1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Kau dengar kata Natalie. Jangan bergerak mendadak, tanpa perubahan. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Natalie bukan dokter. Kakakku perlu rawatan profesional. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Dia berdoa. Aku melihatnya. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Siapa peduli jika dia bawa agama ke rumah ini? 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Kau kira ini pemerasan? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 - Kau mau miliki bayi itu? - Kau tak mau? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Saat itu kau di sini? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Apa kau melihat sesuatu? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Halo, Bunga Kecil. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Paman. Saat ada tragedi, di sanalah kita berperan. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Dia ingin membawa Leanne pergi. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 - Aku mau tetap di sini. - Ini rumah tanpa Tuhan. 13 00:01:04,398 --> 00:01:06,108 PEMBANTU 14 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 15 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Lihat... 16 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 dia tak apa-apa. 17 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Kau lihat? 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Jericho baik-baik saja. 19 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Aku merasa sangat senang saat ini. 20 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Kewarasanku sangat seimbang. 21 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 Tentu, kabar pentingnya aku sedang menyapihnya. 22 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Aku tahu. Aku menderita. 23 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Tetapi sangat sulit memompa susu saat aku sibuk. 24 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 Separuhnya akhirnya terbuang, kembali ke air minum. 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Sama-sama, Philadelphia. 26 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Bangun dan bertahan. 27 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 Lalu Sean. Dia dan aku kurang membelai. 28 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Terkadang aku ingin memeluknya dan memberi tahu dia aku masih di sini. 29 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Tetapi saat aku mulai keintiman, 30 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 aku penasaran apa harus bercinta dengannya. 31 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Baik, Dorothy. 32 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Aku ingin kau pikirkan situasi yang saat ini membuatmu stres. 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Hanya satu? 34 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Apa kata kita soal humor, Dorothy? 35 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Baiklah. 36 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Aku ingin kau berfokus tentang stres memengaruhi tubuhmu. 37 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Ambil napas. Keluarkan. 38 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Ambil napas. 39 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Astaga. Maafkan aku. 40 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Rumah ini sibuk sekali. 41 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Ini biasanya jauh lebih mudah. 42 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Kau mau istirahat lima menit? 43 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 Tidak, itu cuma Leanne. Biasanya dia sangat tenang. 44 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 45 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Aku belum bercerita? Sean dan aku menyewa pengasuh. 46 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho sangat menyukainya. 47 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Baik. Ini dia. 48 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Aku bisa menjadwalkanmu Jumat depan. 49 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Biarlah tanggal itu dipertahankan sementara. 50 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 Aku beri sedikit tambahan, untuk semua bantuanmu. 51 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Kinesiologi adalah karunia. 52 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 Dan kehamilan itu mengubah segalanya, 53 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 tetapi aku merasa ibarat memasuki tahap swapemulihan baru. 54 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Bertanggung jawab atas kesejahteraanku. 55 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Kau paham, bukan? 56 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Itu kendaraanku. 57 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne! Kau bisa turunkan dia untuk dipeluk? 58 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Dorothy, kita harus membahas ini. 59 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Mungkin Jericho sedang ditidurkan. 60 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Sebagai temanmu, aku tak bisa membiarkanmu... 61 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Dia memblokir jalan. Aku harus cepat. 62 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Begini, Sean pulang sebentar lagi dan dia bisa membantumu urus meja. 63 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Ayo makan malam segera, kami yang atur. 64 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Hei! 65 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie! Kenapa kau di atas? 66 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Jalang itu mengejutkanku. 67 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Kenapa kau ada di atas? 68 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Kukira aku mendengar suara. 69 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 Apakah itu Leanne? 70 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Dorothy ceritakan soal dia? 71 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Kau menyewa pengasuh, Sean? Untuk boneka? 72 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Ya, Leanne membantu di rumah. Dia ikuti situasi. 73 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Karena semua itu bagian dari ilusi, ya? 74 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Delusi. 75 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Boneka itu seharusnya tindakan sementara. 76 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Saat itu kujelaskan, itu bukan cara sembuh, dan bukan solusi. 77 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Tetapi berhasil. Kau lihat Dorothy. Dia pulih kembali. 78 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Aku tahu kau tak mau menghadapinya, tak ada yang mau, 79 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 tetapi makin kita biarkan, akan makin sulit. 80 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Kurasa aku tahu yang terbaik bagi istriku. 81 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Kurasa kau tak tahu. 82 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Kurasa kau gunakan boneka itu untuk penyangga emosional, seperti dia, 83 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 dan kurasa kau mulai meyakini dirimu, itu nyata. 84 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 Kita melakukan yang kita pikir benar, pada saat itu. 85 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 Tetapi ini sudah keterlaluan. Kita harus sadarkan Dorothy. 86 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 Hei. 87 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Hei. 88 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Payudaraku akan meledak. 89 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Jangan di atas cumi-cumi. 90 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Lihatlah itu. Bukankah alam indah? 91 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Tetapi itu bukan anggur, ya? 92 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Kau dengar tentang terapi bio-umpan balik? 93 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 Yang harus kirim tinja untuk tahu apa kita kena kanker? 94 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Itu pemantauan elektronik atas fungsi tubuh. 95 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 Wanita di kantor kena migrain, dia yakin itu berhasil. 96 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Itu sebabnya kau pecat Natalie? 97 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 Aku tak memecat Natalie. 98 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Aku menilai ulang kebutuhanku. 99 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Mengendalikan lagi tubuhku yang indah dan terluka. 100 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Bagus untukmu. 101 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Orang seperti Natalie cuma memberi tahu yang ingin kita dengar. 102 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Kau lebih tegar dari yang dia kira. 103 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Terima kasih. 104 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Dia tetap seorang teman, aku merasa tak enak. 105 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Maka kuundang dia makan besok malam. 106 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Kau undang dia ke sini? 107 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Itu masalah? 108 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Tidak. Cuma ada restoran baru. Indah. 109 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Aku tak mau pergi ke restoran barumu. 110 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 Yang membuat kita makan di tempat gelap, menakutkan. 111 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Aku mau mengundang orang di rumah, untuk kali ini, seperti dahulu. 112 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Tonton aku. Sangat mengharukan. 113 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 DERITA ANJING LIAR 114 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Tak ada yang bisa bertahan akan rupa anjing lucu. 115 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Namun pasukan anjing tak diinginkan di jalanan kita menjadi masalah. 116 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 Pihak berwenang setempat menanggapi. 117 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Aku Dorothy Turner, 8 News. 118 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Saat makanan kurang, orang makan semua bagian, 119 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 jantung, hati, perut. 120 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Kini, kita terlalu banyak berbiak, tumbuh, terlalu banyak membuang. 121 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 Orang lupa cara lama. 122 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Kurasa aku tak bisa makan itu. 123 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 Sepertinya tantangan. 124 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 Ada tamu untuk makan malam. Aku bisa simpankan untukmu. 125 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Siapa yang datang? 126 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, ahli kinesiologi. 127 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Oh, ya, kalian sudah bertemu. 128 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Kukira dia ancaman bagi Jericho. 129 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Ya, benar. 130 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Jika dia mencium popok kotor di rumah ini, tamat sudah. 131 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Aku tak bisa merahasiakan itu. 132 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Aku bisa membantu? 133 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 Aku tak bisa tinggalkan Dorothy bersama Natalie walau sebentar. 134 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Tetapi jika ada yang membantuku sajikan hidangan, 135 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 mengawasi dapur... 136 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Seperti penyaji makanan? 137 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Ya, seperti penyaji makanan. 138 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 LIAR DAN BUAS 8 NEWS 139 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Aku di Taman Fairmount, di sebelah timur waduk, 140 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 di sana pagi ini, dua pelari lokal diserang anjing liar, 141 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 menyebabkan berbagai cedera. 142 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Pengendali hewan mengerahkan pasukan 143 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 saat mereka coba mengatasi wabah hewan liar 144 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 yang mengganggu masyarakat lokal. 145 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 Aku tak dapat informasi soal George Grayson. 146 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Ya, karena itu bukan nama aslinya. 147 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Tunggu, aku memarkir otomatis. Aku tak percayai ini. 148 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Dia berkata datang naik kereta. 149 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Kau tak bisa meretas kamera keamanan di 30th Street 150 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 dan cari tahu dari mana dia? 151 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 Tak bisa. Kau tahu aku menagihmu untuk semua ini, bukan? 152 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Kakak iparku akan bayar semuanya. Lakukan sebisamu untuk menemukannya. 153 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Aku harus makan malam. Kuhubungi besok. 154 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 Dua puluh ribu dolar. Kau punya berapa? 155 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Delapan ribu. 156 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Cuma delapan? 157 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Aku harus mentransfer uang. Pastikan Dorothy tak tahu. 158 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Situasi jadi rumit saat kita menikah. 159 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Mungkin dia tak akan kembali? 160 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Mungkin dia memarkir di seberang jalan mengawasi kita? 161 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Dia tidur di ranjang bayi, Sean. 162 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 Dia sungguh menakutimu, ya? 163 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Dia ke sini untuk melihat rumah. 164 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Setelah itu, dia akan minta lebih dari 28 ribu dolar. 165 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Maka aku jual sesuatu, koleksi anggur. 166 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Jangan berlebihan. 167 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Siapa tamu malam ini? 168 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 Pegawai magang yang dia benci? Isabelle, entah siapa? 169 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 170 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Natalie? Natalie kita? 171 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Kenapa kau bawa dia ke sini? 172 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy memecatnya. Jadi, Natalie berpikir kita harus sadarkan Dorothy. 173 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Membuatnya melihat boneka seperti aslinya. 174 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 Itu bisa jadi masalah. 175 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Kita bisa urus Natalie. Leanne berkata dia akan membantu. 176 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Kapan kita mulai memercayainya? 177 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Ketika aku... 178 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 Selamat malam, aku Leanne. 179 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Maaf atas kejadian tempo hari. 180 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy menceritakan ada banyak perampokan 181 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 terjadi di lingkungan ini 182 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 dan kukira kau penyusup. 183 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Apa tugasmu di sini? 184 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Apa pun yang diminta keluarga Turner. 185 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Itu dia. 186 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Kau tampak cantik. 187 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Aku suka tata rambutmu. 188 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Astaga, andai aku percaya diri seperti itu. 189 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 190 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 191 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Kita akan bersukaria malam ini. Itu firasatku. 192 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Bagaimana pekerjaanmu, Dorothy? Aku berniat menontonmu, selalu gagal. 193 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Aku senang bisa kembali. Tetapi terlalu merasa bersalah. 194 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho masih membutuhkanku. 195 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Rasa bersalah bisa jadi pemicu untuk hentikan pola perilaku yang merusak. 196 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Ya, dan "Perjalanan terpanjang dimulai dengan satu langkah," 197 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 dan "Cinta menaklukkan segalanya." 198 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne akan menyajikan hidangan lezat untuk kita. Silakan... 199 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Hari ini, dihidangkan sajian tradisional Skotlandia 200 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 dari haggis, kentang, dan lobak. 201 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Haggis disiapkan dengan bawang, isi perut domba, 202 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 gandum, dan buah plum dikaramelkan. 203 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 Di dalam balon adalah aroma bunga heather, 204 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 demi mempertegas warisan hidangan Skotlandia ini. 205 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Berkati kami, Tuhan, dan ini, karunia-Mu, 206 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 yang akan kami terima dari kebaikan-Mu. Amin. 207 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Amin. 208 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Apa ada hal lain untukmu malam ini, Tn. dan Ny. Turner? 209 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Anggur. Yang banyak. 210 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 Ada botol grenache Australia yang dibuka di gudang. 211 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Kau bisa bawa ke atas? 212 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 - Ya. - Terima kasih. 213 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Kapan Tuhan memasuki rumah ini? 214 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 Kami selalu punya keyakinan pribadi. 215 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Bukankah itu benar, Sean? 216 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Bagus sekali. Amat berani. 217 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 Aku akan memercayaimu. 218 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean tak bisa cicipi apa pun. Mengacaukan kerjanya. 219 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Stres berat bisa menyebabkan indra dasar mati. 220 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 Salah satu pasienku buta langsung setelah pasangannya wafat. 221 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 - Astaga. - Ini cuma virus. 222 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Sungguh? 223 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 Ini asyik sekali. 224 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Sudah lama kita tak berkumpul. 225 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 Sebenarnya, Dorothy, belum selama itu. 226 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 - Mungkin kau tak ingat... - Semoga kau masih perokok. 227 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Kita tak bisa biarkan ini lebih lama. 228 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Biarkan apa lebih lama? 229 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Tak ada hidangan penutup. Kita makan Cranachan. Leanne? 230 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Kenapa rasanya kalian menghalangiku? 231 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 Cuma kau yang mengira ini ide bagus. 232 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Ada apa? 233 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Dorothy, kita harus bicara, ya? 234 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Kau harus mendengarkanku saat kataku kau tak sehat. 235 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 - Aku paham ini. - Sungguh? 236 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Lihatlah kalian. 237 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Lihat wajah kalian. 238 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Begitu bangga menyudutkanku. 239 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Aku sangat kecewa denganmu, Sean. 240 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 Memang kau kira aku lakukan apa? 241 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Sekali ini saja, aku coba kendalikan situasi, aku dapat reaksi ini? 242 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Kalian mengira aku tak bisa menanggungnya. 243 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Dorothy yang malang. 244 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 Dia tak mungkin tahu yang terbaik baginya. 245 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Keputusanku untuk memecatmu, Natalie, dan aku tetap berkeras. 246 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Kini aku seorang ibu. Aku singa betina yang galak. 247 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 Dan aku mampu memulihkan diriku. 248 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 Aku tak perlu kinesiologi, atau homeopati, 249 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 atau orang asing memeriksa tinjaku dengan mikroskop. 250 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Aku She-Ra. 251 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 Aku lebih kuat dari yang kalian tahu. 252 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Dia benar. 253 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Bagaimana kita tahu yang terbaik bagi Dorothy? 254 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 Kita menyebabkan kerusakan yang tak bisa diperbaiki bagi wanita itu. 255 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Dia kakakmu. Bertindaklah. 256 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Kau lihat bagaimana dia sebelumnya. Aku lebih suka Dorothy yang ini. 257 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Permisi. Aku akan periksa keadaan istriku. 258 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 Hai. 259 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Sedang apa kau? 260 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Aku bawa dia turun untuk dipeluk. Menyingkirlah. 261 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Kau minum alkohol. 262 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Kau pakai sepatu tinggi. Mau turun tangga dengan itu? 263 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Bagaimana jika terjadi sesuatu padanya? 264 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Kemarilah. Ya. 265 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Kau tak akan maafkan dirimu. 266 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Dia sangat mengantuk. Ayo. 267 00:19:48,730 --> 00:19:49,857 Ya. 268 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Aku cuma ingin memamerkannya. 269 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Kita akan lakukan. 270 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Segera. Ayo. 271 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Pasti kau anggap ini lucu. 272 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Maaf? 273 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Terkadang dia agak jahat, ya? 274 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Tetapi itu semua cuma pura-pura. Dia cukup rentan. 275 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Kurasa Dorothy sangat kuat. 276 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Seberapa banyak mereka menceritakan kejadiannya? 277 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Tak ceritakan apa-apa? 278 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Itu masuk akal. 279 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Akulah yang mereka hubungi. 280 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Mereka sangat takut, tak tahu harus bagaimana. 281 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Aku harus buat mereka berfokus, tunjukkan solusinya. 282 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Apa tindakan mereka? 283 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Kau di sana. 284 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy bersikeras kita bermain. 285 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 Kita tak boleh kecewakan Dorothy. 286 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Sayang, jika aku jadi kau, aku akan cari pekerjaan lebih stabil. 287 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Sebentar! 288 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian! 289 00:22:37,483 --> 00:22:38,484 Julian. 290 00:22:39,485 --> 00:22:40,486 Astaga. 291 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Astaga. 292 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 Astaga, Jericho. Astaga. 293 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 - Julian. - Aku urus ini. 294 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Kurasa kita akan lewatkan hidangan penutup, Leanne. 295 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Dia tampak baik-baik saja. Aku hitung sepuluh jari tangan dan kaki. 296 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Apa makhluk itu? 297 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Anjing liar. 298 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Pasti masuk lewat gerbang samping. Berkeliaran di jalan. 299 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Kau katakan sendiri. 300 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Apakah itu... 301 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Kita hubungi kendali hewan. Mereka akan urus itu. 302 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 Astaga. Jika sesuatu terjadi padanya. 303 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Tak akan begitu. Tidak saat aku ada. 304 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Itu milik siapa? 305 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 Aku tak melihat kalung anjing. 306 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 Bayi itu, Julian. Bayi siapa? 307 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Ya, kami... 308 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Kami mungkin harus ceritakan situasinya lebih awal. 309 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Percayalah, ini demi kebaikanmu. 310 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Bayi pengasuh itu. Gadis itu. 311 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Ya. Dia datang dengan bayi itu. 312 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Semacam perkosaan inses. 313 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Aku tak tahu perinciannya, 314 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 tetapi Sean dan Dottie berpikir untuk mengasuh bayi itu. 315 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Semua sah dan resmi. 316 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Dia pikir itu Jericho. 317 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Ada kemiripan sedikit. 318 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Bukan ini yang dibutuhkan Dorothy! 319 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 Persetan Dorothy! 320 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 Apa yang kita butuhkan? Kita juga di sana. 321 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Kenapa aku tak dapat boneka? 322 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Kau sudah ceritakan ke orang? 323 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 Tentang apa? 324 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 Tentang yang kaulihat. 325 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Perbuatan kita. 326 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Bagaimana bisa? 327 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Aku sulit tidur. 328 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Hampir tak makan. 329 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Tak ada yang merangsangku. 330 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Tak ada yang membuat ini lebih mudah. Aku cuma... 331 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 Aku terus mengingatnya... 332 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 berulang kali. 333 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Biarlah kuurus dirimu, Julian. 334 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Berapa lama kau akan datang? 335 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 Ini bukan soal polisi, ya? Kami tak ada pilihan soal ini. 336 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Benar. 337 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Ya, bagus. Ayo. Cepatlah. 338 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Baik. Terima kasih. 339 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Kendali hewan segera tiba. 340 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Hei, tak apa-apa. 341 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Peluklah aku. 342 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Maaf. Aku siap mengakhiri malam ini. 343 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Kami paham, Dorothy. Tak apa-apa. 344 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Bisa kupanggilkan taksi untukmu? 345 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Aku antar Natalie pulang malam ini. 346 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Mantelku. Gadis itu menaruhnya... 347 00:28:24,955 --> 00:28:25,956 Oh, ya. 348 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 Aku tak akan mengabaikanmu. 349 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Julian. 350 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Tetapi jika Tuhan menciptakan sesuatu yang baru, 351 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 dan tanah membuka mulutnya dan menelan mereka 352 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 dengan semua milik mereka, 353 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 mereka turun hidup-hidup ke neraka, 354 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 maka kau harus tahu bahwa mereka mengkhianati Tuhan. 355 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto