1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:01:39,766 --> 00:01:41,685
شان شان
3
00:01:42,728 --> 00:01:44,228
نسخه ی اصلاحی کاری از امین اورنگ
aminorang4519@gmail.com
4
00:01:44,229 --> 00:01:45,689
به نظرت خودشه؟
5
00:01:46,440 --> 00:01:48,817
خب باز کن ببین خودشه یا نه
6
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
باشه
7
00:01:59,578 --> 00:02:02,331
سلام
لیان؟
8
00:02:03,749 --> 00:02:06,627
لیان؟ لیان گریسون؟
9
00:02:11,548 --> 00:02:12,883
"سلام خانم" ترنر
10
00:02:13,967 --> 00:02:17,220
خوش اومدی. خوش اومدی
11
00:02:17,221 --> 00:02:21,141
بیا تو. بیا داخل زیر بارون نمون
12
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
باشه
13
00:02:32,444 --> 00:02:34,988
شان. چمدون رو بگیر
14
00:02:36,156 --> 00:02:37,324
سلام من "شان" هستم
15
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
از دیدنتون خوشوقتم آقای ترنر
16
00:02:40,661 --> 00:02:41,869
... من باید
17
00:02:41,870 --> 00:02:44,080
بله، البته -
آره، باشه -
18
00:02:44,081 --> 00:02:47,793
خب اجازه بده لباسای خیست رو در بیارم -
واقعا؟ -
19
00:02:50,629 --> 00:02:52,589
اینم از این
20
00:02:53,465 --> 00:02:54,758
خونه قشنگی داری
21
00:02:55,259 --> 00:02:57,928
نظر لطفته
22
00:02:58,971 --> 00:03:00,889
چطوره من خونه رو بهت نشون بدم؟
23
00:03:06,603 --> 00:03:07,896
اتاق نشیمن
24
00:03:15,112 --> 00:03:16,280
سالن غذا خوری
25
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
آشپزخونه
26
00:03:30,794 --> 00:03:34,047
و اتاقخواب اصلی
اینجا، سمت راست
27
00:03:34,548 --> 00:03:37,176
اتاق خواب بچه، سمت چپ
28
00:03:37,801 --> 00:03:42,347
اون خیلی خوب میخوابه خدا رو شکر
29
00:03:45,976 --> 00:03:49,312
اتاق خصوصی "شان" درست اونجاست
30
00:03:49,313 --> 00:03:51,899
و بالاخره اینجا هم اتاق شماست
31
00:03:55,944 --> 00:03:59,489
ما خالی نگهش داشتیم تا خودت با سلیقه ی
خودت وسایلتو بچینی
32
00:04:00,657 --> 00:04:03,785
اینم که حمومه
33
00:04:04,995 --> 00:04:06,996
اگه سقف چکه کرد زود باید بهمون بگی
34
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
منم یکی رو میارم که این رو یه نگاه بندازه
35
00:04:14,046 --> 00:04:16,088
خب ما نمیدونستیم قراره کی برسی،
36
00:04:16,089 --> 00:04:18,381
ما فقط یک بشقاب غذای سرد آماده داریم
37
00:04:18,382 --> 00:04:20,801
اما تو چند دقیقه اینجا استراحت کن
38
00:04:20,802 --> 00:04:22,763
و بعد بیا پایین تو آشپزخونه پیشمون
39
00:04:23,514 --> 00:04:25,390
شان
40
00:04:35,859 --> 00:04:38,529
به نظر دختر خوبی میاد
41
00:04:39,321 --> 00:04:41,114
یه جورایی ساکته، مگه نه؟
42
00:04:42,449 --> 00:04:44,447
خب از خونه خیلی دوره
43
00:04:44,448 --> 00:04:46,185
همین باعث میشه عصبی بشه
44
00:04:47,246 --> 00:04:49,789
منظورم اینه که وظیفه ما اینه که احساس
راحتی بیشتری بهش بدیم
45
00:04:49,790 --> 00:04:51,583
آره، آره، فهمیدم
46
00:04:52,417 --> 00:04:54,961
چند سالشه؟ -
مگه مهمه؟ -
47
00:04:54,962 --> 00:04:59,173
نمیدونم فقط انتظار یه نفر که سن بیشتری
داشته باشه رو داشتم
48
00:04:59,174 --> 00:05:00,425
و کمتر عجیب باشه
49
00:05:01,677 --> 00:05:03,094
...اگه برینی تو همه چی
50
00:05:03,095 --> 00:05:05,264
چیه؟ اجازه ندارم نظرمو بگم؟
51
00:05:06,640 --> 00:05:09,267
فقط میخوام احساس خوبی داشته باشیم
52
00:05:09,268 --> 00:05:13,814
اون فقط یه کارمنده عزیزم
اینو یادت بمونه خب؟
53
00:05:49,141 --> 00:05:50,559
خواهر یا برادری داری لیان؟
54
00:05:52,853 --> 00:05:54,188
نه، خانم ترنر
55
00:05:54,980 --> 00:05:57,732
خب من دارم یه کتاب جالب در مورد این موضوع میخونم
56
00:05:57,733 --> 00:06:01,402
اینکه جایگاهت توی خانواده چطور
میتونه ویژگی های شخصیتیت رو تعیین کنه
57
00:06:01,403 --> 00:06:03,613
برای مثال، اونا میگن یه بچه ی سه ساله
58
00:06:03,614 --> 00:06:05,281
میتونه مذاکره کننده ی قوی ای باشه
59
00:06:05,282 --> 00:06:07,910
اما اغلب احساس میکنه که زندگی
میتونه تا حدی غیرمنصفانه باشه
60
00:06:09,203 --> 00:06:12,038
...تو
61
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
با اعتماد به نفس، مسئولیت پذیر و مصمم
62
00:06:15,250 --> 00:06:16,793
من فرزند ارشد دو نفر هستم
63
00:06:20,422 --> 00:06:24,008
لوس، خودخواه و منتقد دیگران
64
00:06:24,009 --> 00:06:25,636
تنها مرد کلاسیک
65
00:06:29,806 --> 00:06:30,891
سرگرمی داری؟
66
00:06:31,892 --> 00:06:33,189
اوه، خواهش میکنم شان
67
00:06:33,190 --> 00:06:35,561
دخترای هجده ساله وقتی برای سرگرمی ندارن
68
00:06:35,562 --> 00:06:37,230
مطالعه دوست دارم
69
00:06:37,231 --> 00:06:39,650
واقعا؟ کتاب کدوم نویسنده؟
70
00:06:42,110 --> 00:06:43,612
مجله ها رو میگم
71
00:06:45,155 --> 00:06:47,032
اونم از لحاظ فنی مطالعه حساب میشه
72
00:06:50,452 --> 00:06:52,945
خانم "ترنر" میگه که شما تو خونه کار میکنین
73
00:06:52,946 --> 00:06:54,355
چی کار میکنید؟
74
00:06:56,124 --> 00:06:57,859
هیچی اندازه ی همسرم مسحور کننده نیست
75
00:06:57,860 --> 00:07:00,670
من یه خوش گذران حرفهای هستم... یعنی
76
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
زندگی خوبی داری
77
00:07:02,297 --> 00:07:03,464
فرانسویه
78
00:07:03,465 --> 00:07:05,049
شان دستور پخت درست میکنه لیان
79
00:07:05,050 --> 00:07:06,634
مشاور آشپزه
80
00:07:06,635 --> 00:07:09,428
اون به برخی از بهترین رستوران های شهر مشاوره میده
81
00:07:09,429 --> 00:07:11,973
من کره و خامه به آدمای چاق میدم
82
00:07:11,974 --> 00:07:13,934
خودت رو تحقیر نکن عزیزم
83
00:07:14,793 --> 00:07:16,144
مردم مقالاتی درباره اون مینویسن
84
00:07:16,145 --> 00:07:18,254
میگن یه طعم فوق العاده
85
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
اما تو چی، لیان؟
86
00:07:25,028 --> 00:07:27,738
خودت چی کارا میکنی؟
توی بلند مدت منظورمه
87
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
هدفت تو زندگی چیه؟
88
00:07:33,412 --> 00:07:35,163
خب، فکر کنم اینکه با خوشحالی ازدواج کنم
89
00:07:35,706 --> 00:07:38,208
و یه روزی خودم بچه هام رو بزرگ کنم
90
00:07:39,001 --> 00:07:42,629
دیدی عزیزم واسه بعضیا همین هم کفاف میده
91
00:07:49,678 --> 00:07:53,723
خب، فکر کنم این شامل همه ی چیزای
رسمی میشه
92
00:07:53,724 --> 00:07:55,475
گاژا
( یه نوع قهوه ساز )
93
00:07:56,351 --> 00:07:59,145
نمی دونم خانمم تو ایمیل هاش اشاره کرده یا نه
94
00:07:59,146 --> 00:08:00,897
اما نباید دست بهش بزنی
95
00:08:00,898 --> 00:08:04,483
این مدل خاصیه دم دمیه
96
00:08:04,484 --> 00:08:07,154
فقط "شان" میتونه باهاش قهوه درست کنه
97
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
...ولی جدا از اون
98
00:08:12,117 --> 00:08:15,120
امیدواریم خونه ما رو مثل خونه خودت بدونی
99
00:08:16,747 --> 00:08:19,499
من مطمئنم که تو و جریکو خیلی زود با هم جور میشین
100
00:08:20,751 --> 00:08:22,336
بی صبرانه منتظرم ببینمش
101
00:08:26,757 --> 00:08:28,258
فوق العاده ست
102
00:08:29,635 --> 00:08:30,968
یه شات بریم پس
103
00:08:30,969 --> 00:08:33,221
یکم نوشیدنی واسه جشن رسیدنت
104
00:08:33,222 --> 00:08:35,431
شان " یکم شامپاین انگور" تو یخچال داریم
105
00:08:35,432 --> 00:08:36,892
من ۱۸ سالمه خانم ترنر
106
00:08:39,477 --> 00:08:41,937
حالا یکم که ایراد نداره
107
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
نه، نه. البته
108
00:08:45,317 --> 00:08:48,487
کار احمقانه ای بود. خیلی متاسفم
109
00:08:49,112 --> 00:08:50,656
امیدوارم فکر نکنی
110
00:08:54,868 --> 00:08:56,578
شاید دوست داشته باشی زنگ بزنی خونه
111
00:08:58,247 --> 00:08:59,706
میتونی از خط ثابت استفاده کنی
112
00:09:00,332 --> 00:09:02,083
من مطمئنم که همه تو ویسکانسین
113
00:09:02,084 --> 00:09:03,877
می خوان بدونن که به سلامت رسیدی
114
00:09:37,578 --> 00:09:39,537
پس اون حرفی که گفتی تلاشت رو میکنی
چی شد؟
115
00:09:39,538 --> 00:09:42,623
دارم تلاش میکنم
اما این خونه ی منه
116
00:09:42,624 --> 00:09:44,959
من نمیخوام هر دفعه که یه نوشیدنی میخورم
117
00:09:44,960 --> 00:09:46,586
یا وسط روز جق میزنم قضاوت بشم
118
00:09:46,587 --> 00:09:49,088
جرات نداری وقتی اون تو این خونه ست جق بزنی
119
00:09:49,089 --> 00:09:50,883
حالا میبینی
120
00:09:52,968 --> 00:09:54,261
همه چی مرتبه؟
121
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
فکر کنم دیگه باید برم بخوابم
122
00:09:58,515 --> 00:10:00,933
البته تو روز سختی داشتی
123
00:10:00,934 --> 00:10:02,352
آره. شب بخیر لیان
124
00:10:03,687 --> 00:10:05,355
امیدواریم که اینجا خوشحال باشی
125
00:10:06,481 --> 00:10:11,320
و اگه چیزی لازم داشته باشی
هر چیزی لطفا فقط بگو
126
00:10:13,572 --> 00:10:16,033
آقا و خانم ترنر
شما هر دوتون مهربون هستین
127
00:11:29,106 --> 00:11:31,983
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس …
128
00:11:31,984 --> 00:11:33,068
... خواهش میکنم
129
00:11:36,113 --> 00:11:40,200
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس است … خواهش میکنم …
130
00:11:41,034 --> 00:11:43,536
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس است …
131
00:11:43,537 --> 00:11:44,955
...خواهش میکنم
132
00:11:46,498 --> 00:11:48,833
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس است …
133
00:11:48,834 --> 00:11:50,169
...خواهش میکنم
134
00:11:52,337 --> 00:11:55,089
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس است …
135
00:11:55,090 --> 00:11:56,133
...خواهش میکنم
136
00:11:57,759 --> 00:12:00,553
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس است …
137
00:12:00,554 --> 00:12:02,139
...خواهش میکنم
138
00:12:03,348 --> 00:12:06,517
پدر ما، که در بهشت هستی
نامت مقدس است …
139
00:12:06,518 --> 00:12:07,644
...خواهش میکنم
140
00:13:11,792 --> 00:13:15,127
سلام، پسر کوچولو
141
00:13:15,128 --> 00:13:17,672
باید پوشکتو عوض کنم
142
00:13:17,673 --> 00:13:20,342
آره آره باید عوض کنیم
143
00:13:20,926 --> 00:13:24,805
باشه، پایین، پایین، پایین
144
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
خیلی خب
145
00:13:27,307 --> 00:13:31,478
باشه، و یک و دو
147
00:13:37,734 --> 00:13:41,654
خیلی خب فقط میخوایم یکی از اینا رو انجام بدیم و بعدش
148
00:13:41,655 --> 00:13:44,658
تو خیلی نازی.نگاش کن
149
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
یادم بنداز چرا دارم این کارو میکنم
150
00:14:10,434 --> 00:14:13,895
چون واسه کار تو تلویزیون نیرو
کم دارن
151
00:14:13,896 --> 00:14:16,356
ناموسن الان وقت ترسوندن من نیست
152
00:14:17,107 --> 00:14:19,233
واسه اتفاقی که قراره بیفته خیلی هیجان زدم
153
00:14:19,234 --> 00:14:22,486
بنظر که هیجان زده نمیای -
چرا چون گریه نمیکنم؟ -
154
00:14:22,487 --> 00:14:24,614
تو آگاهانه سعی میکنی
که جلوی گریه کردن خودت رو بگیری؟
155
00:14:24,615 --> 00:14:27,491
برای اولین بار از وقتی پسرم به دنیا اومده
دارم ترکش میکنم
156
00:14:27,492 --> 00:14:30,787
میشه یه احساسی نسبت به این موضوع داشته باشم
بدون اینکه خودم رو توجیه کنم؟
157
00:14:34,708 --> 00:14:36,210
شاید آماده نیستی
158
00:14:38,170 --> 00:14:41,047
شاید داریم عجله میکنیم... شاید
159
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
صبح بخیر آقای ترنر
160
00:14:42,966 --> 00:14:44,050
لیان
161
00:14:44,051 --> 00:14:47,638
ماشین اومد
162
00:14:51,642 --> 00:14:54,018
خیلی خب -
سلام -
163
00:14:54,019 --> 00:14:56,521
سه تا بطری تو یخچال گذاشتم -
باشه -
164
00:14:56,522 --> 00:14:59,148
کلی خرت و پرت تو فریزر هست
165
00:14:59,149 --> 00:15:03,027
ازش محافظت کن. گرم نگهش دار
166
00:15:03,028 --> 00:15:05,488
و بهم زنگ بزن چه وقتی احساس کردی نیازه
چه وقتی احساس کردی نیاز نیست
167
00:15:05,489 --> 00:15:06,657
"حتما، خانم" ترنر
169
00:15:22,422 --> 00:15:25,884
پس، فکر کنم باید در این مورد حرف بزنیم
170
00:15:35,477 --> 00:15:37,604
اون رفته.. میتونی الان بذاریش زمین
171
00:15:48,240 --> 00:15:49,908
من راحتم، آقای ترنر
172
00:15:55,038 --> 00:15:56,582
بهش عروسک تغییر یافته میگن
173
00:15:57,624 --> 00:16:01,003
جریکو رو وقتی 13 هفته داشت
از دست دادیم
174
00:16:03,172 --> 00:16:05,632
پسر بیچاره همینطوری یه صبحی
دیگه از خواب بیدار نشد
175
00:16:06,717 --> 00:16:08,426
واسه دورتی خیلی سخت بود
176
00:16:08,427 --> 00:16:10,971
اون هفته ها شوکه شده بود
کاملا روانی شده بود
177
00:16:12,014 --> 00:16:15,142
و این تنها چیزی بود که برش گردوند
178
00:16:17,603 --> 00:16:19,478
درمان جسمی زود گذر
179
00:16:19,479 --> 00:16:21,899
این روزا بهش میگن
چاخان بدون مجوز
180
00:16:23,200 --> 00:16:24,768
فعلا این موضوع رو مخفی نگه داشتیم
181
00:16:24,769 --> 00:16:26,444
مرگش رو اعلام نکردیم
182
00:16:26,445 --> 00:16:28,906
نمیخواستیم دورتی با طوفانی از
ابراز همدردی رو به رو بشه
183
00:16:29,990 --> 00:16:31,824
فقط پدر و برادرش خبر دارن
184
00:16:31,825 --> 00:16:32,868
و حالا تو
185
00:16:34,244 --> 00:16:36,746
و یه پیشخدمت که یه شب باهاش خر مست کردم
186
00:16:36,747 --> 00:16:39,374
با دو تا بطری مشروب
187
00:16:45,923 --> 00:16:48,383
تا چه مدت باید این معما رو ادامه بدیم.نمیدونم
188
00:16:49,184 --> 00:16:50,907
ولی تو آخر هر ماه حقوقت و میگیری
189
00:16:50,908 --> 00:16:54,247
و دورتی ساعت ها کار می کنه، پس
190
00:16:55,265 --> 00:16:57,851
اتوبوس تو رو ظرف ۱۵ دقیقه به مرکز شهر میبره
191
00:16:58,393 --> 00:16:59,728
باهاش کنار بیا
192
00:17:00,812 --> 00:17:01,939
سوالی هست؟
193
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
نه آقای ترنر
194
00:17:06,401 --> 00:17:07,819
هیچی؟
195
00:17:09,863 --> 00:17:12,366
باید با جریکو رو ببرم پیاده روی
196
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
خیلی حال میده. خواهش میکنم گریه نکن
197
00:17:20,915 --> 00:17:23,501
گریه نکن. لازم نیست گریه کنی
198
00:17:23,502 --> 00:17:26,088
باشه؟ من هنوز اینجام. باشه
199
00:19:07,814 --> 00:19:09,274
نمیخواد اینکارو کنی
200
00:19:10,984 --> 00:19:12,152
ایرادی نداره
201
00:19:21,328 --> 00:19:22,870
میدونی چیه؟
202
00:19:22,871 --> 00:19:25,332
خواهش میکنم.. فقط ولش کن. ممنون
203
00:19:34,558 --> 00:19:36,926
این تصادف درست بعد از ساعت 6 بعد از ظهر اتفاق افتاد
204
00:19:36,927 --> 00:19:38,678
در خیابان هجدهم و والنات بود
205
00:19:38,679 --> 00:19:41,764
پلیس تایید کردهاست که
هویت یکی از کشتهها:
206
00:19:41,765 --> 00:19:45,726
آقای اریک شرمن
بر این باورن که توی شهر مهمون بوده
207
00:19:45,727 --> 00:19:48,048
شایعاتی مبنی بر خارج شدن وسیله نقلیه ی دیگری
208
00:19:48,049 --> 00:19:50,022
از صحنه هنوز تائید نشده است
209
00:19:50,023 --> 00:19:54,193
گزارش مستقیم از میدان Rittenhouse ،
من دوروتی ترنر ، از اخبار شبکه ی 8
210
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
مامان خونه است
211
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
سلام -
سلام -
212
00:20:06,999 --> 00:20:08,375
غذا خوردی؟
213
00:20:09,418 --> 00:20:10,711
منتظر تو بودم
214
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
چی هست؟
215
00:20:16,967 --> 00:20:19,469
خواهش میکنم ماهی باش. خواهش میکنم ماهی باش
216
00:20:24,558 --> 00:20:26,226
خوراک گوشت خرگوش
218
00:20:32,983 --> 00:20:34,776
و این مکعب ها ژله هستن؟
219
00:20:37,863 --> 00:20:39,405
روغنش یخ زده
220
00:20:39,406 --> 00:20:41,616
که اگه همونطور که گفتی زود میومدی
221
00:20:41,617 --> 00:20:43,535
گوشتش گرم میموند
222
00:20:45,245 --> 00:20:46,288
جریکو کجاست؟
223
00:20:47,956 --> 00:20:50,125
خوابیده. مثل یه چراغ خاموش
224
00:20:51,752 --> 00:20:53,544
واسه من بیدار نگهش نداشت؟
225
00:20:57,257 --> 00:20:58,425
ازش خواستی؟
226
00:21:01,637 --> 00:21:04,805
♪ عنکبوت کوچولو موچولو ♪
227
00:21:04,806 --> 00:21:07,601
♪ از آبشار بالا اومد ♪
228
00:21:09,811 --> 00:21:12,605
♪ بارون شروع به باریدن کرد ♪
229
00:21:12,606 --> 00:21:16,193
♪ و عنکبوت و از بیرون شست ♪
230
00:21:19,988 --> 00:21:22,532
♪ خورشید بیرون اومد ♪
231
00:21:22,533 --> 00:21:26,160
♪ و همه بارون رو خشک کرد ♪
232
00:21:26,161 --> 00:21:29,914
♪ و عنکبوت کوچولو موچولو ♪
233
00:21:29,915 --> 00:21:32,501
♪ دوباره از آبشار رفت بالا ♪
234
00:22:13,500 --> 00:22:15,042
میدونستی اون مذهبیه؟
235
00:22:15,043 --> 00:22:17,336
کی؟ لیان؟
236
00:22:17,337 --> 00:22:19,113
دعا میخوند. من دیدمش
237
00:22:19,114 --> 00:22:20,186
منظورم اینه که
238
00:22:20,187 --> 00:22:22,608
دستاش و به هم چسبونده بود و داشت
یه جور دعای تسویه حساب میخوند
239
00:22:22,609 --> 00:22:24,178
فکر کنم خیلی خوبه
240
00:22:24,928 --> 00:22:26,929
فکر کنم عجیبه
241
00:22:26,930 --> 00:22:29,182
میشه برای سه دقیقه
با سینه هات بازی نکنی؟
242
00:22:29,183 --> 00:22:31,143
من ورم پستون دارم
243
00:22:32,186 --> 00:22:33,770
فکر کنم تب دارم
244
00:22:34,354 --> 00:22:35,855
به خاطر همدردی ازت ممنونم
245
00:22:35,856 --> 00:22:38,858
برام مهم نیست اعتقاداتش چیه
فقط نمیخوام توی خونه از اینکارا کنه
246
00:22:38,859 --> 00:22:40,484
نمی خوام اون سعی کنه بره تو مخت
247
00:22:40,485 --> 00:22:42,862
پس، اگه اون باهات در موردش حرف زد
و سعی کرد بره تو مخت،
248
00:22:42,863 --> 00:22:44,405
دارم بهت میگم
یقه ش رو میگیرم
249
00:22:44,406 --> 00:22:45,907
پرتش میکنم تو خیابون
و قفل ها رو عوض میکنم
250
00:22:45,908 --> 00:22:48,785
حق با توئه. باید یه رقاص شیطان پرست
رو استخدام میکردم
251
00:22:50,913 --> 00:22:53,331
حالا دو راه وجود داره
252
00:22:53,332 --> 00:22:56,042
"یک تو ناامید شدی، چون
یه داف سکسی توی این خانه وجود داره
253
00:22:56,043 --> 00:22:57,211
و تو نمیخوای بکنیش
254
00:22:57,878 --> 00:22:59,086
از نظر فنی درسته
255
00:22:59,087 --> 00:23:01,771
یا دو تو نمیتونی تصور کنی که
256
00:23:01,772 --> 00:23:03,616
یه زن دیگه داره سعی می کنه پسرت رو بزرگ کنه
257
00:23:04,426 --> 00:23:06,381
آدم ماقبل تاریخی نشسته تو توالت
258
00:23:06,382 --> 00:23:08,596
به دستاورد های همسرش حسودی میکنه
259
00:23:08,597 --> 00:23:11,265
مچمو گرفتی
جواب میشه دو
260
00:23:11,266 --> 00:23:13,726
ببین، ما لیان رو لازم داریم
بیشتر از اینکه اون به ما نیاز داشته باشه
261
00:23:13,727 --> 00:23:16,521
ماهی نه هزار دلار و سرد ترین اتاق تو خونه،
262
00:23:16,522 --> 00:23:17,814
خیلی ارزون باهاش راه اومدیم
263
00:23:18,482 --> 00:23:21,109
کی اهمیت میده اگه یه خدای کوچیک
بیاره تو دنیای ما؟
264
00:23:38,627 --> 00:23:40,503
هی.دورتی خونه ست؟
265
00:23:40,504 --> 00:23:42,673
سر کاره خودت هم اینو میدونی
266
00:23:43,465 --> 00:23:46,092
دختره اینجاست؟
267
00:23:46,093 --> 00:23:47,927
این همه راه اومدی
که پرستار رو بررسی کنی؟
268
00:23:47,928 --> 00:23:50,889
حدود یک هفته صبر کردم و فکر میکنم
که خیلی محترمانه رفتار کردم
269
00:23:53,725 --> 00:23:54,726
ناهار؟
270
00:23:57,563 --> 00:23:58,605
خب، اون سکسیه؟
271
00:23:59,314 --> 00:24:02,943
کی؟ پرستار؟ نه. خدایا، نه
272
00:24:03,944 --> 00:24:05,070
شرم آوره
273
00:24:07,573 --> 00:24:10,074
… و حتی اگه هم بود، من
274
00:24:10,075 --> 00:24:13,161
نه، نه، البته
تو چت شده؟
275
00:24:13,954 --> 00:24:15,247
یکم خرده شیشه دارم
276
00:24:17,332 --> 00:24:19,458
و اون با این چیزها مشکلی نداره؟
277
00:24:19,459 --> 00:24:21,794
این پرستار غیر قابل کردن
وضعیتو میدونه؟
278
00:24:21,795 --> 00:24:25,299
خب من اصل کاریارو بهش گفتم
...اونم به کارش ادامه میده اون
279
00:24:26,008 --> 00:24:29,177
خب، اون پول نقد و خونه مجانی گرفته
280
00:24:29,178 --> 00:24:31,889
برای چی؟ حتی لازم نیست که پوشکش رو عوض کنه
281
00:24:33,390 --> 00:24:37,186
کم کم داشتم فکر میکردم که ما تو این کار زیاده روی کردیم
282
00:24:37,853 --> 00:24:40,018
اما تو گذاشتی که دورتی این پرستار بچه رو استخدام کنه
283
00:24:40,019 --> 00:24:42,106
و حالا یه کسخل لعنتی هم بهتون اضافه شده
284
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
همه چیز باید در اطراف اون عادی باشه
285
00:24:44,610 --> 00:24:47,612
شنیدی که ناتالی چی گفت
بدون حرکات ناگهانی ، بدون تغییر
286
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
ناتالی که دکتر نیست
287
00:24:50,866 --> 00:24:52,950
خواهرم به مراقبتهای حرفهای نیاز داره
288
00:25:01,126 --> 00:25:02,878
به وقتش حالش خوب میشه
289
00:25:06,590 --> 00:25:08,300
اگه هیچوقت خوب نشه چی؟
290
00:25:10,469 --> 00:25:12,596
نمیتونی یه عروسکو ببری تمرین فوتبال شان
291
00:25:21,063 --> 00:25:22,189
یکی برای دردت
292
00:25:33,200 --> 00:25:35,202
اینم از این
293
00:25:36,370 --> 00:25:40,916
بفرما، کوچولو
بذار ردیفت کنم
294
00:26:39,016 --> 00:26:40,601
بیخیال
295
00:27:29,983 --> 00:27:33,236
هی میدونی چیه؟
من واقعا باید برم بشاشم
296
00:27:33,237 --> 00:27:34,987
... میتونی
باشه
297
00:27:34,988 --> 00:27:37,782
برو پیش بابایی
299
00:27:38,784 --> 00:27:40,452
موفق باشی -
خیلی خب-
300
00:28:13,110 --> 00:28:16,320
بذار اونو تو رختخوابش ببرم
301
00:28:16,321 --> 00:28:17,948
باشه -
با من بیا -
302
00:28:20,617 --> 00:28:23,412
باشه.باشه
303
00:29:25,182 --> 00:29:28,267
متاسفم خانم ترنر... نمیدونستم
304
00:29:28,268 --> 00:29:29,937
نه، چیزی نیست
305
00:29:31,855 --> 00:29:34,399
بیا تو. خواهش میکنم
306
00:29:46,703 --> 00:29:48,330
این ورم پستونه
307
00:29:50,082 --> 00:29:53,001
در تمام طول روز، خیلی اذیتم میکنه
308
00:29:57,256 --> 00:29:59,299
فقط باید انسدادش رو برطرف کنی
310
00:30:24,825 --> 00:30:26,577
کلی بهمون غذا داد
311
00:30:27,744 --> 00:30:30,162
باید طبق دستور عمل کنم
وگرنه سرطان میگیره
312
00:30:30,163 --> 00:30:31,623
همش تقصیر من میشه
313
00:30:34,835 --> 00:30:37,129
اگه عیب نداره اینو بگم خانم ترنر
314
00:30:38,714 --> 00:30:40,215
فکر کنم باید استقامت کنی
317
00:31:15,743 --> 00:31:17,376
این رژه قراره
318
00:31:17,377 --> 00:31:19,754
به طور مستقیم از این محل عبور کنه
319
00:31:19,755 --> 00:31:23,050
که یک معضل چسبناک برای مقامات محلی ایجاد کنه
320
00:31:24,801 --> 00:31:28,387
خانم نظرت راجع به رژه روز یکشنبه چیه؟
321
00:31:28,388 --> 00:31:31,474
خدا منو اینجا گذاشت
... پس، اگه اونا میخوان من برم
322
00:31:31,475 --> 00:31:33,685
خدا باید یه جای دیگه
برام پیدا کنه
323
00:31:34,520 --> 00:31:36,270
وقت داره تموم میشه
324
00:31:36,271 --> 00:31:38,356
و تعطیلات با سرعت نزدیک میشه
325
00:31:38,357 --> 00:31:41,025
نیروی انسانی کمتر میشه
326
00:31:41,026 --> 00:31:43,111
من دوروتی ترنر، از اخبار شبکه ی 8
327
00:31:57,000 --> 00:31:59,503
میبرمش بیرون واسه چرت زدنش
آقای ترنر
328
00:32:00,295 --> 00:32:02,055
… و بعدش باید برم داروخونه
329
00:32:02,056 --> 00:32:04,198
و یه سری دارو مارو برای خانم "ترنر" بگیرم
330
00:32:05,133 --> 00:32:07,297
من فقط ۳۰ دقیقه نیستم
331
00:32:07,298 --> 00:32:09,679
اما میشه ازت خواهش کنم حواست بهش باشه؟
332
00:32:09,680 --> 00:32:13,475
اون اینجا نیست. خانم "ترنر"، اون سر کاره
333
00:32:55,684 --> 00:32:57,185
"ممنون آقای" ترنر
334
00:32:57,186 --> 00:32:59,605
از وقتی که داری استفاده کن. برو کارت و بکن
335
00:33:25,631 --> 00:34:42,140
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==