1 00:00:32,491 --> 00:00:34,201 《靈異女僕》 2 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 辛… 3 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 你覺得是她嗎? 4 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 去開門就會知 5 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 好 6 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 嗨,莉安? 7 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 莉安?莉安加利臣? 8 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 透拿太太,你好 9 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 歡迎… 10 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 進來吧,請入屋,不要繼續淋雨 11 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 好的 12 00:02:32,444 --> 00:02:34,488 辛,行李箱 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 嗨,我是辛 14 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 幸會,透拿先生 15 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 我是否應該… 16 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 -當然 -好,沒問題 17 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 先脫掉這些濕漉漉的東西吧,好嗎? 18 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 解開吧 19 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 你家真漂亮 20 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 你過獎了 21 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 不如我帶你參觀一下? 22 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 這是客廳 23 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 飯廳 24 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 廚房 25 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 這裏右邊是主臥室 26 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 嬰兒房在左邊 27 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 他睡得好熟,我們真是有福氣 28 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 那邊是辛專屬的男人天堂 29 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 最後這一間就是你的房間 30 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 我們故意把它留空 讓你可以隨自己的喜好佈置 31 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 當然,還有浴室 32 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 萬一有漏水,一定要馬上告訴我們 33 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 對,我會找人來修理的 34 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 我們不知道你幾時會到 35 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 所以只準備了一道冷盤 36 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 但你還是先花幾分鐘安頓一下 37 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 再下樓到廚房一起用餐吧 38 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 -辛 -好 39 00:04:29,645 --> 00:04:35,776 (職責) 40 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 她似乎為人很好 41 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 有點安靜,你不覺得嗎? 42 00:04:42,449 --> 00:04:46,161 她離鄉背井,一定很緊張 43 00:04:47,246 --> 00:04:49,706 我意思是,我們有責任讓她感到輕鬆自在 44 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 是…我全都明白 45 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 -她幾歲? -重要嗎? 46 00:04:54,962 --> 00:04:59,091 我不知道 我以為保姆會是…年紀較大的人 47 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 比較不奇怪 48 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 如果你這次搞亂檔… 49 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 怎樣?我不可以講兩句嗎? 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 我只想給她一個好印象 51 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 老婆,她只是我們的僱傭 別忘記這一點,好嗎? 52 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 莉安,你有兄弟姐妹嗎? 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 沒有,透拿太太 54 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 我正在閱讀一本有趣的書 是以手足為主題的 55 00:05:57,733 --> 00:06:01,320 探討在家中的排行 如何影響一個人的人格特質 56 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 例如,三個孩子中排行中間的 57 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 很可能會成為厲害的談判家 58 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 但常常會覺得人生有些不公平 59 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 你是不是… 60 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 有自信心、責任心和決心 61 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 我是兩個孩子中的大家姐 62 00:06:20,422 --> 00:06:23,926 被寵壞、自私又愛批評別人 63 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 典型的獨生子 64 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 有甚麼嗜好? 65 00:06:31,892 --> 00:06:35,479 辛,有無搞錯 18歲的女生沒時間培養嗜好的 66 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 我喜歡閱讀 67 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 真的?哪個作家的書? 68 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 是雜誌 69 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 那是閱讀的一種 70 00:06:50,452 --> 00:06:54,331 透拿太太說你是在家工作者 你是做甚麼的? 71 00:06:56,124 --> 00:07:00,587 比不上我太太那麼多姿多彩 我是專業的“錦衣玉食者”,意思是… 72 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 生活優渥 73 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 那是法文 74 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 辛創作食譜,莉安 75 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 是顧問主廚 76 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 他為市內最好的幾間餐廳提供建議 77 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 我餵肥人吃牛油和奶油 78 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 老公,不要貶低自己 79 00:07:14,893 --> 00:07:18,230 有很多人寫專文介紹他 全都形容他為“非凡的味覺大師” 80 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 莉安,那你呢? 81 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 你有甚麼生涯規劃?我是指長遠的 82 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 你的人生有甚麼目標? 83 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 我想有幸福的婚姻 84 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 並且有朝一日可以養育自己的孩子 85 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 看吧,老婆,有些人覺得那樣就滿足了 86 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 好吧,所有正事都講完了 87 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 佳吉亞咖啡機 88 00:07:56,351 --> 00:07:59,062 不知道我太太是否有在電郵中提過 89 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 但那是不能碰的東西 90 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 它是古董,太難服侍 91 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 只有辛能讓那部奇特的機器製造出咖啡 92 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 但除此之外 93 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 希望你把這裏當成自己的家一樣 94 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 你和謝利高肯定會一拍即合 95 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 我急不及待想見到他 96 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 好極了 97 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 那就飲杯吧 98 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 大家小酌一杯,慶祝你的到來 99 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 辛,酒櫃裏有陳年香檳酒 100 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 透拿太太,我才18歲 101 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 飲一小杯無妨的 102 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 不…當然不行 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 我們太愚蠢了,我很抱歉 104 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 希望你不會以為… 105 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 或許你會想打電話回家 106 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 你可以用室內電話 107 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 我相信在威斯康辛州的所有人 108 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 都會想知道你已平安抵達 109 00:09:37,578 --> 00:09:39,454 “老婆,我會努力”的承諾呢? 110 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 我有努力啊,但這是我的家 111 00:09:42,624 --> 00:09:44,877 我不想每次飲酒都要被人批判 112 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 或是在大白天打飛機也是 113 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 她在這間屋內時,不准你打飛機 114 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 你管得住我嗎? 115 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 沒甚麼事吧? 116 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 我要上床睡覺了 117 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 當然,你今日肯定很疲倦了 118 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 是啊,晚安,莉安 119 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 希望你在這裏會過得開心 120 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 如果你有甚麼需要,甚麼都好 請即管開口 121 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 透拿先生、太太,你們都好好人 122 00:11:03,539 --> 00:11:06,542 (育兒:未知之旅) 123 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 (密碼) 124 00:11:09,253 --> 00:11:11,004 (警戒狀態,區域已受保護) 125 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 我們在天上的父,願人都尊祢的名為聖 126 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 求求祢… 127 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 我們在天上的父 願人都尊祢的名為聖,求求祢… 128 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 我們在天上的父,願人都尊祢的名為聖 129 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 求求祢… 130 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 我們在天上的父,願人都尊祢的名為聖 131 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 求求祢… 132 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 我們在天上的父,願人都尊祢的名為聖 133 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 求求祢… 134 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 我們在天上的父,願人都尊祢的名為聖 135 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 求求祢… 136 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 我們在天上的父,願人都尊祢的名為聖 137 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 求求祢… 138 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 你好啊,小寶貝 139 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 唏,要換尿布了 140 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 對,是啊,沒錯 141 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 好,躺下來… 142 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 好 143 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 好,一、二 144 00:13:37,734 --> 00:13:41,572 現在要把一邊貼好,然後… 145 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 你好可愛啊,看看你 146 00:13:44,741 --> 00:13:48,954 (烹飪先鋒,賓州食材供應,費城) 147 00:14:01,508 --> 00:14:06,221 (此時,此兔,此地) 148 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 提醒我一下我這樣做的原因吧 149 00:14:10,434 --> 00:14:13,812 因為電視台人手不足啊 150 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 拜託,不要在這個時候對我冷嘲熱諷 151 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 我對現時的情況很情緒化 152 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 -你看上去並沒情緒化 -為何?因為我沒有哭? 153 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 難道你正刻意忍住眼淚嗎? 154 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 兒子出生後我第一次離開他身邊 155 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 難道我不能在不為自己辯解的情況下 表現出情緒化的一面? 156 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 或許你還未準備好 157 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 或許我們的安排太過倉促,或許… 158 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 透拿先生,早晨 159 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 莉安 160 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 我的車來了 161 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 -好吧 -嗨 162 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 -雪櫃裏有三瓶奶 -好的 163 00:14:56,522 --> 00:14:59,066 冰格裏還有一大堆 164 00:14:59,149 --> 00:15:02,945 一定要…照顧好他,讓他保暖 165 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 無論你覺得是否有需要,有事就打給我 166 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 透拿太太,我會的 167 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 現在我們該好好談一談 168 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 她走了,你可以把它放低 169 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 我無所謂的,透拿先生 170 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 它叫做重生娃娃 171 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 謝利高在13週大時離開了我們 172 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 有一個朝早再也沒有醒來,可憐的小家伙 173 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 桃樂絲深受打擊 174 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 她失去理智好幾星期,精神完全崩潰 175 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 這是唯一能讓她恢復神志的東西 176 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 暫時性物體療法 177 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 這個名稱出自她那個冒牌庸醫 178 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 我們暫時將此事保密,沒有宣佈死訊 179 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 我們不想讓桃樂絲面對洶湧而至的慰問 180 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 只有她父親和弟弟知道實情 181 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 現在加上你 182 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 還有一名陪我飲醉酒的泊車仔 183 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 灌了兩瓶格納殊紅酒和一瓶希哈紅酒 184 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 我不知道這場戲要演到幾時 185 00:16:49,384 --> 00:16:54,223 但會支付你薪水到月底 桃樂絲的工作時間非常長,所以… 186 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 你搭巴士15分鐘就能進入市區 187 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 盡情去玩吧 188 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 有問題嗎? 189 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 沒有,透拿先生 190 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 一個問題也沒有? 191 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 我現在該帶謝利高出去散步了 192 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 一定會很好玩的,不要哭啊 193 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 不要哭,沒必要哭的 194 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 好嗎?我就在你身邊,好吧 195 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 你沒必要做這些事 196 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 我不介意 197 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 你知道嗎? 198 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 我堅持,放下吧,多謝 199 00:19:34,758 --> 00:19:38,595 意外在傍晚6點後 發生於第18街和核桃街交界處 200 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 警方已確認其中一名死者的身份 201 00:19:41,765 --> 00:19:45,310 艾歷舒曼先生,被認為是到訪本市的遊客 202 00:19:45,394 --> 00:19:47,145 (突發新聞,黎頓豪斯廣場飛車追逐) 203 00:19:47,229 --> 00:19:49,940 關於有第二輛車離開現場的傳聞 尚未獲得證實 204 00:19:50,023 --> 00:19:54,111 以上是來自黎頓豪斯廣場的現場報導 我是八號新聞台的桃樂絲透拿 205 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 媽媽回家了 206 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 -唏 -唏 207 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 吃過晚餐了嗎? 208 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 在等你呢 209 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 是甚麼? 210 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 希望是魚… 211 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 兔肉三吃 212 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 好味道 213 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 這些是啫喱塊嗎? 214 00:20:37,863 --> 00:20:39,323 凝固的醬汁 215 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 若你在答應的時間內出現的話 216 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 它就可以在溫熱的肉上融化了 217 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 謝利高在哪? 218 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 在睡覺,一秒就睡著了 219 00:20:51,752 --> 00:20:53,587 她沒有讓他醒著等我回來? 220 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 你有這樣要求她嗎? 221 00:21:01,637 --> 00:21:04,723 小小蜘蛛 222 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 爬上水管 223 00:21:09,811 --> 00:21:12,523 突然下雨 224 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 小蜘蛛被雨水沖走 225 00:21:19,988 --> 00:21:22,449 太陽出來了 226 00:21:22,533 --> 00:21:25,744 將雨水曬乾 227 00:21:26,161 --> 00:21:29,831 小小蜘蛛 228 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 又爬上水管 229 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 你知道她是虔誠的教徒嗎? 230 00:22:15,043 --> 00:22:17,254 誰?莉安? 231 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 她會祈禱,我親眼所見 232 00:22:19,214 --> 00:22:22,426 我是指雙手合掌、唸唸有詞的 那種真正的祈禱 233 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 我覺得很可愛 234 00:22:24,928 --> 00:22:26,096 我覺得很古怪 235 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 你可以暫停三分鐘 不要再玩自己的胸部嗎? 236 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 我的乳腺發炎了 237 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 我覺得我正在發燒 238 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 真多謝你的同情心 239 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 我不在乎她信甚麼教 我只是不想這個家受到影響 240 00:22:38,859 --> 00:22:40,402 我不想你被她洗腦 241 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 所以如果她跟你談論宗教,試著給你洗腦 242 00:22:42,863 --> 00:22:44,323 我先警告你,我會將她的東西 243 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 丟到街上,然後換鎖 244 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 你說得對,我當初應該僱用 跳艷舞的撒旦教教徒 245 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 我認為有兩個可能性 246 00:22:53,332 --> 00:22:55,959 第一,你覺得失望 因為你與這個超級年輕的尤物同住一屋 247 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 而你卻不想上她 248 00:22:57,878 --> 00:22:59,004 嚴格來說並沒有錯 249 00:22:59,087 --> 00:23:03,592 第二,你無法忍受 由另一個女人來養育你的兒子 250 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 思想守舊的男人,坐在馬桶上 妒忌自己老婆的成就 251 00:23:08,597 --> 00:23:11,183 你真了解我,第二點完全正確 252 00:23:11,266 --> 00:23:13,644 目前是我們需要莉安多過莉安需要我們 253 00:23:13,727 --> 00:23:16,438 一個月900美元,讓出屋內最冷的房間 254 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 我們可以樂得輕鬆 255 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 誰在乎她是否將宗教帶入我們的家庭? 256 00:23:38,627 --> 00:23:40,420 唏,桃樂絲在家嗎? 257 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 她去上班了,你明知故問 258 00:23:43,465 --> 00:23:46,009 她在嗎? 259 00:23:46,093 --> 00:23:47,845 你大老遠過來窺探保姆? 260 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 我等了快一星期,算很有禮貌了 261 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 一起吃午餐? 262 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 她夠索嗎? 263 00:23:59,314 --> 00:24:02,067 誰?你指保姆?天啊,不索 264 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 好可惜 265 00:24:07,573 --> 00:24:09,408 就算她夠索,我亦不會… 266 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 當然不會了,你怎麼回事? 267 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 我被木刺刺傷了 268 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 她對這一切沒有意見? 269 00:24:19,459 --> 00:24:21,712 這個上不了床的保姆,她知曉整個情況? 270 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 我有跟她說明重點 但她卻繼續配合演戲,她… 271 00:24:26,008 --> 00:24:28,760 因為她可以得到現金和免費住宿 272 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 代價是甚麼?她連尿片都不必換 273 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 我原本開始覺得 我們任由事情發展得太過火了 274 00:24:37,853 --> 00:24:42,024 但後來你卻讓桃樂絲僱用這個保姆 令情況雪上加霜 275 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 她身邊的一切都要如常 276 00:24:44,610 --> 00:24:47,529 你聽到妮妲莉怎樣說的 不可以有突然的動作或改變 277 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 妮妲莉不是醫生 278 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 我家姐需要專業的醫療護理 279 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 她會清醒過來的 280 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 萬一她永遠都不清醒呢? 281 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 辛,你無法帶個公仔去練習踢足球的 282 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 為了忘卻痛苦而飲杯吧 283 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 躺好吧 284 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 真乖,小寶寶,等我幫你扣好啊 285 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 噢,夠了 286 00:26:57,326 --> 00:27:00,329 (八號新聞台,透拿) 287 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 唏,不好意思,我好急尿呀 288 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 -你是否可以… -好 289 00:27:36,657 --> 00:27:37,699 讓爹哋抱抱 290 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 -祝你好運 -好 291 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 讓我來吧,我可以抱他到床上 292 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 -好的 -過來我這裏吧 293 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 好的… 294 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 對不起,透拿太太,我剛才聽到… 295 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 不,無所謂的 296 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 請進來吧 297 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 是乳腺炎 298 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 整天都在車上,根本沒辦法按時擠奶 299 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 只要疏通阻塞的地方就會好了 300 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 跳過太多次餵奶時間 301 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 若我必須餵他飲配方奶 他以後就會得癌症 302 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 我就會是罪魁禍首 303 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 請恕我直言,透拿太太 304 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 我認為你應該堅持下去 305 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 遊行隊伍預計會直接穿越這個社區 306 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 對本地當局造成進退兩難的局面 307 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 (清理街道) 308 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 女士,你對週日的遊行有何意見? 309 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 是上帝將我放在這裏的 如果他們想我離開 310 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 上帝就要幫我安排其他去處 311 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 時間一分一秒地過去 312 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 假期馬上就要到來 313 00:31:38,357 --> 00:31:40,609 人力短缺將造成問題 314 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 我是八號新聞台的桃樂絲透拿 315 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 透拿先生,我要放他上床睡午覺了 316 00:32:00,295 --> 00:32:04,174 然後我要去藥房幫透拿太太買些藥 317 00:32:05,133 --> 00:32:09,263 我只會出去30分鐘 可以麻煩你留意一下寶寶嗎? 318 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 她不在家,透拿夫人去上班了 319 00:32:55,684 --> 00:32:57,102 多謝你,透拿先生 320 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 你出去多久都行,也可以去酒吧 321 00:34:49,590 --> 00:34:51,800 字幕翻譯:馮紫瑄