sie gefunden? 48 00:05:04,221 --> 00:05:06,723 Wen? Die Praktikantin? 49 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 Leanne. 50 00:05:10,852 --> 00:05:12,312 Ich weiß nicht genau. 51 00:05:12,396 --> 00:05:13,772 Denk nach. 52 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 Ich hab bei Twitter eine Suchmeldung gepostet. 53 00:05:18,193 --> 00:05:21,321 Eine Maskenbildnerin schlug ein Mädchen vor. 54 00:05:21,405 --> 00:05:24,533 Die war schon bei einer neuen Familie untergekommen, 55 00:05:24,616 --> 00:05:28,620 muss aber meinen Link geteilt haben. Plötzlich hatte ich zwölf Bewerbungen. 56 00:05:30,038 --> 00:05:33,542 Also eine Freundin einer Bekannten einer Kollegin? 57 00:05:34,501 --> 00:05:36,587 Was soll ich sagen? Wir hatten Glück. 58 00:05:53,645 --> 00:05:55,522 Die Forelle ist köstlich. 59 00:05:55,898 --> 00:05:58,650 Sie ist so fest. Hast du Kardamom verwendet? 60 00:05:59,985 --> 00:06:01,403 Sternanis. 61 00:06:57,042 --> 00:06:58,418 Hier ist Julian. 62 00:06:58,502 --> 00:07:00,420 Vielleicht ein andermal. 63 00:07:00,504 --> 00:07:04,841 Hey, ich weiß es ist spät, aber... ruf mich zurück, wenn du kannst. 64 00:07:05,217 --> 00:07:07,928 Es ist etwas passiert und... 65 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 ich weiß nicht, was ich machen soll, Julian. 66 00:08:39,228 --> 00:08:41,104 Okay. 67 00:08:41,980 --> 00:08:43,815 Sehr gut. 68 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 FEHLER NOCH 2 VERSUCHE 69 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 NOCH 1 VERSUCH 70 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 Was? 71 00:09:03,502 --> 00:09:05,045 Null. 72 00:09:12,261 --> 00:09:13,804 UNGÜLTIGER CODE 73 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Nein, nein, nein! 74 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 Hör auf! 75 00:09:22,104 --> 00:09:23,897 Hör auf! - Was ist passiert? 76 00:09:23,981 --> 00:09:26,149 Wer hat den Scheiß-Code geändert? 77 00:09:27,901 --> 00:09:29,861 ALARM ZURÜCKGESETZT 78 00:09:40,414 --> 00:09:43,083 Wo wolltest du mit ihm hin? - Nur 'n bisschen rumfahren. 79 00:09:43,166 --> 00:09:45,127 Das gefällt ihnen. 80 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 Bist du high? 81 00:09:47,671 --> 00:09:50,048 Ist alles in Ordnung, Mrs. Turner? 82 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 Sean wollte einfach das ganze Haus aufwecken. 83 00:09:56,346 --> 00:09:59,182 Ich nehme ihn mit zu mir. Geh wieder ins Bett, Leanne. 84 00:10:33,467 --> 00:10:35,427 Hallo. - Eine Unterschrift, bitte. 85 00:10:36,553 --> 00:10:37,638 Danke. 86 00:10:37,721 --> 00:10:39,848 FRISCHE MEERESFRÜCHTE Danke. 'tschuldigung. 87 00:10:39,932 --> 00:10:41,808 Das ist für mich. 88 00:10:41,892 --> 00:10:44,102 Dorothy, ich muss mit dir reden. 89 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 Was ist? 90 00:10:46,063 --> 00:10:49,358 Ich muss mich beeilen. Bis heute Abend. Versuch zu schlafen. 91 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 Hi! 92 00:11:04,248 --> 00:11:06,792 Ich halte ihn von Ihnen fern, Mr. Turner. 93 00:11:07,459 --> 00:11:09,628 Ich weiß, dass Sie Wichtiges zu tun haben. 94 00:11:10,546 --> 00:11:12,506 Au! Scheiß-Splitter! 95 00:11:22,266 --> 00:11:23,308 Fuck! 96 00:11:28,772 --> 00:11:31,567 Dorothy schrieb was wegen Abendessen bei euch? 97 00:11:31,650 --> 00:11:33,277 Du musst sofort herkommen! 98 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 Ich muss zur Arbeit. Was ist los? 99 00:11:35,279 --> 00:11:38,115 Nicht über dieses Ding. Komm so schnell wie möglich her. 100 00:11:44,162 --> 00:11:45,539 Au. 101 00:11:47,457 --> 00:11:49,001 Fuck. 102 00:11:49,793 --> 00:11:52,713 Braver Junge, so brav. 103 00:11:52,796 --> 00:11:55,215 Du machst das toll, Schätzchen. 104 00:11:55,299 --> 00:11:58,093 Sehr gut. Sehr gut. 105 00:11:58,176 --> 00:12:00,387 Alles ist gut, mein Süßer. 106 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 Siehst du? 107 00:12:01,847 --> 00:12:04,391 Oh, sehr gut. Brav. 108 00:12:50,646 --> 00:12:51,688 Scheiße. 109 00:13:29,017 --> 00:13:31,270 Du machst das ganz toll. 110 00:13:34,314 --> 00:13:35,440 Okay. 111 00:13:55,377 --> 00:13:57,296 Ich habe 20 Minuten. 112 00:14:01,550 --> 00:14:03,760 Was machst du da auf dem Boden? 113 00:14:49,932 --> 00:14:51,600 Hallo, mein Süßer. 114 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 Geht's dir gut? 115 00:14:53,185 --> 00:14:55,520 Ja. Da ist deine Decke. 116 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 Wessen Kind ist das? 117 00:15:06,740 --> 00:15:08,992 Glaubst du, das hätte ich nicht schon gefragt? 118 00:15:09,701 --> 00:15:11,245 Sie hat gesagt... 119 00:15:11,954 --> 00:15:13,539 Ist egal, was sie gesagt hat. 120 00:15:13,622 --> 00:15:17,251 Die Puppe war weg und das Baby lag im Bett. Sie hat sie ausgetauscht. 121 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 Hast du sie mit dem Baby reinkommen sehen? 122 00:15:20,337 --> 00:15:23,715 Nicht wirklich. Es passierte alles zu schnell. 123 00:15:23,799 --> 00:15:26,593 Sie waren beide draußen. Ich hab ein Geräusch gehört. 124 00:15:26,677 --> 00:15:28,387 Ich bin nach oben gegangen. 125 00:15:28,470 --> 00:15:30,806 Dann kam Dorothy von der Arbeit. - Wann war das? 126 00:15:30,889 --> 00:15:33,559 Gestern. - Das Ding war die ganze Nacht hier? 127 00:15:33,642 --> 00:15:37,271 Ich wusste nicht, was ich machen soll. Deshalb hab ich dich angerufen. 128 00:15:39,940 --> 00:15:42,526 Du hast sie nicht damit reingehen sehen? 129 00:15:43,569 --> 00:15:46,947 Was für eine Rolle spielt das... - Ich versuche nur festzustellen, 130 00:15:47,030 --> 00:15:49,658 ob es das Mädchen war oder Dorothy. 131 00:15:51,660 --> 00:15:55,414 Das Mädchen war es! Wer käme auf die Idee, dass... - Dass was? 132 00:15:55,497 --> 00:15:58,625 Dass die verrückte trauernde Frau sich ein Baby krallt? 133 00:16:03,088 --> 00:16:04,923 Ich will nichts trinken. - Du stehst unter Schock. 134 00:16:08,135 --> 00:16:10,596 Hast du die Nachrichten geschaut? 135 00:16:10,679 --> 00:16:12,598 Vermisste Babys, wurde was berichtet? 136 00:16:13,307 --> 00:16:15,225 Weiß ich nicht. 137 00:16:15,309 --> 00:16:16,768 Das müssen wir rausfinden. 138 00:16:16,852 --> 00:16:19,771 Nicht den Scheiß-Boden abschleifen. 139 00:16:21,273 --> 00:16:23,233 Irgendwem gehört das Baby. 140 00:16:23,317 --> 00:16:24,693 Ich weiß. 141 00:16:25,652 --> 00:16:28,614 Wenn wir wissen, wo es herkommt, 142 00:16:28,697 --> 00:16:30,532 machen wir das Richtige. 143 00:16:35,537 --> 00:16:37,706 Und das ausgerechnet heute! 144 00:16:45,255 --> 00:16:48,050 Tu nichts, bevor du was von mir hörst. 145 00:16:49,843 --> 00:16:51,762 Dorothy wird dich umbringen. 146 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 Im Krieg gegen die Drogen beschlagnahmten Drogenfahnder heute Morgen 147 00:17:01,647 --> 00:17:04,149 in diesem Wohnhaus in Kensington 148 00:17:04,233 --> 00:17:07,110 Substanzen, darunter auch Heroin, 149 00:17:07,194 --> 00:17:10,530 im Wert von über 100.000 Dollar. 150 00:17:10,614 --> 00:17:13,700 Ein Mann und eine Frau, die in diesem Haus gewohnt haben, 151 00:17:13,784 --> 00:17:15,869 wurden ohne Probleme festgenommen 152 00:17:15,953 --> 00:17:19,373 und ihre Kinder zum Glück in die Obhut der Behörden überstellt. 153 00:17:20,123 --> 00:17:22,709 Ich bin Dorothy Turner, 8News. 154 00:17:38,308 --> 00:17:39,685 Sean? 155 00:18:03,834 --> 00:18:06,295 Ich habe ihn für Sie wach gehalten. 156 00:18:08,338 --> 00:18:10,340 Hier, mein Süßer. - Hallo. 157 00:18:10,424 --> 00:18:11,967 Na komm. 158 00:18:23,687 --> 00:18:25,981 Was stellst du denn da mit dir an? 159 00:18:27,941 --> 00:18:31,028 Ein echtes Schnäppchen, diese Leanne. 160 00:18:31,111 --> 00:18:32,821 Sag so was nicht. 161 00:18:32,905 --> 00:18:35,782 Nur weil sie günstig ist, ist sie nicht gleich vertrauenswürdig. 162 00:18:36,158 --> 00:18:39,995 Vor Kurzem durfte Jericho nicht mal in die U-Bahn, jetzt ist eine Fremde okay? 163 00:18:40,579 --> 00:18:42,915 Das war, weil eine Serie von Verrückten 164 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 Kinder in der U-Bahn mit Spritzen pikste, 165 00:18:45,751 --> 00:18:48,045 was ich wusste, weil ich darüber berichtet habe. 166 00:18:48,128 --> 00:18:51,757 Ein einmaliger Vorfall ist nicht gleich ein Serienphänomen. 167 00:18:52,507 --> 00:18:54,051 Halt still. 168 00:18:56,011 --> 00:18:56,970 Au. 169 00:18:59,681 --> 00:19:01,975 Dieses verdammte Haus fällt auseinander. 170 00:19:02,059 --> 00:19:04,311 Alles, was ich anfasse. 171 00:19:05,020 --> 00:19:06,605 Weißt du, 172 00:19:06,688 --> 00:19:10,567 es soll Männer geben, die stehen auf Sadomaso. 173 00:19:10,651 --> 00:19:12,361 Die bezahlen viel Geld dafür. 174 00:19:12,444 --> 00:19:15,364 Kommen nach Hause mit Striemen und Splittern. 175 00:19:15,739 --> 00:19:17,616 Ich bin bestraft genug. 176 00:19:21,286 --> 00:19:23,247 Ich wäre nicht angeekelt. 177 00:19:24,456 --> 00:19:28,418 Natürlich müsste ich dich verlassen und sagen: "Sean war ein böser Junge." 178 00:19:33,549 --> 00:19:35,592 Dreh dich um, ich seh vorn nach. 179 00:19:35,676 --> 00:19:37,678 Ich will mich nicht umdrehen. 180 00:19:38,512 --> 00:19:39,763 Wieso? 181 00:19:41,014 --> 00:19:42,599 Hast du 'nen Steifen? 182 00:19:42,683 --> 00:19:45,185 Würdest du was damit anfangen? 183 00:19:45,269 --> 00:19:47,437 Es ist genau ein Jahr her. 184 00:19:47,521 --> 00:19:49,398 Julians Geburtstag. 185 00:19:50,440 --> 00:19:51,567 Wow. 186 00:19:52,484 --> 00:19:54,903 Ein Jahr lang ohne Muschi. 187 00:19:54,987 --> 00:19:57,531 Du kriegst sicher 'ne Tapferkeitsmedaille. 188 00:20:00,701 --> 00:20:03,203 Bringst du ihn heute bitte ins Bett? 189 00:20:32,316 --> 00:20:34,860 Alles Liebe zum Geburtstag! 190 00:20:34,943 --> 00:20:36,153 Hey. 191 00:20:40,908 --> 00:20:45,120 Kümmere dich nicht um den Boden, Sean hatte eine Männlichkeitskrise. 192 00:20:46,038 --> 00:20:47,915 Herzlichen Glückwunsch. 193 00:20:48,290 --> 00:20:51,001 Gekühlt auf sechs Grad, mein Bester. 194 00:20:51,084 --> 00:20:54,671 Siebeneinhalb sind optimal. - Ich überschreite gern Grenzen. 195 00:20:54,755 --> 00:20:57,633 Das Essen ist bald fertig. Moules marinières. 196 00:20:58,133 --> 00:20:59,426 Wollen wir... 197 00:21:00,302 --> 00:21:02,846 dazu einen Rotwein trinken? 198 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 Du kennst den Weg. 199 00:21:05,098 --> 00:21:06,767 Schatz. 200 00:21:12,522 --> 00:21:16,526 Ich hab mit meinem Freund Roscoe geredet. Damit er nach vermissten Babys sucht. 201 00:21:17,069 --> 00:21:18,987 Und? - Und... 202 00:21:19,613 --> 00:21:22,115 Anfang der Woche wurde in Fair Hill ein Baby geklaut. 203 00:21:22,199 --> 00:21:26,328 Oh Gott, die armen Eltern! - Ja, mir tun sie auch leid. 204 00:21:26,411 --> 00:21:30,457 Aber DeShawn und Shanese haben nicht ganz die richtige Hautfarbe. 205 00:21:31,250 --> 00:21:33,919 Es wird kein weißes Baby vermisst. 206 00:21:34,002 --> 00:21:37,256 Wer auch immer das bei euch ist, es wird nicht gesucht. 207 00:21:37,339 --> 00:21:39,967 Es bleibt nicht noch eine Nacht hier. - Hab ich das gesagt? 208 00:21:40,050 --> 00:21:42,094 Ich glaube, du willst darauf hinaus. 209 00:21:42,469 --> 00:21:45,722 Lass es uns auf den Versuch ankommen, mehr sage ich nicht. 210 00:21:46,807 --> 00:21:49,726 Zur Polizei zu gehen, geht gar nicht. 211 00:21:50,102 --> 00:21:52,896 Das können wir Dorothy nicht zumuten. - Seh ich auch so. 212 00:21:52,980 --> 00:21:55,357 Die Puppe hat sie akzeptiert 213 00:21:56,316 --> 00:22:00,487 und das hier offenbar auch. Es scheint keinen Unterschied zu machen. 214 00:22:00,571 --> 00:22:03,740 Wie kannst du so was sagen? Was ist, wenn sie aufwacht? 215 00:22:03,824 --> 00:22:06,159 Was, wenn sie sich wieder erinnert? 216 00:22:06,243 --> 00:22:08,328 Sechs Wochen läuft das schon so. 217 00:22:09,121 --> 00:22:12,165 Vielleicht müssen wir eine Zukunft in Betracht ziehen, 218 00:22:13,458 --> 00:22:15,544 in der sie nicht mehr aufwacht. 219 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 Hier. 220 00:22:26,555 --> 00:22:27,848 Koste mal. 221 00:22:30,475 --> 00:22:32,728 Du enttäuscht einen nie. 222 00:22:32,811 --> 00:22:36,815 Und du bringst nie ein Date zum Geburtstag mit, das bricht mir das Herz. 223 00:22:36,899 --> 00:22:39,943 Warum sollte ich so langweilig werden wie ihr zwei? 224 00:22:42,779 --> 00:22:45,365 Glutenfrei? - Sag das Sean nicht. 225 00:22:47,534 --> 00:22:49,453 Wie läuft's so bei dir, Süße? 226 00:22:49,536 --> 00:22:53,624 Tja, mein Job ist gefährdet. Ich schlafe zu wenig. 227 00:22:53,707 --> 00:22:57,419 Ich wurde seit einem Jahr nicht flachgelegt. Und meine Titten tun weh. 228 00:22:57,502 --> 00:23:00,547 Aber ich habe eine gute Hilfe und das ist die Hauptsache. 229 00:23:00,631 --> 00:23:02,049 Das Mädchen. 230 00:23:03,884 --> 00:23:07,095 Leanne. Ja, sie ist ein Gottesgeschenk. 231 00:23:08,805 --> 00:23:11,308 Hast du sie schon kennengelernt? 232 00:23:11,391 --> 00:23:13,810 Hast du sie gründlich durchleuchtet? 233 00:23:16,521 --> 00:23:18,982 Nicht du auch noch. Was hat Sean dir erzählt? 234 00:23:19,066 --> 00:23:22,861 Na ja, eine Fremde im Haus. Vorsicht. - Sie ist umwerfend mit Jericho. 235 00:23:22,945 --> 00:23:25,864 Wenn mein Baby ihr vertraut, tu ich es auch. 236 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 Ein Kollege von mir hat seiner Nanny nicht getraut 237 00:23:30,661 --> 00:23:32,412 und sie per Kamera überwacht. 238 00:23:32,496 --> 00:23:35,791 Der Tisch ist gedeckt. Soll ich... - Nein, Finger weg! 239 00:23:35,874 --> 00:23:37,709 Los, weg da. 240 00:23:39,586 --> 00:23:43,632 Wisst ihr, vielleicht wäre ich heute doch gern in Begleitung. 241 00:23:44,174 --> 00:23:47,344 Das reicht doch auch für vier. - Hast du jemanden gefragt? 242 00:23:47,427 --> 00:23:50,097 Ich hatte gehofft, du könntest mich verkuppeln. 243 00:23:50,472 --> 00:23:53,475 Das Mädchen. Sie kann uns doch Gesellschaft leisten. 244 00:23:53,559 --> 00:23:55,102 Nein, nein. - Ja! 245 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 Das geht nicht. - Eine schöne Idee! - Dorothy! 246 00:23:57,813 --> 00:24:00,774 Das machen wir! - Dorothy, sie ist Personal. 247 00:24:03,485 --> 00:24:05,612 Hörst du dir eigentlich selber zu? 248 00:24:09,199 --> 00:24:11,034 Was soll das denn? 249 00:24:12,035 --> 00:24:14,329 Ich will diese Baby-Räuberin kennenlernen. 250 00:24:24,256 --> 00:24:26,300 Entschuldige, warst du schon im Bett? 251 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 Nein, ich war nur in der Wanne. 252 00:24:28,886 --> 00:24:31,555 Also, wir haben uns gefragt, 253 00:24:31,638 --> 00:24:34,892 ob du runterkommen und dich ein bisschen amüsieren möchtest. 254 00:24:40,731 --> 00:24:42,149 Okay. 255 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 Was hast du? 32? 256 00:24:45,235 --> 00:24:47,821 Ein paar davon dürften verloren an dir aussehen. 257 00:24:48,530 --> 00:24:50,616 An mir natürlich auch. 258 00:24:57,414 --> 00:24:58,582 Mal sehen. 259 00:25:04,504 --> 00:25:05,672 Komm mit. 260 00:25:14,264 --> 00:25:16,808 Leanne, das ist mein Bruder Julian. 261 00:25:24,608 --> 00:25:26,443 Freut mich, dich kennenzulernen. 262 00:25:29,321 --> 00:25:31,281 Julian hat heute Geburtstag. 263 00:25:31,365 --> 00:25:33,700 Herzlichen Glückwunsch, Julian. 264 00:25:33,784 --> 00:25:36,036 Sean hat dich ganz anders beschrieben. 265 00:25:36,119 --> 00:25:39,248 Sean ist zu jedem gemein. Ich serviere jetzt die Muscheln. 266 00:25:39,331 --> 00:25:40,415 Bitte. 267 00:25:47,923 --> 00:25:49,841 Nein. Julian, sie ist 18. 268 00:25:49,925 --> 00:25:51,885 Ein bisschen Nippen schadet doch nicht? 269 00:25:54,513 --> 00:25:57,182 Vielleicht nur zum Anstoßen? - Das lob ich mir. 270 00:26:03,897 --> 00:26:05,607 Auf Julian. 271 00:26:06,149 --> 00:26:07,818 Alles Gute. 272 00:26:08,193 --> 00:26:10,862 Den Tag deiner Geburt werde ich nie vergessen noch dir vergeben, 273 00:26:10,946 --> 00:26:13,740 dass du mir die Aufmerksamkeit geklaut hast. 274 00:26:15,409 --> 00:26:16,660 Danke. 275 00:26:17,035 --> 00:26:19,288 So charmant, wie ich sie kenne. 276 00:26:20,581 --> 00:26:22,708 Und auf Leanne. 277 00:26:23,083 --> 00:26:24,835 Willkommen bei den Turners. 278 00:26:25,460 --> 00:26:27,087 Ja, natürlich. 279 00:26:28,422 --> 00:26:30,090 Willkommen, Leanne. 280 00:26:44,021 --> 00:26:47,024 Man soll sich nicht selber loben, aber das sieht toll aus. 281 00:27:05,167 --> 00:27:07,586 Ich habe schon alles gewürzt. 282 00:27:07,669 --> 00:27:10,339 Er ist der Schlimmste, für den man kochen kann. 283 00:27:10,422 --> 00:27:13,884 Es schmeckt nach nichts. Ich schmecke buchstäblich nichts. 284 00:27:13,967 --> 00:27:16,720 Jetzt bist du unhöflich, wir haben Gäste. 285 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 Nein. 286 00:27:19,806 --> 00:27:22,184 Ich schmecke einen Hauch Petersilie. 287 00:27:23,477 --> 00:27:24,603 Danke. 288 00:27:26,021 --> 00:27:29,691 Wie gefällt dir die Stadt, Leanne? - Sie wagt sich ja kaum raus. 289 00:27:30,692 --> 00:27:34,238 Es gibt ein nettes Café, am Ende der Straße. 290 00:27:38,867 --> 00:27:40,327 Und der Park. 291 00:27:40,410 --> 00:27:42,329 Da gehe ich gern mit Jericho hin. 292 00:27:49,711 --> 00:27:51,838 Den Wein schmecke ich auch nicht. 293 00:27:51,922 --> 00:27:53,215 Sean, 294 00:27:53,298 --> 00:27:55,425 du verhältst dich eigenartig. 295 00:27:55,509 --> 00:27:59,096 Hast du nicht gehört? Ich kann nichts mehr schmecken. 296 00:28:05,769 --> 00:28:07,479 Entschuld... - Bringt jemand den Hund raus? 297 00:28:07,938 --> 00:28:09,731 Der kotzt gleich. 298 00:28:09,815 --> 00:28:11,316 Sean! 299 00:28:11,400 --> 00:28:13,402 Vielleicht möchtest du dich entschuldigen? 300 00:28:30,919 --> 00:28:35,465 Sean hat die Neigung zu übertreiben, das hast du bestimmt schon bemerkt. 301 00:28:38,802 --> 00:28:40,929 Ich werde ihm das mal warm stellen. 302 00:29:17,132 --> 00:29:19,259 Das war in der Scheiß-Soße! 303 00:29:21,053 --> 00:29:23,639 Guck dir den Scheiß an! Im Topf abgebrochen! 304 00:29:24,223 --> 00:29:25,349 Dorothy! 305 00:29:28,518 --> 00:29:29,645 Dorothy? 306 00:29:31,897 --> 00:29:35,484 Was zum Teufel macht ihr hier? - Fass sie nicht an. 307 00:29:35,859 --> 00:29:38,487 Keine abrupten Bewegungen. - Was ist passiert? 308 00:29:39,154 --> 00:29:41,281 Dorothy. Hörst du mich? 309 00:29:43,992 --> 00:29:46,036 Ich rufe einen Rettungswagen. - Nein. 310 00:29:46,119 --> 00:29:47,329 Nein, nein. 311 00:29:48,372 --> 00:29:49,581 Dorothy. 312 00:29:52,084 --> 00:29:53,627 Fällt es dir wieder ein? 313 00:29:57,881 --> 00:30:00,509 Weißt du, was mit Jericho passiert ist? 314 00:30:05,347 --> 00:30:08,600 Der Boden ist gekauft, aber die Sahnecreme ist selbstgemacht. 315 00:30:09,685 --> 00:30:11,853 Ta-da! Wo finde ich die Zeit dafür, 316 00:30:11,937 --> 00:30:14,523 während ich Splitter aus dem Hintern meines Mannes ziehe. 317 00:30:14,606 --> 00:30:17,276 Hat Sean es dir erzählt? Er trifft eine Domina. 318 00:30:17,693 --> 00:30:19,528 Mama kommt schon! 319 00:30:22,823 --> 00:30:24,992 Ich glaube, das führt heute zu nichts. 320 00:30:48,640 --> 00:30:50,350 Hallo, mein Kleiner. 321 00:30:51,143 --> 00:30:52,436 Hallo. 322 00:31:00,694 --> 00:31:02,779 Na komm. 323 00:31:09,578 --> 00:31:12,456 Oh, ist ja gut. 324 00:31:13,290 --> 00:31:15,292 Ist ja gut. 325 00:31:15,834 --> 00:31:16,877 Ja? 326 00:31:17,836 --> 00:31:19,838 Alles ist gut. 327 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Untertitel: Johanna Kantimm FFS-Subtitling GmbH