1 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 ஷான். ஷான். 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 இது அவளா இருக்குமோ? 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 இருக்கலாம். போய் பாரு. 4 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 சரி. 5 00:01:59,578 --> 00:02:02,331 ஹாய். லியன்? 6 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 லியன்? லியன் க்ரேசன்? 7 00:02:11,548 --> 00:02:12,883 வணக்கம், திருமதி. டர்னர். 8 00:02:13,967 --> 00:02:16,303 வாங்க. வாங்க. 9 00:02:17,221 --> 00:02:21,141 உள்ளே வாங்க, மழையில் நிற்க வேண்டாம். 10 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 ஆமாம். 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,488 ஷான். சூட்கேஸ். 12 00:02:36,156 --> 00:02:37,324 ஹாய். நான் ஷான். 13 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, திரு. டர்னர். 14 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 நான் வந்து... 15 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 -ஆம், கண்டிப்பா. -சரி. 16 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 சரி, உன் மீதுள்ள ஈரமானவற்றை எல்லாம் எடுப்போம், சரியா? 17 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 இதோ. 18 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 உங்கள் வீடு அழகாக உள்ளது. 19 00:02:55,259 --> 00:02:57,928 அப்படி சொன்னதற்கு நன்றி. 20 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 நான் வீட்டை சுற்றிக் காட்டவா? 21 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 இது முன் அறை. 22 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 சாப்பிடும் அறை. 23 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 சமையலறை. 24 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 இங்கு வலப்பக்கம் இருப்பது பெரிய படுக்கை அறை. 25 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 இடப்பக்கத்தில் இருப்பது குழந்தை அறை. 26 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 அவன் நன்றாக உறங்குவான். நாங்கள் கொடுத்து வைத்திருக்கிறோம். 27 00:03:45,976 --> 00:03:49,229 அது ஷானின் இருப்பிடம், அதோ அங்கே. 28 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 அப்புறம் இது, இறுதியாக, உன் இடம். 29 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 காலியாக வைத்துள்ளோம், கூச்சப்படாமல், உன் விருப்பம் போல் வைத்துக்கொள். 30 00:04:00,657 --> 00:04:03,785 அப்புறம் இது குளியலறை. 31 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 அது கசிந்தால், உடனடியாக எங்களிடம் சொல்லவும். 32 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 நான் யாராவது ஆள் வரவழைத்து பார்க்கிறேன். 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 நீ எப்பொழுது வருவாய் என்று எங்களுக்கு தெரியாது, 34 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 அதனால் பெரியதாக உணவு எதுவும் தயார் செய்யவில்லை. 35 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 நீ சற்று நேரம் ஓய்வு எடுத்துக் கொண்டு, 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 கீழே சமையலறையில் எங்களை சந்திக்க வா. 37 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 -ஷான். -சரி. 38 00:04:29,645 --> 00:04:35,776 கடமைகள் மற்றும் பொறுப்புகள் 39 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 ரொம்ப இனிமையானவள் போல் இருக்கிறாள். 40 00:04:39,321 --> 00:04:41,114 கொஞ்சம் அமைதியானவள், இல்ல? 41 00:04:42,449 --> 00:04:46,161 வீட்டை விட்டு நெடுந்தொலைவு வந்திருக்கிறாள். பதற்றமாக தான் இருப்பாள். 42 00:04:47,246 --> 00:04:49,706 அதாவது, நாம் தான் அவளை வசதியாக இருக்கும்படி செய்ய வேண்டும். 43 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 ஆமாம், ஆமாம், எனக்கு புரிகிறது. 44 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 -அவளுக்கு என்ன வயது? -அது முக்கியமா? 45 00:04:54,962 --> 00:04:59,091 எனக்கு தெரியாது. நான் அதிக வயதுள்ளவளாக இருக்குமென எதிர்பார்த்தேன். 46 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 அவ்வளவு விசித்திரமாக இல்லை. 47 00:05:01,677 --> 00:05:03,011 இதில் நீ ஏதாவது எனக்கு சிக்கல் வரவழைத்தால் 48 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 என்ன? எனக்கு கருத்து சொல்லக்கூட அனுமதி கிடையாதா? 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 நான் ஒரு நற்பெயரை வாங்க விரும்புகிறேன். 50 00:05:09,268 --> 00:05:13,814 அவள் இங்கே வேலை செய்பவள், செல்லம். அதை நினைவில் கொள், சரியா? 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 உடன் பிறந்தோர் உள்ளனரா, லியன்? 52 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 இல்லை, திருமதி. டர்னர். 53 00:05:54,980 --> 00:05:57,649 அந்த தலைப்பில் சுவாரஸ்யமான ஒரு புத்தகம் படிக்கிறேன். 54 00:05:57,733 --> 00:06:01,320 எத்தனையாவது குழந்தையாக நீ பிறக்கிறாய் என்பது உன் பண்புகளை தீர்மானிக்கிறது. 55 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 உதாரணத்திற்கு, மூன்று பிள்ளைகளில் இரண்டாவதாக பிள்ளையாக பிறந்தவர் 56 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 நல்ல சமரசம் செய்யக்கூடியவராக இருப்பார், 57 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 ஆனால் வாழ்க்கை நியாயமற்றதாக இருப்பதாக தான் உணர்வார். 58 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 நீங்கள்... 59 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 நம்பிக்கை, பொறுப்பு மற்றும் உறுதி உடையவள். 60 00:06:15,250 --> 00:06:16,793 நான் இரு பிள்ளைகளில் மூத்தவள். 61 00:06:20,422 --> 00:06:23,926 கெட்டுப்போனவன், சுயநலவாதி, மற்றவர்களை விமர்சிப்பவன். 62 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 சாதாரணமாக தனியே பிறந்த ஆண்பிள்ளை. 63 00:06:29,806 --> 00:06:30,891 பொழுதுபோக்குகள்? 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,479 தயவுசெய்து, ஷான். பதினெட்டு வயது பெண்களுக்கு அதற்கெல்லாம் நேரமில்லை. 65 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 எனக்குப் புத்தகம் படிக்கப் பிடிக்கும். 66 00:06:37,231 --> 00:06:39,650 நிஜமாகவா? எந்த எழுத்தாளர்களின் படைப்புகள்? 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 இதழ்கள். 68 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 அதுவும் படிப்பது தான். 69 00:06:50,452 --> 00:06:54,331 வீட்டில் இருந்தே வேலை செய்வதாக திருமதி. டர்னர் கூறினார், என்ன வேலை? 70 00:06:56,124 --> 00:07:00,587 என் மனைவி போல கவர்ச்சியாக ஏதுமில்லை. நான் ஒரு பான் வீவான். அதாவது 71 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 சுகமான வாழ்க்கை வாழ்வதில் ஈடுபாடுள்ளவன். 72 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 அது பிரென்ச் வார்த்தை. 73 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 புதிய உணவு செய்முறைகளை ஷான் உருவாக்குவார், லியன். 74 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 ஆலோசனை வழங்கும் ஷெஃப். 75 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 நகரத்தின் சிறந்த உணவகங்களுக்கு அவர் ஆலோசனை வழங்குவார். 76 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 பருமனானவர்களுக்கு நான் கொழுப்புள்ள உணவை அளிப்பேன். 77 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 உன்னை நீயே தாழ்த்திக் கொள்ளாதே, செல்லம். 78 00:07:14,893 --> 00:07:18,230 இவரை பற்றி செய்திகளில் எழுதுகின்றனர். "அசாதாரணமான சுவை உள்ளவர்" என்கின்றனர். 79 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 உன்னை பற்றி எப்படி, லியன்? 80 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 என்ன வேலை செய்ய போகிறாய்? அதாவது நீண்ட காலத்திற்கு. 81 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 உன் வாழ்க்கை லட்சியங்கள் என்ன? 82 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 திருமணம் செய்துக் கொண்டு மகிழ்ச்சியாக இருப்பது தான். 83 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 மற்றும் என் சொந்த பிள்ளைகளை ஒரு நாள் வளர்த்து எடுப்பது. 84 00:07:39,001 --> 00:07:42,629 செல்லம், சிலருக்கு அதுவே போதும். 85 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 சரி, முறையானதையெல்லாம் எல்லாம் பேசியாயிற்று. 86 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 தி காஜ்யா. 87 00:07:56,351 --> 00:07:59,062 என் மனைவி அவளது மின் அஞ்சல்களில் குறிப்பிட்டாளா என தெரியவில்லை, 88 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 ஆனால் அதை தொடக்கூடாது. 89 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 பழம்பெருமை வாய்ந்தது. கணிக்க முடியாதது. 90 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 அதில் ஷானால் மட்டுமே காபி தயாரிக்க முடியும். 91 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 ஆனால், அதை தவிர... 92 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 எங்கள் வீட்டை உன் வீடு போல் நடத்துவாய் என நம்புகிறோம். 93 00:08:16,747 --> 00:08:19,499 நிச்சயமாக நீயும், ஜெரிகோவும் உடனடியாக பிணைந்து கொள்வீர்கள். 94 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 நான் அவனை உடனே பார்க்க வேண்டும். 95 00:08:26,757 --> 00:08:28,258 அற்புதம். 96 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 அப்ப ஒரு டோஸ்ட். 97 00:08:30,969 --> 00:08:33,138 மற்றும் உன் வருகையை கொண்டாட ஒரு பானம். 98 00:08:33,222 --> 00:08:35,349 ஷான், நம்மிடம் கூலரில் பழங்காலத்து மதுவை உள்ளது. 99 00:08:35,432 --> 00:08:36,892 எனக்கு 18 வயது, திருமதி. டர்னர். 100 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 கொஞ்சம் குடித்தால் ஒன்றும் ஆகாது. 101 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 இல்ல. இல்ல. நிச்சயமாக. 102 00:08:45,317 --> 00:08:48,487 சிறுப்பிள்ளைத்தனமாக நடந்துக்கொண்டோம். மிகவும் வருந்துகிறேன். 103 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 நீ ஒன்றும் நினைக்கவில்லை என்று... 104 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 வீட்டிற்கு அழைக்க வேண்டுமா? 105 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 தொலைபேசியைப் பயன்படுத்திக் கொள். 106 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 விஸ்கான்சினில் உள்ள ஒவ்வொருவரும் நீ பாதுகாப்பாக 107 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 வந்து சேர்ந்ததை அறிய விரும்புவர். 108 00:09:37,578 --> 00:09:39,454 "நான் முயற்சி எடுக்கிறேன், செல்லம்" என்று சொன்னாயே? 109 00:09:39,538 --> 00:09:42,541 முயற்சிக்கிறேன் தான், ஆனால் இது என் வீடு. 110 00:09:42,624 --> 00:09:44,877 ஒவ்வொரு முறை குடிக்கும் போது, என்னை தவறாக பார்க்க வேண்டாம். 111 00:09:44,960 --> 00:09:46,503 பகலில் சுய இன்பம் அனுபவிக்கும் போதும் தான். 112 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 அவள் வீட்டில் இருக்கும் போது சுய இன்பம் காண எதுவும் செய்யாதே. 113 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 நான் செய்வதை மட்டும் பார். 114 00:09:52,968 --> 00:09:54,261 ஏதாவது பிரச்சனையா? 115 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 நான் படுக்கைக்கு இப்பொழுது செல்ல போகிறேன். 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,851 நிச்சயமா. இன்று அயர்வான நாளாக உனக்கு இருந்திருக்கும். 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 ஆமாம். நல்லிரவு, லியன். 118 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 இங்கு மகிழ்ச்சியாக இருப்பாய் என நம்புகிறேன். 119 00:10:06,481 --> 00:10:11,320 உனக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், தயவுசெய்து, கேட்கவும். 120 00:10:13,572 --> 00:10:16,033 திரு மற்றும் திருமதி டர்னர், நீங்கள் இருவரும் கனிவானவர்கள். 121 00:11:03,539 --> 00:11:06,542 தாயாக இருத்தல்: தெரியாததை நோக்கிய ஒரு பயணம் 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 கடவுக்குறியீடு 123 00:11:09,253 --> 00:11:11,004 ஆயுதங்கள் உள்ளன பாதுகாப்புடைய பகுதிகள் 124 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 125 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 தயவுசெய்து... 126 00:11:36,113 --> 00:11:40,200 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 127 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 128 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 தயவுசெய்து... 129 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 130 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 தயவுசெய்து... 131 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 132 00:11:55,090 --> 00:11:56,133 தயவுசெய்து... 133 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 134 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 தயவுசெய்து... 135 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 பரலோகத்தில் உள்ள தெய்வ பிதாவே, உங்களுடைய பெயரால்... 136 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 தயவுசெய்து... 137 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 ஹை, குட்டி பாப்பா. 138 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 உனக்கு உடை மாற்ற போகிறேன். 139 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 ஆமாம். உடை மாற்ற போகிறேன். 140 00:13:20,926 --> 00:13:24,805 சரி, கீழே, கீழே, கீழே. 141 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 சரி. 142 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 சரி, ஒன்று, மற்றும் இரண்டு. 143 00:13:37,734 --> 00:13:41,572 சரி, நாம் இதில் ஒன்றை தான் செய்யப் போகிறோம்... 144 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 பாரு, நீ எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறாய். 145 00:13:44,741 --> 00:13:48,954 கலனரி பையனீர்ஸ் பி.ஏ. ப்ரொவிஷன்ஸ் ஃபிலடெல்பியா 146 00:14:01,508 --> 00:14:06,221 ஹியர் ஹேர் ஹியர் 147 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 நான் இதை ஏன் செய்கிறேன் என நினைவுப்படுத்து. 148 00:14:10,434 --> 00:14:13,812 ஏனெனில் தொலைக்காட்சியில் வேலை செய்ய ஆட்கள் தட்டுப்பாடு உள்ளது. 149 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 தயவுசெய்து, இப்பொழுது என்னிடம் மோசமாக நடந்துக்கொள்ளாதே. 150 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 நடப்பதை நினைத்து நானே சற்று உணர்ச்சிவசமாக இருக்கிறேன். 151 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 -அப்படி தெரியவில்லையே. -ஏன், அழுதால் தெரியுமா? 152 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 அழாமல் இருக்க வேண்டும் என்று முயற்சிக்கிறாயா? 153 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 என் மகன் பிறந்ததில் இருந்து, நான் அவனை முதல் தடவையாக பிரிகிறேன். 154 00:14:27,492 --> 00:14:30,787 இதை எல்லாம் சொல்ல வேண்டிய அவசியம் இல்லாமல் உணர்ச்சிவச பட கொஞ்சம் விடுகிறாயா? 155 00:14:34,708 --> 00:14:36,210 ஒருவேளை, நீ தயாராக இல்லை. 156 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 ஒருவேளை நாம் அவசரப்படுகிறோம். ஒருவேளை... 157 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 காலை வணக்கம், திரு. டர்னர். 158 00:14:42,966 --> 00:14:43,967 லியன். 159 00:14:46,011 --> 00:14:47,638 அது என் கார். 160 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 -சரி தான். -ஹாய். 161 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 -ஃப்ரிட்ஜில் மூன்று பாட்டில்கள் வைத்தேன். -சரி. 162 00:14:56,522 --> 00:14:59,066 ஃப்ரீசரில் இன்னும் ஏராளமாக உள்ளது. 163 00:14:59,149 --> 00:15:02,945 பாதுகாப்பாக, இதமாக அவனை வைத்துக்கொள். 164 00:15:03,028 --> 00:15:05,405 தேவை இருந்தாலும், இல்லை என்றாலும் எனக்கு அழைப்பு விடு. 165 00:15:05,489 --> 00:15:06,657 செய்கிறேன், திருமதி. டர்னர். 166 00:15:22,422 --> 00:15:25,884 நாம் இதை பற்றி பேச வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 167 00:15:35,477 --> 00:15:37,604 அவள் போய்விட்டாள். அதை நீ கீழே வைக்கலாம். 168 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 ஒன்றும் பிரச்சனை இல்லை, திரு. டர்னர். 169 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 அது உண்மை குழந்தை போலவேயிருக்கும் ஒரு பொம்மை. 170 00:15:57,624 --> 00:16:01,003 ஜெரிக்கோ இறக்கும் போது அவனுக்கு 13 வாரங்களே ஆகி இருந்தது. 171 00:16:03,172 --> 00:16:05,632 திடீரென்று ஒரு நாள் இறந்துவிட்டான், பாவம். 172 00:16:06,717 --> 00:16:08,343 டொரோத்தியால் ஏற்றுக்கொள்ளவே முடியவில்லை. 173 00:16:08,427 --> 00:16:10,971 பல வாரங்களாக மனச்சிதைவுடன் இருந்தாள். பித்து பிடித்தது போல. 174 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 இப்பொழுது இது தான் அவளை மீட்டு எடுத்துள்ளது. 175 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 தற்காலிகமானதாக தரும் சிகிச்சை, 176 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 அப்படி தான் அவளது போலி மருத்துவர் அதை அழைக்கிறார். 177 00:16:23,400 --> 00:16:26,361 தற்பொழுது, அமைதி காக்கிறோம். மரணத்தை அறிவிக்கவில்லை. 178 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 டொரோத்தியை அனுதாபத்திற்குள்ளாக்க நாங்கள் விரும்பவில்லை. 179 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 அவளது தந்தை, அண்ணனுக்கு மட்டுமே தெரியும். 180 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 இப்பொழுது உனக்கு. 181 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 அப்புறம் இரு பாட்டில்கள் மது அருந்திவிட்டு கார் பார்க் செய்து தரும் 182 00:16:36,747 --> 00:16:39,374 ஆளிடம் குடி போதையில் உளறிவிட்டேன். 183 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 எத்தனை காலத்திற்கு இப்படி மறைக்க வேண்டியிருக்கும் என்று தெரியவில்லை. 184 00:16:49,384 --> 00:16:54,223 இந்த மாதயிறுதி வரை உனக்கு சம்பளம் உண்டு, டொரோத்திக்கு வேலை அதிகம், எனவே... 185 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 பேருந்து 15 நிமிடங்களில் உன்னை நகர மையத்திற்கு அழைத்து செல்லும். 186 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 ஜமாய். 187 00:17:00,812 --> 00:17:01,939 ஏதாவது கேள்விகள்? 188 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 இல்லை, திரு. டர்னர். 189 00:17:06,401 --> 00:17:07,819 எதுவுமில்லையா? 190 00:17:09,863 --> 00:17:12,366 ஜெரிக்கோவை வெளியே அழைத்து செல்ல வேண்டும். 191 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 மகிழ்ச்சியாக இருக்கும். அழாதே. 192 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 அழாதே. நீ அழுவதற்கு அவசியமில்லை. 193 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 சரியா? நான் இங்கு தான் இருக்கேன். சரி. 194 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 நீ இதை செய்ய வேண்டாம். 195 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 பரவாயில்லை. 196 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 ஒன்று சொல்லவா? 197 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 நான் நிர்பந்திக்கிறேன். விட்டு விடு. நன்றி. 198 00:19:34,758 --> 00:19:38,595 "18வது மற்றும் வால்நட் மூலையில் மாலை 6 மணி அளவில் விபத்து நடந்தது. 199 00:19:38,679 --> 00:19:41,682 விபத்தில் இறந்த ஒருவரின் அடையாளத்தை போலீஸ் உறுதிப்படுத்தியுள்ளது: 200 00:19:41,765 --> 00:19:45,310 நகரத்திற்கு யாரையோ பார்க்க வந்துள்ளார், அவர் பெயர் திரு. எரிக் ஷெர்மன். 201 00:19:45,394 --> 00:19:46,812 முக்கிய செய்தி ரிட்டன்ஹவுஸ் ஸ்குயரில் துரத்தல் 202 00:19:46,895 --> 00:19:49,940 சம்பவ இடத்தில் இருந்து இரண்டாவது வண்டி சென்றதாக கூறப்படுவது உறுதியாகவில்லை. 203 00:19:50,023 --> 00:19:54,111 ரிட்டர்ன்ஹவுஸ் ஸ்குயரில் இருந்து நேரடி அறிக்கை தருவது டொரோத்தி டர்னர், 8 நியூஸ்." 204 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 அம்மாவின் வீடு. 205 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 -ஹே. -ஹே. 206 00:20:06,999 --> 00:20:08,375 சாப்பிட்டு விட்டாயா? 207 00:20:09,418 --> 00:20:10,711 உனக்காக காத்திருந்தேன். 208 00:20:12,713 --> 00:20:13,881 என்ன அது? 209 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 மீனாக இருந்தால் நான் விரும்புவேன். 210 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 ரேபிட் த்ரீ வேஸ். 211 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 அருமை. 212 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 இவை எல்லாம் ஜெல்-ஓ க்யூப்களா? 213 00:20:37,863 --> 00:20:39,323 திடமாக்கப்பட்ட சாறு. 214 00:20:39,406 --> 00:20:41,533 நீ வருவதாக சொன்ன நேரத்திற்கு நீ இங்கு வந்திருந்தால், 215 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 அது சூடான இறைச்சியின் மேல் உருகி கொண்டிருந்திருக்கும். 216 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 ஜெரிக்கோ எங்கே? 217 00:20:47,956 --> 00:20:50,125 தூங்கி கொண்டிருக்கிறான். திடீரென்று உறங்கிட்டான். 218 00:20:51,752 --> 00:20:53,587 அவள் எனக்காக அவனை விழித்திருக்க செய்யவில்லையா? 219 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 நீ அப்படி செய்ய சொன்னாயா? 220 00:21:01,637 --> 00:21:04,723 நிலா நிலா ஓடி வா 221 00:21:04,806 --> 00:21:07,601 நில்லாமல் ஓடி வா 222 00:21:09,811 --> 00:21:12,523 மலை மீது ஏறி வா 223 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 மல்லிகைப்பூ கொண்டு வா 224 00:21:19,988 --> 00:21:22,449 வட்ட வட்ட நிலாவே 225 00:21:22,533 --> 00:21:25,744 வண்ண முகில் பூவே 226 00:21:26,161 --> 00:21:29,831 நிலா நிலா ஓடி வா 227 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 நில்லாமல் ஓடி வா 228 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 அவள் மத நம்பிக்கை உடையவள், தெரியுமா? 229 00:22:15,043 --> 00:22:17,254 யார்? லியனா? 230 00:22:17,337 --> 00:22:19,131 அவள் பிரார்த்திக்கிறாள். அவளை பார்த்தேன். 231 00:22:19,214 --> 00:22:22,426 அதாவது, அதீத பக்தியுடன் இரு கைகளை இறுக்கமாக சேர்த்து வைத்து கும்பிடுகிறாள். 232 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 அது இனிமையான விஷயம். 233 00:22:24,928 --> 00:22:26,096 அது விசித்திரமாக இருக்கிறது. 234 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 முலைக்காம்புகளை பிடித்து விளையாடுவதை மூன்று நிமிடங்களுக்கு நிறுத்துகிறாயா? 235 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 எனக்கு மார்பக திசுக்களில் தொற்று. 236 00:22:32,186 --> 00:22:33,770 எனக்கு காய்ச்சல் அடிக்கிறது போல. 237 00:22:34,354 --> 00:22:35,772 உன் அனுதாபத்திற்கு நன்றி. 238 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 அவள் எதையாவது நம்பட்டும். ஆனால் அது வீட்டில் இருக்க கூடாது. 239 00:22:38,859 --> 00:22:40,402 உன்னிடம் அவளின் நம்பிக்கையை புகுத்த கூடாது. 240 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 அவள் உன்னிடம் அதைப்பற்றி பேச முயற்சித்து, புகுத்த பார்த்தால், 241 00:22:42,863 --> 00:22:44,323 அவளை துரத்திவிடுவேன் என்று உன்னை எச்சரிக்கிறேன். 242 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 அவளை வீதியில் தள்ளி பூட்டுகளை மாற்றி விடுவேன். 243 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 நீ சொல்வது சரி தான். இறை நம்பிக்கை இல்லாத ஆட்டக்காரியை வைத்திருக்க வேண்டும். 244 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 இது இரண்டில் ஏதோ ஒன்றாக இருக்க வேண்டும்: 245 00:22:53,332 --> 00:22:55,959 "அ" வீட்டில் மிகவும் இளவயதான பெண் வந்திருந்தும் கூட, அவளிடம் நீ எதுவும் 246 00:22:56,043 --> 00:22:57,211 செய்ய முடியாது என்ற ஏமாற்றம். 247 00:22:57,878 --> 00:22:59,004 உண்மையில் அது சரி தான். 248 00:22:59,087 --> 00:23:03,592 அல்லது "ஆ" இன்னொருத்தி உன் மகனை வளர்ப்பதை நீ ஏற்க முடியவில்லை. 249 00:23:04,426 --> 00:23:08,180 பழங்காலத்து ஆண், கழிப்பிடத்தில் அமர்ந்துக் கொண்டு, மனைவி மீது பொறாமைப் படுகிறாய். 250 00:23:08,597 --> 00:23:11,183 புரிந்துக் கொண்டாய். இரண்டாவதாக சொன்னது உண்மை. 251 00:23:11,266 --> 00:23:13,644 பார், லியனுக்கு நாம் தேவைப்படுவதை விட, நமக்கு தான் அவள் தேவை. 252 00:23:13,727 --> 00:23:16,438 மாதம் தொள்ளாயிரம் டாலர்கள் மட்டுமே தந்து, மிக குளிர்ச்சியான அறையை கொடுத்து, 253 00:23:16,522 --> 00:23:17,814 செலவு அதிகம் செய்யாமல் நாம் அவளை பெற்றிருக்கிறோம். 254 00:23:18,482 --> 00:23:21,109 நம் உலகிற்கு ஒரு சின்ன கடவுளை அவள் கொண்டு வருவதால் என்ன ஆகிவிடும்? 255 00:23:38,627 --> 00:23:40,420 ஹே. டோரோத்தி வீட்டில் உள்ளாளா? 256 00:23:40,504 --> 00:23:42,673 உனக்கு தெரியுமே, அவள் வேலைக்கு போய் இருக்கிறாள். 257 00:23:43,465 --> 00:23:46,009 அவள் இங்கு இருக்கிறாளா? 258 00:23:46,093 --> 00:23:47,845 ஆயாவை பார்க்க இவ்வளவு தூரம் வந்தாயா? 259 00:23:47,928 --> 00:23:50,889 கிட்டதட்ட ஒரு வாரம் வரை காத்திருந்தேன், மரியாதையாக தான் நடத்தியிருக்கிறேன். 260 00:23:53,725 --> 00:23:54,726 மதிய உணவு? 261 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 அவள் அழகாக இருக்கிறாளா? 262 00:23:59,314 --> 00:24:02,067 யார்? அந்த ஆயாவா? அய்யோ, இல்லை. 263 00:24:03,944 --> 00:24:05,070 அவமானம். 264 00:24:07,573 --> 00:24:09,408 அவள் அழகாக இருந்தாலுமே, நான் ஒன்றும்... 265 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 இல்லை, இல்லை, தெரியும். என்ன ஆனது? 266 00:24:13,954 --> 00:24:15,247 எனக்கு சிராய்வு ஏற்பட்டுள்ளது. 267 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 அவள் எல்லாவற்றிற்கும் உடன்படுகிறாளா? 268 00:24:19,459 --> 00:24:21,712 அடைய முடியாத ஆயா. அவளுக்கு சூழ்நிலை தெரியுமா? 269 00:24:21,795 --> 00:24:25,299 அவளிடம் நான் சொல்ல வேண்டியதை சொல்லிட்டேன். இருந்தும் அவள் இருக்கிறாள். அவளுக்கு... 270 00:24:26,008 --> 00:24:28,760 கையில் ரொக்கமாக பணமும், இலவச இருப்பிடமும் கிடைக்கிறதே. 271 00:24:29,178 --> 00:24:31,889 எதற்காக? அவள் ஜட்டி கூட மாற்ற தேவையில்லை. 272 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 இதை ரொம்ப தூரம் போக விட்டுட்டோம் என்று நினைக்க தோன்றுகிறது. 273 00:24:37,853 --> 00:24:42,024 ஆனால், நீ டொரோத்தியை இந்த ஆயாவை பணிக்கு எடுக்க அனுமதித்ததால், நன்மை ஏற்பட்டுள்ளது. 274 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 அவளை சுற்றி எல்லாமும் வழக்கம்போல் இருக்க வேண்டும். 275 00:24:44,610 --> 00:24:47,529 நட்டாலி சொன்னதை கேட்டாய் தானே, திடீர் அசைவுகள், மாற்றங்கள் கூடாது. 276 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 நேத்தலி மருத்துவர் கிடையாது. 277 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 என் தங்கைக்கு தரமான பராமரிப்பு தேவை. 278 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 நேரம் எடுத்துக்கொண்டு, அவள் திரும்ப வந்துவிடுவாள். 279 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 வரவேயில்லை என்றால்? 280 00:25:10,469 --> 00:25:12,596 ஒரு பொம்மையை எடுத்துக்கொண்டு, கால்பந்து பயிற்சிக்கு செல்ல முடியாது. 281 00:25:21,063 --> 00:25:22,189 வலிக்காக ஒன்று. 282 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 உள்ளே போ. 283 00:25:36,370 --> 00:25:40,916 உள்ளே போ, குட்டி பாப்பா. உனக்கு பெல்ட் போட்டுடலாம். 284 00:26:39,016 --> 00:26:40,601 ஓ, நிறுத்து. 285 00:26:57,326 --> 00:27:00,329 8 நியூஸ் டர்னர் 286 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 ஹே, நான் சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும். 287 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 -நீ கொஞ்சம்... -சரி. 288 00:27:36,657 --> 00:27:37,699 அப்பாவிடம் செல். 289 00:27:38,784 --> 00:27:40,452 -வாழ்த்துகள். -சரி. 290 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 இங்கே. நான் அவனை படுக்கைக்கு அழைத்து செல்கிறேன். 291 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 -சரி. -என்னிடம் வா. 292 00:28:20,617 --> 00:28:23,412 சரி. சரி. 293 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 வருந்துகிறேன், திருமதி. டர்னர். நான் கேள்விப்பட்டேன்... 294 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 இல்லை, பரவாயில்லை. 295 00:29:31,855 --> 00:29:34,399 உள்ளே வா. 296 00:29:46,703 --> 00:29:48,330 இது மார்பக திசுக்களில் வரும் தொற்று. 297 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 சாலையிலேயே இருந்தேன், மிக கடினமாக இருந்தது. 298 00:29:57,256 --> 00:29:59,299 அடைப்பை மட்டும் நீக்கிவிட வேண்டும். 299 00:30:24,825 --> 00:30:26,577 தாய்ப்பால் கொடுக்க பலமுறை தவறிவிட்டேன். 300 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 பவுடர் பால் தான் அவனுக்கு தர வேண்டும். அவனுக்கு புற்று நோய் வரப்போகிறது. 301 00:30:30,163 --> 00:30:31,623 எல்லாம் என் தவறினால் தான் நடக்க போகிறது. 302 00:30:34,835 --> 00:30:37,129 நான் ஒன்று சொல்லலாம் என்றால், திருமதி. டர்னர்... 303 00:30:38,714 --> 00:30:40,215 நீங்கள் தொடர்ந்து முயற்சிக்க வேண்டும். 304 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 "இந்த சுற்றுப்புறம் வழியாக அணிவகுப்பு வர இருக்கிறது, 305 00:31:19,755 --> 00:31:23,050 அதனால் உள்ளூர் அதிகாரிகள் குழப்பத்தில் உள்ளனர். 306 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 வீதிகள் தூய்மைப்படுத்த படுகின்றன 307 00:31:24,801 --> 00:31:27,971 மேடம், ஞாயிறு அன்று வரவிருக்கும் அணிவகுப்பை பற்றி என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 308 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 கடவுள் தான் இங்கு என்னை வைத்துள்ளார், அவர்கள் என்னை விரட்ட நினைத்தால், 309 00:31:31,475 --> 00:31:33,685 கடவுள் தான் வேறு இடம் காட்ட வேண்டும். 310 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, 311 00:31:36,271 --> 00:31:38,273 விடுமுறை நாட்கள் விரைவாக வரவிருக்கிறது, 312 00:31:38,357 --> 00:31:40,609 வேலை செய்ய ஆட்கள் தட்டுப்பாடு ஏற்பட்டுள்ளது. 313 00:31:41,026 --> 00:31:43,111 நான் டொரோத்தி டர்னர், 8 நியூஸ்." 314 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 அவனை தூங்குவதற்காக கீழே வைக்கிறேன், திரு. டர்னர். 315 00:32:00,295 --> 00:32:04,174 திருமதி. டர்னருக்காக நான் ஓடிச்சென்று சில மருந்துகள் வாங்க வேண்டியுள்ளது. 316 00:32:05,133 --> 00:32:09,263 அரை மணி நேரத்தில் வந்துவிடுவேன். ஆனால் அதுவரை இவனை பார்த்து கொள்கிறீர்களா? 317 00:32:09,680 --> 00:32:13,475 அவள் இங்கு இல்லை. லேடி டர்னர், அவள் வேலைக்கு போயிருக்கிறாள். 318 00:32:55,684 --> 00:32:57,102 நன்றி, திரு. டர்னர். 319 00:32:57,186 --> 00:32:59,605 வேண்டிய நேரத்தை நீ எடுத்துக்கொள். பாருக்கு சென்று வாயேன். 320 00:34:49,590 --> 00:34:51,800 தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு தேவி நரேஷ்