1
00:00:02,127 --> 00:00:05,881
Vi mistede Jericho, da han var 13 uger.
Det hedder en "reborn"-dukke.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
Jeg er sikker på,
du og Jericho får et tæt forhold.
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,511
-Jeg glæder mig til at møde ham.
-Dorothy var knust.
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
Hvad så om hun bringer lidt Gud
ind i vores verden?
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
Hun er gået. Du kan lægge den.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
Jeg bør tage Jericho med ud at gå nu.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,270
Hun spiller bare med.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,147
Man kan ikke aflevere en dukke
til fodboldtræning.
9
00:00:22,231 --> 00:00:23,440
ADGANGSKODE
SIKKERHEDSSYSTEM AKTIVERET
10
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
Okay. Så blev det dig.
11
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Frue?
12
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Så er du hjemme.
13
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Tak.
14
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
Det var så lidt.
15
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
Hallo?
16
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
-Du må da ikke bare lade ham ligge.
-Hvad?
17
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
Åh, hej.
18
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
Hej hej.
19
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Hej.
20
00:03:01,682 --> 00:03:05,394
Det er okay.
21
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
Savnede han mig?
22
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
Hvad?
23
00:03:11,149 --> 00:03:12,234
Savnede han mig?
24
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
Savnede du mig? Ja?
25
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
Ja.
26
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
Selvfølgelig.
27
00:03:21,952 --> 00:03:24,830
Er du sulten? Det er du, ikke?
28
00:03:29,293 --> 00:03:30,377
Sådan.
29
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Hvis er det?
30
00:03:39,845 --> 00:03:41,013
Hr. Turner?
31
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Du ved godt,
hun ammer en andens baby lige nu.
32
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
Gjorde jeg noget galt?
33
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
Jeg spørger dig én gang til.
34
00:03:53,483 --> 00:03:55,027
Hvis baby er det?
35
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
Det er din baby, hr. Turner.
36
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
Det er Jericho.
37
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
Han vil ikke have noget fra mig.
38
00:04:07,539 --> 00:04:10,042
Leanne, vil du give ham et bad?
39
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
Det får ham til at slappe af.
40
00:04:12,044 --> 00:04:13,587
Selvfølgelig, fr. Turner.
41
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
Hej søde.
42
00:04:16,757 --> 00:04:18,342
-Okay.
-Tak.
43
00:04:18,425 --> 00:04:19,593
Okay.
44
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
Sikke en dag.
45
00:04:26,850 --> 00:04:30,854
Hver gang jeg besøger South Philly,
indser jeg, hvor priviligerede vi er.
46
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
Fortalte jeg dig om
den nye pige på holdet?
47
00:04:41,990 --> 00:04:45,077
Isabelle et eller andet. Fireogtyve.
48
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
Nogenlunde charmerende med udstråling.
49
00:04:47,454 --> 00:04:49,830
Men du godeste, så ambitiøs.
50
00:04:51,542 --> 00:04:53,877
Da jeg var på barsel, var hun i praktik.
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,879
Nu er hun stand-in,
når vi tester kameraet.
52
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
Jeg vil ikke sige det højt,
men hun har suttet en hel del pik.
53
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
Hvor fandt du hende?
54
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Hvem? Praktikanten?
55
00:05:06,765 --> 00:05:07,849
Leanne.
56
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
Det ved jeg ikke.
57
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Tænk over det.
58
00:05:15,399 --> 00:05:18,110
Jeg satte et opslag på min Twitter-side.
59
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
En gammel makeupartist anbefalede en pige.
60
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
Da jeg fik fat i hende,
var hun allerede placeret i en familie,
61
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
men hun må have delt mit link,
fordi indenfor en uge
62
00:05:26,827 --> 00:05:28,370
fik jeg et dusin CV'er.
63
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
Så en ven af en kollega af en bekendt?
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
Hvad kan jeg sige? Vi var bare heldige.
65
00:05:53,604 --> 00:05:55,022
Denne ørred er så lækker.
66
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Så fast. Brugte du kardemomme?
67
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
Stjerneanis.
68
00:06:57,042 --> 00:06:59,419
Det er Julian. Måske en anden gang.
69
00:07:00,587 --> 00:07:04,341
Jeg ved, klokken er mange,
men ring tilbage, hvis du kan.
70
00:07:05,217 --> 00:07:09,930
Der er sket noget, og jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre, Julian.
71
00:08:39,102 --> 00:08:43,315
Okay. Flot.
72
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
FORKERT KODE
2 FORSØG MERE
73
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
ADGANGSKODE
74
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
FORKERT KODE
1 FORSØG MERE
75
00:08:57,538 --> 00:08:58,539
Hvad?
76
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Nul.
77
00:09:12,009 --> 00:09:12,844
FORKERT KODE
78
00:09:12,927 --> 00:09:15,180
Nej, nej. Stop.
79
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
Nej, nej.
80
00:09:17,432 --> 00:09:18,559
Stop, stop.
81
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
-Stop.
-Hvad sker der?
82
00:09:23,855 --> 00:09:25,148
Hvem har ændret lortekoden?
83
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
AFKOBLET
84
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
-Hvor tager du ham hen på dette tidspunkt?
-Jeg skulle bare køre en tur.
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
De kan lide bevægelsen.
86
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Er du høj?
87
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
Er alt okay, fr. Turner?
88
00:09:51,967 --> 00:09:54,970
Sean syntes,
det var en god idé at vække hele huset.
89
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Jeg tager ham med mig.
Du kan gå tilbage i seng, Leanne.
90
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
-Hejsa.
-Underskriv her.
91
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Tak.
92
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
FRISKT FRA HAVET
93
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
Tak. Undskyld.
94
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
Det er mig.
95
00:10:42,059 --> 00:10:44,019
Dorothy, jeg må tale med dig.
96
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
Hvad? Jeg skal skynde mig.
97
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Vi ses i aften. Prøv at få noget søvn.
98
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
Hej.
99
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
Vi skal nok lade være med
at forstyrre dig, hr. Turner.
100
00:11:07,417 --> 00:11:09,211
Jeg ved, du har vigtigt arbejde.
101
00:11:10,963 --> 00:11:12,756
Fandens splint.
102
00:11:22,140 --> 00:11:23,267
Av, for fanden!
103
00:11:28,772 --> 00:11:31,441
Hej. Dorothy sms'ede mig.
Noget med aftensmad i aften?
104
00:11:31,525 --> 00:11:33,277
Du må komme herhen lige nu.
105
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
Jeg er på vej til arbejde. Hvad sker der?
106
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
Jeg kan ikke tale over den her.
Bare kom så hurtigt du kan.
107
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
For fanden.
108
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
Dygtigt. Du er så dygtig.
109
00:11:52,754 --> 00:11:58,135
Du klarer det så flot, søde.
110
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
Du er okay, skat. Sådan.
111
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
Så godt.
112
00:12:50,562 --> 00:12:51,605
Pis.
113
00:13:28,976 --> 00:13:30,644
Du klarer det så flot.
114
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
Okay.
115
00:13:55,377 --> 00:13:57,170
Jeg har kun 20 minutter.
116
00:14:01,633 --> 00:14:03,343
Hvad helvede laver du på gulvet?
117
00:14:49,973 --> 00:14:51,558
Hej søde.
118
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
Er du okay?
119
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Jeg har dit tæppe.
120
00:15:04,738 --> 00:15:05,948
Hvis er det?
121
00:15:06,657 --> 00:15:08,283
Tror du ikke,
jeg allerede har spurgt om det?
122
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Hun sagde...
123
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
Det er lige meget, hvad hun sagde.
124
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Dukken var væk,
og der var en baby i krybben.
125
00:15:15,874 --> 00:15:17,167
Hun har sgu forbyttet dem.
126
00:15:17,251 --> 00:15:19,920
Du så hende på gaden med den?
127
00:15:20,379 --> 00:15:21,964
Ikke ligefrem.
128
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
Det skete for hurtigt.
129
00:15:23,715 --> 00:15:25,217
De var begge ude af huset.
130
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Jeg hørte en lyd.
131
00:15:26,677 --> 00:15:28,428
Jeg gik ovenpå.
132
00:15:28,512 --> 00:15:30,597
-Så kom Dorothy hjem fra arbejde.
-Hvornår var det?
133
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
I går.
134
00:15:31,765 --> 00:15:33,559
Har babyen været her hele natten?
135
00:15:33,642 --> 00:15:36,853
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
Jeg ringede til dig.
136
00:15:39,940 --> 00:15:42,192
Du sagde,
du ikke så hende gå ind med den.
137
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
Hvad fanden betyder det...
138
00:15:44,611 --> 00:15:49,575
Det, jeg prøver at finde ud af, Sean, er,
om det var pigen eller Dorothy.
139
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
Det var pigen. Selvfølgelig var det dét.
140
00:15:53,871 --> 00:15:55,372
-Hvem vil tro...
-Tro hvad?
141
00:15:55,455 --> 00:15:57,833
Den sindssyge hvide kvinde stjal en baby?
142
00:16:03,213 --> 00:16:04,840
-Jeg vil ikke drikke.
-Du er i chok.
143
00:16:08,051 --> 00:16:10,053
Har du tjekket nyhederne?
144
00:16:10,679 --> 00:16:12,514
Er der babyer meldt savnet i nyhederne?
145
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Det ved jeg ikke.
146
00:16:14,892 --> 00:16:16,184
Det er det første skridt.
147
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
Ikke at afslibe gulvet, for helvede.
148
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
Den baby tilhører nogen, Julian.
149
00:16:23,191 --> 00:16:24,443
Det ved jeg.
150
00:16:25,569 --> 00:16:27,571
Når vi finder ud af, hvor den kom fra,
151
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
gør vi det rigtige.
152
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
Det kunne ikke være sket på en værre dag.
153
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
Gør intet, før du hører fra mig.
154
00:16:49,760 --> 00:16:51,303
Dorothy slår dig ihjel.
155
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
-Kampen mod stoffer eskalerede i morges...
-Se. Sig hej.
156
00:17:00,187 --> 00:17:04,066
...da narkotikapolitiet stormede
et lejlighedskompleks i Kensington.
157
00:17:04,149 --> 00:17:07,694
Den beslaglagte narkotika,
herunder heroin, har en værdi på gadeplan,
158
00:17:07,778 --> 00:17:10,072
der overstiger 100.000 dollars.
159
00:17:10,572 --> 00:17:11,615
En mand og en kvinde...
160
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
NARKOFUND
161
00:17:12,783 --> 00:17:13,784
...beboere i lejlighedskomplekset,
162
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
blev anholdt uden komplikationer.
163
00:17:15,452 --> 00:17:19,289
Deres børn er heldigvis
i myndighedernes varetægt.
164
00:17:20,082 --> 00:17:22,209
Dorothy Turner, 8 News.
165
00:17:38,225 --> 00:17:39,601
Sean?
166
00:18:03,792 --> 00:18:05,502
Jeg holdt ham vågen for dig, fr. Turner.
167
00:18:05,586 --> 00:18:08,171
-Wow.
-Ja.
168
00:18:08,255 --> 00:18:11,592
-Sådan, søde. Værsgo.
-Hej.
169
00:18:23,687 --> 00:18:25,272
Hvad helvede har du gang i?
170
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
Den pige er alle pengene værd.
171
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
Hold op med at sige det.
Billig er ikke ensbetydende med troværdig.
172
00:18:36,158 --> 00:18:38,035
For en måned siden ville du ikke
tage metroen med Jericho.
173
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Nu er en fremmed okay?
174
00:18:40,495 --> 00:18:43,165
Det var,
fordi der var en epidemi af psykisk syge,
175
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
der stak babyer og børn
med kanyler på metroen.
176
00:18:45,792 --> 00:18:47,920
Det ved jeg,
fordi jeg bragte historien selv.
177
00:18:48,003 --> 00:18:51,548
Ét barn én gang er ikke en epidemi.
178
00:18:51,965 --> 00:18:53,592
Lig stille.
179
00:18:59,556 --> 00:19:03,143
Det her skide hus falder fra hinanden.
Alt, hvad jeg rører ved.
180
00:19:04,978 --> 00:19:06,063
Altså,
181
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
der er mænd derude, som kan lide smæk.
182
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
Og betaler mange penge for det.
183
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
De kommer hjem til deres koner
dækket af mærker og splinter.
184
00:19:15,739 --> 00:19:17,115
Jeg bliver straffet nok.
185
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
Jeg ville ikke væmmes.
186
00:19:24,248 --> 00:19:26,291
Selvfølgelig måtte jeg forlade dig
og fortælle alle vores venner,
187
00:19:26,375 --> 00:19:28,252
at Sean har været en uartig dreng.
188
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
Hvis du vender dig, tjekker jeg foran.
189
00:19:35,634 --> 00:19:37,261
Jeg vil ikke vende mig.
190
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
Hvorfor ikke?
191
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
Har du stådreng?
192
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
Vil du gøre noget ved det?
193
00:19:45,269 --> 00:19:48,814
Det er gået næsten et år.
I dag, på Julians fødselsdag.
194
00:19:50,399 --> 00:19:51,567
Wow.
195
00:19:52,526 --> 00:19:54,194
Et år uden kusse.
196
00:19:55,028 --> 00:19:57,406
Jeg er sikker på, din medalje er i posten.
197
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
Kan du putte i aften?
198
00:20:32,357 --> 00:20:34,151
Tillykke med fødselsdagen.
199
00:20:35,027 --> 00:20:36,194
Hej.
200
00:20:40,908 --> 00:20:44,828
Se ikke på gulvet.
Sean havde en maskulinitets-krise.
201
00:20:45,996 --> 00:20:47,080
Tillykke med fødselsdagen.
202
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
Nedkølet til seks grader, guttermand.
203
00:20:51,084 --> 00:20:52,586
Syv grader er optimalt.
204
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Jeg lever livet farligt.
205
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
Maden er snart klar. Moules marinière.
206
00:20:58,091 --> 00:21:01,220
Skal vi finde en rød til maden?
207
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Du fører an.
208
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Min kære.
209
00:21:12,564 --> 00:21:15,943
Jeg bad min ven, Roscoe, undersøge,
om der er babyer meldt savnet.
210
00:21:17,110 --> 00:21:18,570
-Og?
-Og...
211
00:21:19,488 --> 00:21:22,032
...en lille fyr blev kidnappet
tidligere på ugen i Fair Hill.
212
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
Du godeste! De stakkels forældre.
213
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Ja, jeg føler med dem.
214
00:21:26,370 --> 00:21:30,207
Men DeShawn og Shanese
passer ikke lige raceprofilen.
215
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Ingen hvide drengebørn er meldt savnede.
216
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Hvem end vi har deroppe, savnes ikke.
217
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Men han bliver ikke endnu en nat
i dette hus.
218
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Foreslog jeg det?
219
00:21:40,092 --> 00:21:42,386
Det var lidt den retning, du ville.
220
00:21:42,469 --> 00:21:45,222
Lad os bare lige se situationen an.
221
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
At gå til politiet er ikke muligt.
222
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
-Det kan vi ikke udsætte Dorothy for.
-Enig.
223
00:21:53,689 --> 00:21:57,901
Hun accepterede dukken,
og nu har hun accepteret dette.
224
00:21:57,985 --> 00:21:59,945
Der er ingen forandring i det.
225
00:22:00,571 --> 00:22:02,197
Hvordan fanden kan du sige det?
226
00:22:02,281 --> 00:22:05,576
Hvad hvis hun vågner?
Hvad hvis hun husker det?
227
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Der er gået seks uger.
228
00:22:09,204 --> 00:22:11,373
Måske skal vi vænne os til en fremtid,
229
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
hvor hun ikke vågner.
230
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
Her. Prøv den her.
231
00:22:31,393 --> 00:22:32,769
Du skuffer aldrig, Dorothy.
232
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
Og du bringer aldrig en date
til din fødselsdagsmiddag,
233
00:22:35,063 --> 00:22:36,231
hvilket gør mig ked af det.
234
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
Hvorfor skulle jeg blive fed og kedelig
som jer?
235
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
-Glutenfri?
-Sig det ikke til Sean.
236
00:22:47,492 --> 00:22:49,411
Hvordan går alting i din verden, Dottie?
237
00:22:49,494 --> 00:22:52,206
Mit job er i fare,
238
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
jeg får ikke nok søvn,
239
00:22:53,707 --> 00:22:56,168
jeg er lige blevet mindet om,
at jeg ikke har fået sex i et år,
240
00:22:56,251 --> 00:22:57,461
og mine bryster gør ondt.
241
00:22:57,544 --> 00:23:00,422
Men jeg har god hjælp, og det betyder alt.
242
00:23:00,505 --> 00:23:01,757
Pigen?
243
00:23:03,842 --> 00:23:07,012
Leanne. Ja, hun er som sendt fra himlen.
244
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Har du ikke mødt hende endnu?
245
00:23:11,433 --> 00:23:13,727
Hvor godt tjekkede du hendes baggrund?
246
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
Ikke også dig. Hvad har Sean fortalt dig?
247
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Tja, med en fremmed i reden
må man være forsigtig.
248
00:23:21,193 --> 00:23:24,655
Hun er vidunderlig med Jericho. Hvis
min baby stoler på hende, gør jeg også.
249
00:23:27,074 --> 00:23:30,536
En af mine kollegaer stolede ikke
på barnepigen,
250
00:23:30,619 --> 00:23:32,287
så han satte et kamera i børneværelset.
251
00:23:32,371 --> 00:23:34,206
Så er der dækket bord. Skal jeg...
252
00:23:34,289 --> 00:23:37,125
Nej! Rør det ikke. Ud med dig.
253
00:23:39,545 --> 00:23:43,090
Måske vil jeg gerne medbringe en date.
254
00:23:44,174 --> 00:23:45,968
Er der nok til fire?
255
00:23:46,051 --> 00:23:47,219
Har du spurgt en?
256
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
Jeg håbede, at I kunne hjælpe mig med det.
257
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
Pigen.
258
00:23:51,848 --> 00:23:53,475
Skal vi ikke spørge,
om hun vil spise med?
259
00:23:53,559 --> 00:23:55,686
-Nej, det kan vi ikke.
-Jo.
260
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
-Det er en god idé! Det gør vi.
-Dorothy, nej.
261
00:23:58,772 --> 00:24:00,440
Dorothy, hun er en ansat.
262
00:24:03,443 --> 00:24:05,028
Hør lige dig!
263
00:24:08,907 --> 00:24:10,576
Hvad laver du?
264
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
Jeg vil møde babytyven.
265
00:24:24,256 --> 00:24:25,841
Undskyld, var du i seng?
266
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
Nej, jeg var lige i bad.
267
00:24:28,886 --> 00:24:32,973
Vi spekulerede på,
om du gerne vil nedenunder
268
00:24:33,056 --> 00:24:34,433
og have det lidt sjovt.
269
00:24:40,689 --> 00:24:44,276
Okay. Er du en størrelse XS?
270
00:24:45,235 --> 00:24:47,404
Nogle af dem er nok lidt løse på dig.
271
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
Det er de selvfølgelig også på mig.
272
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
Lad mig se.
273
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
Kom bare.
274
00:25:14,306 --> 00:25:16,433
Leanne, det her er min bror, Julian.
275
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
Godt at møde dig, Leanne.
276
00:25:29,488 --> 00:25:31,156
I dag er Julians fødselsdag.
277
00:25:31,240 --> 00:25:32,908
Tillykke med fødselsdagen, Julian.
278
00:25:33,784 --> 00:25:35,786
Du er slet ikke, som Sean beskrev.
279
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
Sean er ond ved alle.
Jeg sætter muslingerne over.
280
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
Her.
281
00:25:47,881 --> 00:25:49,716
Nej, Julian er 18.
282
00:25:49,800 --> 00:25:52,386
Et par slurke skader ikke.
Hvad siger du, Leanne?
283
00:25:54,471 --> 00:25:55,556
Måske bare til at skåle med?
284
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Sådan skal det være.
285
00:26:03,855 --> 00:26:05,107
Skål for Julian.
286
00:26:06,191 --> 00:26:07,943
Tillykke med fødselsdagen.
287
00:26:08,026 --> 00:26:09,778
Jeg glemmer aldrig den dag, du blev født
288
00:26:09,861 --> 00:26:12,573
eller tilgiver dig for den opmærksomhed,
du stjal fra mig.
289
00:26:15,242 --> 00:26:16,577
Tak.
290
00:26:16,660 --> 00:26:18,829
Det er pæne ord fra din side.
291
00:26:20,539 --> 00:26:21,540
Og skål for Leanne.
292
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
Velkommen til Turner-familien.
293
00:26:25,252 --> 00:26:27,087
Ja, selvfølgelig.
294
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
Velkommen, Leanne.
295
00:26:44,021 --> 00:26:46,315
Jeg ved godt, man ikke må sige det selv,
296
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
men det ser super lækkert ud.
297
00:27:05,209 --> 00:27:06,585
Jeg har krydret det allerede.
298
00:27:07,669 --> 00:27:08,879
Han er den værste at lave mad for.
299
00:27:10,339 --> 00:27:13,884
Det er smagløst. Jeg kan ikke smage noget.
300
00:27:13,967 --> 00:27:16,428
Nu er du også flabet, og vi har gæster.
301
00:27:18,347 --> 00:27:21,683
Nej, jeg kan smage lidt persille.
302
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
Tak.
303
00:27:26,104 --> 00:27:27,272
Hvad synes du om byen, Leanne?
304
00:27:27,356 --> 00:27:28,899
Hun har knap nok været ude.
305
00:27:30,651 --> 00:27:33,612
Der er en café, jeg kan lide,
for enden af gaden.
306
00:27:38,951 --> 00:27:42,246
Og parken.
Jeg kan lide at gå ture med Jericho der.
307
00:27:49,795 --> 00:27:51,713
Jeg kan ikke smage vinen.
308
00:27:51,797 --> 00:27:54,216
Sean, du opfører dig underligt.
309
00:27:55,384 --> 00:27:58,804
Kan du høre mig? Jeg kan ikke smage noget.
310
00:28:05,686 --> 00:28:07,938
-Undskyld...
-Vil nogen lukke hunden ud?
311
00:28:08,021 --> 00:28:09,189
Jeg tror, han kaster op.
312
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
Sean. Vil du gå fra bordet?
313
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
Sean har en tendens til at overspise,
Leanne,
314
00:28:33,881 --> 00:28:35,591
som du nok har opdaget.
315
00:28:38,719 --> 00:28:40,554
Jeg holder det bare varmt for ham.
316
00:29:17,049 --> 00:29:18,759
Den her var i den forbandede sauce!
317
00:29:21,136 --> 00:29:23,263
Se det pis.
Den falder fra hinanden i gryden.
318
00:29:24,264 --> 00:29:25,474
Dorothy!
319
00:29:28,518 --> 00:29:29,603
Dorothy?
320
00:29:31,855 --> 00:29:33,774
Hvad fanden laver I to herinde?
321
00:29:33,857 --> 00:29:35,692
Lad være med at røre hende.
322
00:29:35,776 --> 00:29:38,028
-Ingen pludselige bevægelser.
-Hvad sker der?
323
00:29:39,112 --> 00:29:41,240
Dorothy, kan du høre mig?
324
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
-Jeg ringer efter en ambulance.
-Nej.
325
00:29:46,119 --> 00:29:47,120
Nej, nej.
326
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
Dorothy.
327
00:29:52,000 --> 00:29:53,210
Kan du huske det?
328
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
Kan du huske, hvad der skete med Jericho?
329
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
Jeg snød med saucen,
men jeg lavede selv Chantilly-cremen.
330
00:30:09,685 --> 00:30:11,770
Ta-da! Ja, hvor fandt jeg dog tid til det,
331
00:30:11,853 --> 00:30:14,439
når jeg også skulle hive splinter ud
af min mands røv?
332
00:30:14,523 --> 00:30:17,234
Har Sean fortalt dig,
at han ser en domina ved siden af?
333
00:30:17,651 --> 00:30:19,319
Mor kommer.
334
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
Jeg tror ikke, vi kommer så langt i aften.
335
00:30:48,682 --> 00:30:52,185
Hej med dig.
336
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
Hej. Åh, nej, nej. Så er du sød.
337
00:31:10,412 --> 00:31:12,331
Du er okay.
338
00:31:13,207 --> 00:31:15,209
Du er okay.
339
00:31:15,834 --> 00:31:18,879
Ja? Du er okay.
340
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Tekster af: Rikke Fryman