1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
Wir verloren Jericho, als er 13 Wochen
alt war. Das wird Reborn-Puppe genannt.
2
00:00:05,964 --> 00:00:09,343
Du verstehst dich mit Jericho sicher gut.
-Ich freue mich auf ihn.
3
00:00:09,426 --> 00:00:12,679
Dorothy hat sehr gelitten. - Wen stört's,
wenn sie Gott in unsere Welt bringt.
4
00:00:12,763 --> 00:00:17,226
Sie ist weg, du kannst das ablegen.
-Ich sollte mit Jericho spazieren gehen.
5
00:00:18,769 --> 00:00:22,147
Sie spielt total mit. - Mit 'ner Puppe
kann man nicht zum Fußballtraining.
6
00:01:23,000 --> 00:01:24,501
Wir sind da.
7
00:01:28,672 --> 00:01:29,923
Ma'am?
8
00:01:35,137 --> 00:01:37,598
Hallo... Home sweet home?
9
00:01:47,065 --> 00:01:49,318
Danke.
- Ja, gern geschehen.
10
00:02:30,651 --> 00:02:31,693
Hallo?
11
00:02:46,625 --> 00:02:48,669
Nimm ihn doch raus!
- Was...
12
00:02:52,005 --> 00:02:54,091
Hey, mein Schatz.
13
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
Hallo.
14
00:02:59,763 --> 00:03:01,014
Hi.
15
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
Oh, ist schon gut.
16
00:03:04,393 --> 00:03:06,228
Alles gut.
17
00:03:07,437 --> 00:03:08,772
Hat er mich vermisst?
18
00:03:09,856 --> 00:03:10,816
Was?
19
00:03:11,191 --> 00:03:12,985
Hat er mich vermisst?
20
00:03:13,360 --> 00:03:15,988
Hast du mich vermisst? Ja?
21
00:03:16,071 --> 00:03:17,239
Ja.
22
00:03:18,532 --> 00:03:19,825
Selbstverständlich.
23
00:03:21,952 --> 00:03:23,620
Hast du Hunger?
24
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
Ja, hast du.
25
00:03:29,418 --> 00:03:30,794
So, hier.
26
00:03:38,093 --> 00:03:39,845
Wessen Kind ist das?
27
00:03:39,928 --> 00:03:41,722
Mr. Turner?
28
00:03:41,805 --> 00:03:45,267
Sie steckt gerade einem fremden Baby
ihre Titte in den Mund.
29
00:03:46,476 --> 00:03:48,395
Habe ich etwas falsch gemacht?
30
00:03:50,939 --> 00:03:53,442
Ich frage dich das noch ein Mal.
31
00:03:53,525 --> 00:03:55,485
Wessen Baby ist das?
32
00:03:57,029 --> 00:03:59,615
Das ist Ihr Baby, Mr. Turner.
33
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
Das ist Jericho.
34
00:04:03,869 --> 00:04:06,455
Tja, er nimmt nichts von mir.
35
00:04:07,581 --> 00:04:10,000
Leanne, könntest du ihn baden?
36
00:04:10,083 --> 00:04:13,670
Das beruhigt ihn normalerweise.
- Natürlich, Mrs. Turner.
37
00:04:15,631 --> 00:04:17,966
Hey, mein Süßer.
- Danke.
38
00:04:23,347 --> 00:04:25,224
Was für ein Tag.
39
00:04:26,850 --> 00:04:31,271
Immer wenn ich in South Philly bin,
wird mir klar, wie gut wir es haben.
40
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
Hab ich dir von der Neuen erzählt?
41
00:04:41,990 --> 00:04:44,993
Isabelle Soundso. 24.
42
00:04:45,077 --> 00:04:47,496
Recht charmant, hat durchaus Präsenz,
43
00:04:47,579 --> 00:04:50,207
aber meine Güte, was für ein Ehrgeiz!
44
00:04:51,500 --> 00:04:53,960
Als ich in Mutterschutz ging,
war sie Praktikantin.
45
00:04:54,044 --> 00:04:55,921
Jetzt steht sie vor der Kamera?
46
00:04:56,004 --> 00:04:59,091
Sie hat mit Sicherheit
massenhaft Schwänze gelutscht.
47
00:05:01,093 --> 00:05:03,470
Wo hast du sie gefunden?
48
00:05:04,221 --> 00:05:06,723
Wen? Die Praktikantin?
49
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
Leanne.
50
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
Ich weiß nicht genau.
51
00:05:12,396 --> 00:05:13,772
Denk nach.
52
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
Ich hab bei Twitter
eine Suchmeldung gepostet.
53
00:05:18,193 --> 00:05:21,321
Eine Maskenbildnerin
schlug ein Mädchen vor.
54
00:05:21,405 --> 00:05:24,533
Die war schon
bei einer neuen Familie untergekommen,
55
00:05:24,616 --> 00:05:28,620
muss aber meinen Link geteilt haben.
Plötzlich hatte ich zwölf Bewerbungen.
56
00:05:30,038 --> 00:05:33,542
Also eine Freundin
einer Bekannten einer Kollegin?
57
00:05:34,501 --> 00:05:36,587
Was soll ich sagen? Wir hatten Glück.
58
00:05:53,645 --> 00:05:55,522
Die Forelle ist köstlich.
59
00:05:55,898 --> 00:05:58,650
Sie ist so fest.
Hast du Kardamom verwendet?
60
00:05:59,985 --> 00:06:01,403
Sternanis.
61
00:06:57,042 --> 00:06:58,418
Hier ist Julian.
62
00:06:58,502 --> 00:07:00,420
Vielleicht ein andermal.
63
00:07:00,504 --> 00:07:04,841
Hey, ich weiß es ist spät, aber...
ruf mich zurück, wenn du kannst.
64
00:07:05,217 --> 00:07:07,928
Es ist etwas passiert und...
65
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
ich weiß nicht,
was ich machen soll, Julian.
66
00:08:39,228 --> 00:08:41,104
Okay.
67
00:08:41,980 --> 00:08:43,815
Sehr gut.
68
00:08:49,780 --> 00:08:51,114
FEHLER
NOCH 2 VERSUCHE
69
00:08:55,285 --> 00:08:56,453
NOCH 1 VERSUCH
70
00:08:57,579 --> 00:08:58,664
Was?
71
00:09:03,502 --> 00:09:05,045
Null.
72
00:09:12,261 --> 00:09:13,804
UNGÜLTIGER CODE
73
00:09:15,264 --> 00:09:17,015
Nein, nein, nein!
74
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
Hör auf!
75
00:09:22,104 --> 00:09:23,897
Hör auf!
- Was ist passiert?
76
00:09:23,981 --> 00:09:26,149
Wer hat den Scheiß-Code geändert?
77
00:09:27,901 --> 00:09:29,861
ALARM ZURÜCKGESETZT
78
00:09:40,414 --> 00:09:43,083
Wo wolltest du mit ihm hin?
- Nur 'n bisschen rumfahren.
79
00:09:43,166 --> 00:09:45,127
Das gefällt ihnen.
80
00:09:45,502 --> 00:09:47,254
Bist du high?
81
00:09:47,671 --> 00:09:50,048
Ist alles in Ordnung, Mrs. Turner?
82
00:09:51,967 --> 00:09:55,304
Sean wollte einfach
das ganze Haus aufwecken.
83
00:09:56,346 --> 00:09:59,182
Ich nehme ihn mit zu mir.
Geh wieder ins Bett, Leanne.
84
00:10:33,467 --> 00:10:35,427
Hallo.
- Eine Unterschrift, bitte.
85
00:10:36,553 --> 00:10:37,638
Danke.
86
00:10:37,721 --> 00:10:39,848
FRISCHE MEERESFRÜCHTE
Danke. 'tschuldigung.
87
00:10:39,932 --> 00:10:41,808
Das ist für mich.
88
00:10:41,892 --> 00:10:44,102
Dorothy, ich muss mit dir reden.
89
00:10:44,186 --> 00:10:45,604
Was ist?
90
00:10:46,063 --> 00:10:49,358
Ich muss mich beeilen.
Bis heute Abend. Versuch zu schlafen.
91
00:10:51,902 --> 00:10:53,320
Hi!
92
00:11:04,248 --> 00:11:06,792
Ich halte ihn von Ihnen fern, Mr. Turner.
93
00:11:07,459 --> 00:11:09,628
Ich weiß,
dass Sie Wichtiges zu tun haben.
94
00:11:10,546 --> 00:11:12,506
Au! Scheiß-Splitter!
95
00:11:22,266 --> 00:11:23,308
Fuck!
96
00:11:28,772 --> 00:11:31,567
Dorothy schrieb was
wegen Abendessen bei euch?
97
00:11:31,650 --> 00:11:33,277
Du musst sofort herkommen!
98
00:11:33,360 --> 00:11:35,195
Ich muss zur Arbeit. Was ist los?
99
00:11:35,279 --> 00:11:38,115
Nicht über dieses Ding.
Komm so schnell wie möglich her.
100
00:11:44,162 --> 00:11:45,539
Au.
101
00:11:47,457 --> 00:11:49,001
Fuck.
102
00:11:49,793 --> 00:11:52,713
Braver Junge, so brav.
103
00:11:52,796 --> 00:11:55,215
Du machst das toll, Schätzchen.
104
00:11:55,299 --> 00:11:58,093
Sehr gut. Sehr gut.
105
00:11:58,176 --> 00:12:00,387
Alles ist gut, mein Süßer.
106
00:12:00,470 --> 00:12:01,763
Siehst du?
107
00:12:01,847 --> 00:12:04,391
Oh, sehr gut. Brav.
108
00:12:50,646 --> 00:12:51,688
Scheiße.
109
00:13:29,017 --> 00:13:31,270
Du machst das ganz toll.
110
00:13:34,314 --> 00:13:35,440
Okay.
111
00:13:55,377 --> 00:13:57,296
Ich habe 20 Minuten.
112
00:14:01,550 --> 00:14:03,760
Was machst du da auf dem Boden?
113
00:14:49,932 --> 00:14:51,600
Hallo, mein Süßer.
114
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
Geht's dir gut?
115
00:14:53,185 --> 00:14:55,520
Ja. Da ist deine Decke.
116
00:15:04,696 --> 00:15:06,657
Wessen Kind ist das?
117
00:15:06,740 --> 00:15:08,992
Glaubst du,
das hätte ich nicht schon gefragt?
118
00:15:09,701 --> 00:15:11,245
Sie hat gesagt...
119
00:15:11,954 --> 00:15:13,539
Ist egal, was sie gesagt hat.
120
00:15:13,622 --> 00:15:17,251
Die Puppe war weg und das Baby
lag im Bett. Sie hat sie ausgetauscht.
121
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Hast du sie mit dem Baby
reinkommen sehen?
122
00:15:20,337 --> 00:15:23,715
Nicht wirklich.
Es passierte alles zu schnell.
123
00:15:23,799 --> 00:15:26,593
Sie waren beide draußen.
Ich hab ein Geräusch gehört.
124
00:15:26,677 --> 00:15:28,387
Ich bin nach oben gegangen.
125
00:15:28,470 --> 00:15:30,806
Dann kam Dorothy von der Arbeit.
- Wann war das?
126
00:15:30,889 --> 00:15:33,559
Gestern.
- Das Ding war die ganze Nacht hier?
127
00:15:33,642 --> 00:15:37,271
Ich wusste nicht, was ich machen soll.
Deshalb hab ich dich angerufen.
128
00:15:39,940 --> 00:15:42,526
Du hast sie nicht damit reingehen sehen?
129
00:15:43,569 --> 00:15:46,947
Was für eine Rolle spielt das...
- Ich versuche nur festzustellen,
130
00:15:47,030 --> 00:15:49,658
ob es das Mädchen war
oder Dorothy.
131
00:15:51,660 --> 00:15:55,414
Das Mädchen war es! Wer käme
auf die Idee, dass... - Dass was?
132
00:15:55,497 --> 00:15:58,625
Dass die verrückte trauernde Frau
sich ein Baby krallt?
133
00:16:03,088 --> 00:16:04,923
Ich will nichts trinken.
- Du stehst unter Schock.
134
00:16:08,135 --> 00:16:10,596
Hast du die Nachrichten geschaut?
135
00:16:10,679 --> 00:16:12,598
Vermisste Babys, wurde was berichtet?
136
00:16:13,307 --> 00:16:15,225
Weiß ich nicht.
137
00:16:15,309 --> 00:16:16,768
Das müssen wir rausfinden.
138
00:16:16,852 --> 00:16:19,771
Nicht den Scheiß-Boden abschleifen.
139
00:16:21,273 --> 00:16:23,233
Irgendwem gehört das Baby.
140
00:16:23,317 --> 00:16:24,693
Ich weiß.
141
00:16:25,652 --> 00:16:28,614
Wenn wir wissen, wo es herkommt,
142
00:16:28,697 --> 00:16:30,532
machen wir das Richtige.
143
00:16:35,537 --> 00:16:37,706
Und das ausgerechnet heute!
144
00:16:45,255 --> 00:16:48,050
Tu nichts, bevor du was von mir hörst.
145
00:16:49,843 --> 00:16:51,762
Dorothy wird dich umbringen.
146
00:16:57,392 --> 00:17:01,563
Im Krieg gegen die Drogen beschlagnahmten
Drogenfahnder heute Morgen
147
00:17:01,647 --> 00:17:04,149
in diesem Wohnhaus in Kensington
148
00:17:04,233 --> 00:17:07,110
Substanzen, darunter auch Heroin,
149
00:17:07,194 --> 00:17:10,530
im Wert von über 100.000 Dollar.
150
00:17:10,614 --> 00:17:13,700
Ein Mann und eine Frau,
die in diesem Haus gewohnt haben,
151
00:17:13,784 --> 00:17:15,869
wurden ohne Probleme festgenommen
152
00:17:15,953 --> 00:17:19,373
und ihre Kinder zum Glück
in die Obhut der Behörden überstellt.
153
00:17:20,123 --> 00:17:22,709
Ich bin Dorothy Turner, 8News.
154
00:17:38,308 --> 00:17:39,685
Sean?
155
00:18:03,834 --> 00:18:06,295
Ich habe ihn für Sie wach gehalten.
156
00:18:08,338 --> 00:18:10,340
Hier, mein Süßer.
- Hallo.
157
00:18:10,424 --> 00:18:11,967
Na komm.
158
00:18:23,687 --> 00:18:25,981
Was stellst du denn da mit dir an?
159
00:18:27,941 --> 00:18:31,028
Ein echtes Schnäppchen, diese Leanne.
160
00:18:31,111 --> 00:18:32,821
Sag so was nicht.
161
00:18:32,905 --> 00:18:35,782
Nur weil sie günstig ist,
ist sie nicht gleich vertrauenswürdig.
162
00:18:36,158 --> 00:18:39,995
Vor Kurzem durfte Jericho nicht mal
in die U-Bahn, jetzt ist eine Fremde okay?
163
00:18:40,579 --> 00:18:42,915
Das war, weil eine Serie von Verrückten
164
00:18:43,290 --> 00:18:45,375
Kinder in der U-Bahn mit Spritzen pikste,
165
00:18:45,751 --> 00:18:48,045
was ich wusste,
weil ich darüber berichtet habe.
166
00:18:48,128 --> 00:18:51,757
Ein einmaliger Vorfall
ist nicht gleich ein Serienphänomen.
167
00:18:52,507 --> 00:18:54,051
Halt still.
168
00:18:56,011 --> 00:18:56,970
Au.
169
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
Dieses verdammte Haus fällt auseinander.
170
00:19:02,059 --> 00:19:04,311
Alles, was ich anfasse.
171
00:19:05,020 --> 00:19:06,605
Weißt du,
172
00:19:06,688 --> 00:19:10,567
es soll Männer geben,
die stehen auf Sadomaso.
173
00:19:10,651 --> 00:19:12,361
Die bezahlen viel Geld dafür.
174
00:19:12,444 --> 00:19:15,364
Kommen nach Hause
mit Striemen und Splittern.
175
00:19:15,739 --> 00:19:17,616
Ich bin bestraft genug.
176
00:19:21,286 --> 00:19:23,247
Ich wäre nicht angeekelt.
177
00:19:24,456 --> 00:19:28,418
Natürlich müsste ich dich verlassen
und sagen: "Sean war ein böser Junge."
178
00:19:33,549 --> 00:19:35,592
Dreh dich um, ich seh vorn nach.
179
00:19:35,676 --> 00:19:37,678
Ich will mich nicht umdrehen.
180
00:19:38,512 --> 00:19:39,763
Wieso?
181
00:19:41,014 --> 00:19:42,599
Hast du 'nen Steifen?
182
00:19:42,683 --> 00:19:45,185
Würdest du was damit anfangen?
183
00:19:45,269 --> 00:19:47,437
Es ist genau ein Jahr her.
184
00:19:47,521 --> 00:19:49,398
Julians Geburtstag.
185
00:19:50,440 --> 00:19:51,567
Wow.
186
00:19:52,484 --> 00:19:54,903
Ein Jahr lang ohne Muschi.
187
00:19:54,987 --> 00:19:57,531
Du kriegst sicher 'ne Tapferkeitsmedaille.
188
00:20:00,701 --> 00:20:03,203
Bringst du ihn heute bitte ins Bett?
189
00:20:32,316 --> 00:20:34,860
Alles Liebe zum Geburtstag!
190
00:20:34,943 --> 00:20:36,153
Hey.
191
00:20:40,908 --> 00:20:45,120
Kümmere dich nicht um den Boden,
Sean hatte eine Männlichkeitskrise.
192
00:20:46,038 --> 00:20:47,915
Herzlichen Glückwunsch.
193
00:20:48,290 --> 00:20:51,001
Gekühlt auf sechs Grad, mein Bester.
194
00:20:51,084 --> 00:20:54,671
Siebeneinhalb sind optimal.
- Ich überschreite gern Grenzen.
195
00:20:54,755 --> 00:20:57,633
Das Essen ist bald fertig.
Moules marinières.
196
00:20:58,133 --> 00:20:59,426
Wollen wir...
197
00:21:00,302 --> 00:21:02,846
dazu einen Rotwein trinken?
198
00:21:02,930 --> 00:21:04,598
Du kennst den Weg.
199
00:21:05,098 --> 00:21:06,767
Schatz.
200
00:21:12,522 --> 00:21:16,526
Ich hab mit meinem Freund Roscoe geredet.
Damit er nach vermissten Babys sucht.
201
00:21:17,069 --> 00:21:18,987
Und?
- Und...
202
00:21:19,613 --> 00:21:22,115
Anfang der Woche wurde
in Fair Hill ein Baby geklaut.
203
00:21:22,199 --> 00:21:26,328
Oh Gott, die armen Eltern!
- Ja, mir tun sie auch leid.
204
00:21:26,411 --> 00:21:30,457
Aber DeShawn und Shanese haben
nicht ganz die richtige Hautfarbe.
205
00:21:31,250 --> 00:21:33,919
Es wird kein weißes Baby vermisst.
206
00:21:34,002 --> 00:21:37,256
Wer auch immer das bei euch ist,
es wird nicht gesucht.
207
00:21:37,339 --> 00:21:39,967
Es bleibt nicht noch eine Nacht hier.
- Hab ich das gesagt?
208
00:21:40,050 --> 00:21:42,094
Ich glaube, du willst darauf hinaus.
209
00:21:42,469 --> 00:21:45,722
Lass es uns auf den Versuch ankommen,
mehr sage ich nicht.
210
00:21:46,807 --> 00:21:49,726
Zur Polizei zu gehen, geht gar nicht.
211
00:21:50,102 --> 00:21:52,896
Das können wir Dorothy nicht zumuten.
- Seh ich auch so.
212
00:21:52,980 --> 00:21:55,357
Die Puppe hat sie akzeptiert
213
00:21:56,316 --> 00:22:00,487
und das hier offenbar auch.
Es scheint keinen Unterschied zu machen.
214
00:22:00,571 --> 00:22:03,740
Wie kannst du so was sagen?
Was ist, wenn sie aufwacht?
215
00:22:03,824 --> 00:22:06,159
Was, wenn sie sich wieder erinnert?
216
00:22:06,243 --> 00:22:08,328
Sechs Wochen läuft das schon so.
217
00:22:09,121 --> 00:22:12,165
Vielleicht müssen wir
eine Zukunft in Betracht ziehen,
218
00:22:13,458 --> 00:22:15,544
in der sie nicht mehr aufwacht.
219
00:22:24,803 --> 00:22:25,929
Hier.
220
00:22:26,555 --> 00:22:27,848
Koste mal.
221
00:22:30,475 --> 00:22:32,728
Du enttäuscht einen nie.
222
00:22:32,811 --> 00:22:36,815
Und du bringst nie ein Date zum
Geburtstag mit, das bricht mir das Herz.
223
00:22:36,899 --> 00:22:39,943
Warum sollte ich
so langweilig werden wie ihr zwei?
224
00:22:42,779 --> 00:22:45,365
Glutenfrei?
- Sag das Sean nicht.
225
00:22:47,534 --> 00:22:49,453
Wie läuft's so bei dir, Süße?
226
00:22:49,536 --> 00:22:53,624
Tja, mein Job ist gefährdet.
Ich schlafe zu wenig.
227
00:22:53,707 --> 00:22:57,419
Ich wurde seit einem Jahr nicht
flachgelegt. Und meine Titten tun weh.
228
00:22:57,502 --> 00:23:00,547
Aber ich habe eine gute Hilfe
und das ist die Hauptsache.
229
00:23:00,631 --> 00:23:02,049
Das Mädchen.
230
00:23:03,884 --> 00:23:07,095
Leanne.
Ja, sie ist ein Gottesgeschenk.
231
00:23:08,805 --> 00:23:11,308
Hast du sie schon kennengelernt?
232
00:23:11,391 --> 00:23:13,810
Hast du sie gründlich durchleuchtet?
233
00:23:16,521 --> 00:23:18,982
Nicht du auch noch.
Was hat Sean dir erzählt?
234
00:23:19,066 --> 00:23:22,861
Na ja, eine Fremde im Haus. Vorsicht.
- Sie ist umwerfend mit Jericho.
235
00:23:22,945 --> 00:23:25,864
Wenn mein Baby ihr vertraut,
tu ich es auch.
236
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
Ein Kollege von mir
hat seiner Nanny nicht getraut
237
00:23:30,661 --> 00:23:32,412
und sie per Kamera überwacht.
238
00:23:32,496 --> 00:23:35,791
Der Tisch ist gedeckt. Soll ich...
- Nein, Finger weg!
239
00:23:35,874 --> 00:23:37,709
Los, weg da.
240
00:23:39,586 --> 00:23:43,632
Wisst ihr, vielleicht wäre ich heute
doch gern in Begleitung.
241
00:23:44,174 --> 00:23:47,344
Das reicht doch auch für vier.
- Hast du jemanden gefragt?
242
00:23:47,427 --> 00:23:50,097
Ich hatte gehofft,
du könntest mich verkuppeln.
243
00:23:50,472 --> 00:23:53,475
Das Mädchen.
Sie kann uns doch Gesellschaft leisten.
244
00:23:53,559 --> 00:23:55,102
Nein, nein.
- Ja!
245
00:23:55,185 --> 00:23:57,729
Das geht nicht.
- Eine schöne Idee! - Dorothy!
246
00:23:57,813 --> 00:24:00,774
Das machen wir!
- Dorothy, sie ist Personal.
247
00:24:03,485 --> 00:24:05,612
Hörst du dir eigentlich selber zu?
248
00:24:09,199 --> 00:24:11,034
Was soll das denn?
249
00:24:12,035 --> 00:24:14,329
Ich will diese Baby-Räuberin kennenlernen.
250
00:24:24,256 --> 00:24:26,300
Entschuldige, warst du schon im Bett?
251
00:24:26,383 --> 00:24:28,510
Nein, ich war nur in der Wanne.
252
00:24:28,886 --> 00:24:31,555
Also, wir haben uns gefragt,
253
00:24:31,638 --> 00:24:34,892
ob du runterkommen
und dich ein bisschen amüsieren möchtest.
254
00:24:40,731 --> 00:24:42,149
Okay.
255
00:24:42,816 --> 00:24:44,651
Was hast du? 32?
256
00:24:45,235 --> 00:24:47,821
Ein paar davon dürften
verloren an dir aussehen.
257
00:24:48,530 --> 00:24:50,616
An mir natürlich auch.
258
00:24:57,414 --> 00:24:58,582
Mal sehen.
259
00:25:04,504 --> 00:25:05,672
Komm mit.
260
00:25:14,264 --> 00:25:16,808
Leanne, das ist mein Bruder Julian.
261
00:25:24,608 --> 00:25:26,443
Freut mich, dich kennenzulernen.
262
00:25:29,321 --> 00:25:31,281
Julian hat heute Geburtstag.
263
00:25:31,365 --> 00:25:33,700
Herzlichen Glückwunsch, Julian.
264
00:25:33,784 --> 00:25:36,036
Sean hat dich ganz anders beschrieben.
265
00:25:36,119 --> 00:25:39,248
Sean ist zu jedem gemein.
Ich serviere jetzt die Muscheln.
266
00:25:39,331 --> 00:25:40,415
Bitte.
267
00:25:47,923 --> 00:25:49,841
Nein. Julian, sie ist 18.
268
00:25:49,925 --> 00:25:51,885
Ein bisschen Nippen schadet doch nicht?
269
00:25:54,513 --> 00:25:57,182
Vielleicht nur zum Anstoßen?
- Das lob ich mir.
270
00:26:03,897 --> 00:26:05,607
Auf Julian.
271
00:26:06,149 --> 00:26:07,818
Alles Gute.
272
00:26:08,193 --> 00:26:10,862
Den Tag deiner Geburt werde ich
nie vergessen noch dir vergeben,
273
00:26:10,946 --> 00:26:13,740
dass du mir
die Aufmerksamkeit geklaut hast.
274
00:26:15,409 --> 00:26:16,660
Danke.
275
00:26:17,035 --> 00:26:19,288
So charmant, wie ich sie kenne.
276
00:26:20,581 --> 00:26:22,708
Und auf Leanne.
277
00:26:23,083 --> 00:26:24,835
Willkommen bei den Turners.
278
00:26:25,460 --> 00:26:27,087
Ja, natürlich.
279
00:26:28,422 --> 00:26:30,090
Willkommen, Leanne.
280
00:26:44,021 --> 00:26:47,024
Man soll sich nicht selber loben,
aber das sieht toll aus.
281
00:27:05,167 --> 00:27:07,586
Ich habe schon alles gewürzt.
282
00:27:07,669 --> 00:27:10,339
Er ist der Schlimmste,
für den man kochen kann.
283
00:27:10,422 --> 00:27:13,884
Es schmeckt nach nichts.
Ich schmecke buchstäblich nichts.
284
00:27:13,967 --> 00:27:16,720
Jetzt bist du unhöflich, wir haben Gäste.
285
00:27:18,347 --> 00:27:19,723
Nein.
286
00:27:19,806 --> 00:27:22,184
Ich schmecke einen Hauch Petersilie.
287
00:27:23,477 --> 00:27:24,603
Danke.
288
00:27:26,021 --> 00:27:29,691
Wie gefällt dir die Stadt, Leanne?
- Sie wagt sich ja kaum raus.
289
00:27:30,692 --> 00:27:34,238
Es gibt ein nettes Café,
am Ende der Straße.
290
00:27:38,867 --> 00:27:40,327
Und der Park.
291
00:27:40,410 --> 00:27:42,329
Da gehe ich gern mit Jericho hin.
292
00:27:49,711 --> 00:27:51,838
Den Wein schmecke ich auch nicht.
293
00:27:51,922 --> 00:27:53,215
Sean,
294
00:27:53,298 --> 00:27:55,425
du verhältst dich eigenartig.
295
00:27:55,509 --> 00:27:59,096
Hast du nicht gehört?
Ich kann nichts mehr schmecken.
296
00:28:05,769 --> 00:28:07,479
Entschuld...
- Bringt jemand den Hund raus?
297
00:28:07,938 --> 00:28:09,731
Der kotzt gleich.
298
00:28:09,815 --> 00:28:11,316
Sean!
299
00:28:11,400 --> 00:28:13,402
Vielleicht möchtest du dich entschuldigen?
300
00:28:30,919 --> 00:28:35,465
Sean hat die Neigung zu übertreiben,
das hast du bestimmt schon bemerkt.
301
00:28:38,802 --> 00:28:40,929
Ich werde ihm das mal warm stellen.
302
00:29:17,132 --> 00:29:19,259
Das war in der Scheiß-Soße!
303
00:29:21,053 --> 00:29:23,639
Guck dir den Scheiß an!
Im Topf abgebrochen!
304
00:29:24,223 --> 00:29:25,349
Dorothy!
305
00:29:28,518 --> 00:29:29,645
Dorothy?
306
00:29:31,897 --> 00:29:35,484
Was zum Teufel macht ihr hier?
- Fass sie nicht an.
307
00:29:35,859 --> 00:29:38,487
Keine abrupten Bewegungen.
- Was ist passiert?
308
00:29:39,154 --> 00:29:41,281
Dorothy. Hörst du mich?
309
00:29:43,992 --> 00:29:46,036
Ich rufe einen Rettungswagen.
- Nein.
310
00:29:46,119 --> 00:29:47,329
Nein, nein.
311
00:29:48,372 --> 00:29:49,581
Dorothy.
312
00:29:52,084 --> 00:29:53,627
Fällt es dir wieder ein?
313
00:29:57,881 --> 00:30:00,509
Weißt du, was mit Jericho passiert ist?
314
00:30:05,347 --> 00:30:08,600
Der Boden ist gekauft,
aber die Sahnecreme ist selbstgemacht.
315
00:30:09,685 --> 00:30:11,853
Ta-da!
Wo finde ich die Zeit dafür,
316
00:30:11,937 --> 00:30:14,523
während ich Splitter
aus dem Hintern meines Mannes ziehe.
317
00:30:14,606 --> 00:30:17,276
Hat Sean es dir erzählt?
Er trifft eine Domina.
318
00:30:17,693 --> 00:30:19,528
Mama kommt schon!
319
00:30:22,823 --> 00:30:24,992
Ich glaube, das führt heute zu nichts.
320
00:30:48,640 --> 00:30:50,350
Hallo, mein Kleiner.
321
00:30:51,143 --> 00:30:52,436
Hallo.
322
00:31:00,694 --> 00:31:02,779
Na komm.
323
00:31:09,578 --> 00:31:12,456
Oh, ist ja gut.
324
00:31:13,290 --> 00:31:15,292
Ist ja gut.
325
00:31:15,834 --> 00:31:16,877
Ja?
326
00:31:17,836 --> 00:31:19,838
Alles ist gut.
327
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Untertitel: Johanna Kantimm
FFS-Subtitling GmbH