1 00:01:10,904 --> 00:01:14,867 Oh ... Sie müssen hier draußen ja ertrinken. 2 00:01:19,913 --> 00:01:21,874 Oh. - Und das. 3 00:01:24,877 --> 00:01:29,339 Hey, kleiner Mann. - Oh, er fremdelt gerade ein wenig. 4 00:01:32,134 --> 00:01:35,762 Wirst du so fliegen können? Die reinste Sintflut. 5 00:01:37,389 --> 00:01:40,642 Ich habe einen Charterflug, da muss ich mir keine Sorgen machen. 6 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 Warst du an meinem Sumach? Ich hatte doch mehr davon. 7 00:01:44,855 --> 00:01:46,899 Klar, Schatz, genau das mache ich: 8 00:01:47,024 --> 00:01:51,069 Ich schleiche mich nachts heimlich runter und nasche von deinen kostbaren Gewürzen. 9 00:01:52,487 --> 00:01:55,407 Soll ich hierbleiben? Die finden auch jemand anderen. 10 00:01:55,532 --> 00:01:57,659 Also, für heute Abend. 11 00:01:57,784 --> 00:02:01,163 Das machst du jedes Mal, wenn du fliegst. Ich glaube, du hast eine Phobie. 12 00:02:01,663 --> 00:02:03,457 Ich habe doch keine Phobie. 13 00:02:03,582 --> 00:02:05,667 Manche Dinge tue ich gerne, andere nicht so sehr. 14 00:02:05,792 --> 00:02:09,170 Und zufälligerweise ist diese zweite Spalte voll. 15 00:02:10,464 --> 00:02:12,424 Das ist ihr erster Brief. 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,135 Ich dachte schon, sie hätte niemanden. 17 00:02:15,260 --> 00:02:17,304 Von wem ist er? - Woher soll ich das wissen? 18 00:02:17,429 --> 00:02:21,183 Mach ihn auf. - So etwas tun wir nicht. 19 00:02:23,936 --> 00:02:24,895 Leanne? 20 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 Wenn ich dich zum Flughafen bringen soll, müssen wir jetzt los. 21 00:02:32,194 --> 00:02:36,114 Sie verreisen, Mr. Turner? - Sean reist mit den Philadelphia Eagles. 22 00:02:36,240 --> 00:02:38,492 Er soll für sie kochen. Das ist eine große Ehre. 23 00:02:38,617 --> 00:02:41,912 Ich bin morgen früh wieder da. - Da ist was für dich auf der Theke. 24 00:02:42,538 --> 00:02:44,206 Dann bis heute Abend. 25 00:02:49,253 --> 00:02:50,295 Sean! 26 00:03:09,690 --> 00:03:12,150 HAB DICH GEFUNDEN 27 00:03:15,696 --> 00:03:19,241 Regen, Regen ... Verschwinde 28 00:03:21,201 --> 00:03:24,037 Geh fort in alle Winde 29 00:03:25,747 --> 00:03:27,666 Regen, Regen 30 00:03:28,667 --> 00:03:30,419 Verschwinde 31 00:03:31,086 --> 00:03:34,423 Spielen will das kleine Kinde 32 00:03:48,270 --> 00:03:50,147 Hallo, kleine Blume. 33 00:04:09,208 --> 00:04:11,251 Sind sie zu Hause? 34 00:04:11,376 --> 00:04:13,045 Arbeiten. 35 00:04:13,837 --> 00:04:16,882 Gut, dann sehen wir ihn uns mal genau an. 36 00:04:17,632 --> 00:04:19,176 Die Schuhe. 37 00:04:23,096 --> 00:04:25,182 Dorothy erlaubt keine Straßenschuhe im Haus. 38 00:05:12,271 --> 00:05:16,275 Das Abwassersystem im Stadtzentrum ist über 100 Jahre alt, 39 00:05:16,400 --> 00:05:20,821 und heute hieß es endgültig: Schluss damit. 40 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Leanne? 41 00:06:07,284 --> 00:06:08,952 Ist alles in O... 42 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 Dorothy Turner. 43 00:06:13,290 --> 00:06:15,042 Kennen wir uns? 44 00:06:15,459 --> 00:06:17,544 Nein. Aber ich kenne Sie. 45 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 Das ist mein Onkel George, Dorothy. 46 00:06:25,010 --> 00:06:26,637 Familienbesuch. 47 00:06:27,429 --> 00:06:29,806 Tut mir leid, wir haben nicht mit Ihnen gerechnet. 48 00:06:29,932 --> 00:06:33,936 Ich bin nur heute in der Stadt. Dachte, ich überrasche sie. 49 00:06:34,686 --> 00:06:36,772 Um zu sehen, wie sie sich benimmt. 50 00:06:37,981 --> 00:06:41,068 Sie bereitet uns keinerlei Sorge. Nicht wahr, Leanne? 51 00:06:47,282 --> 00:06:48,867 Für das Baby. 52 00:06:50,536 --> 00:06:52,496 Ach, wie aufmerksam. 53 00:07:03,549 --> 00:07:07,803 Das ist aus Ulme. Von einem ganz besonderen Baum, der bei uns wächst. 54 00:07:08,720 --> 00:07:10,889 Oh, das ist... - Ihr Ehemann. 55 00:07:13,225 --> 00:07:16,395 Aber natürlich, das ist ein Koch. 56 00:07:17,145 --> 00:07:18,939 Ganz reizend. 57 00:07:24,695 --> 00:07:26,780 Ich wollte gerade Abendessen machen. 58 00:07:27,781 --> 00:07:29,575 Wollen Sie mitessen, George? 59 00:07:43,255 --> 00:07:45,966 Hey. - Hey. - Wie war dein Flug? 60 00:07:46,508 --> 00:07:49,219 Turbulent. Hab nicht viel Zeit, muss gleich anfangen. 61 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Hier läuft alles gut. 62 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Es regnet immer noch. 63 00:07:54,725 --> 00:07:56,351 Sind die durch? 64 00:07:58,437 --> 00:08:02,274 Kleinere Flamme, dann mit der Haut nach unten. Ist das alles für dich? 65 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Nein, wir haben einen Gast. 66 00:08:04,318 --> 00:08:06,612 Leannes Onkel ist in der Stadt. 67 00:08:07,404 --> 00:08:09,865 Ihr was? - Ihr Onkel George. 68 00:08:09,990 --> 00:08:13,911 Keine Ahnung, ob blutsverwandt. "Onkel" ist heutzutage ein dehnbarer Begriff. 69 00:08:14,036 --> 00:08:16,997 Wer zur Hölle ist in unserem Haus? - Hab ich doch gesagt. 70 00:08:17,623 --> 00:08:20,375 Sag ihm, er soll gehen. - Das geht nicht mehr. 71 00:08:20,501 --> 00:08:24,338 Ich hab ihn zum Essen eingeladen. - Wir kennen diesen Mann doch gar nicht. 72 00:08:24,463 --> 00:08:27,341 Leanne verbürgt sich für ihn. - Und wer verbürgt sich für sie? 73 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 Sei nicht so hysterisch. Er ist ein alter Mann. 74 00:08:31,970 --> 00:08:33,597 Jetzt sind sie zu trocken. 75 00:08:35,849 --> 00:08:38,644 Ruf mich später noch mal an und mach dir keine Sorgen. 76 00:08:41,522 --> 00:08:43,357 So, da wären wir. 77 00:08:44,066 --> 00:08:45,776 Bon appétit. 78 00:08:46,318 --> 00:08:48,487 Wie man in Paris sagt. 79 00:09:19,893 --> 00:09:21,270 Gut. 80 00:09:24,147 --> 00:09:26,024 Das war aber nett. 81 00:09:26,692 --> 00:09:30,487 Das ist Seans Rezept. Ich persönlich lasse aber immer den Knoblauch weg. 82 00:09:31,113 --> 00:09:33,782 Wie schade, dass Sie ihn nicht kennenlernen. 83 00:09:33,907 --> 00:09:35,701 Aber die Arbeit geht vor. 84 00:09:44,084 --> 00:09:47,713 Molekulargastronomie ist sein Spezialgebiet. 85 00:09:48,380 --> 00:09:51,341 Sean kann professionelle Küchencrews tyrannisieren wie sonst keiner. 86 00:09:51,466 --> 00:09:53,177 Er ist kein schlechter Mensch. 87 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 Manche brauchen eine strenge Hand, um ihren Weg zu finden. 88 00:09:57,598 --> 00:10:00,601 Ja. Genau das sagt Sean auch. 89 00:10:00,976 --> 00:10:03,770 In welchem Bereich arbeiten Sie, George? 90 00:10:07,024 --> 00:10:08,358 Rettung. 91 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 Oh. Schiffe? 92 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Manchmal. 93 00:10:14,573 --> 00:10:16,241 Es schmeckt sehr gut, Dorothy. 94 00:10:16,658 --> 00:10:18,660 Solch tadellose Manieren. 95 00:10:18,785 --> 00:10:20,662 Sie gefiel schon immer gern. 96 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 Das schönste Baby von allen. 97 00:10:24,625 --> 00:10:26,960 Würde man jetzt gar nicht mehr glauben. 98 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 Es kommt mir vor, als wäre Leanne schon immer hier. 99 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 Was wir uns natürlich wünschen. 100 00:10:58,700 --> 00:11:01,286 Ich fürchte, zu Hause gibt es ein paar Probleme. 101 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 Leanne wird dort gebraucht. 102 00:11:05,832 --> 00:11:09,545 Ich denke, das durchkreuzt unsere Pläne. - Haben Sie einen Vertrag? 103 00:11:10,879 --> 00:11:13,632 Eine mündliche Abmachung. - Ein Monat Probezeit. 104 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 Ja, aber das war nur vereinbart ... - Falls Sie sie loswerden wollten. 105 00:11:23,016 --> 00:11:24,810 Entschuldigen Sie mich. 106 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Ist das ein mieses Wetter. 107 00:11:33,360 --> 00:11:35,153 Warum hast du nicht angerufen? 108 00:11:35,946 --> 00:11:38,490 Sean ist weg. Du willst dich betrinken. - Weiß ich. 109 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Er hat mich aus der Küche in Boston angerufen. 110 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Das ist mein Bruder Julian. 111 00:11:44,037 --> 00:11:47,374 Julian, das ist Leannes Onkel George. 112 00:11:48,876 --> 00:11:50,335 Angenehm. 113 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 Hast du schon gegessen? 114 00:11:58,051 --> 00:12:00,095 Ich esse das, was du nicht schaffst. 115 00:12:02,973 --> 00:12:05,225 Hast du eine große Familie, Leanne? 116 00:12:05,350 --> 00:12:07,186 Oder gibt es nur den einen? 117 00:12:09,855 --> 00:12:12,441 Wie sind deine Arbeitszeiten, Mädchen? 118 00:12:16,737 --> 00:12:18,780 Er hat sicher nur Hunger. 119 00:12:19,323 --> 00:12:21,575 Eine Mutter spürt so etwas. 120 00:12:28,624 --> 00:12:30,000 Also. 121 00:12:30,959 --> 00:12:32,586 Wie soll das ablaufen? 122 00:12:33,629 --> 00:12:35,506 Räum bitte den Tisch ab. 123 00:12:44,848 --> 00:12:46,892 Erzählen Sie doch mal, 124 00:12:47,601 --> 00:12:50,020 wer zur Hölle Sie wirklich sind. 125 00:12:50,979 --> 00:12:52,981 Ich bin dasselbe wie Sie, Julian. 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,360 Denken Sie? - Onkel. 127 00:12:56,485 --> 00:12:59,321 Sehr viel mehr Verantwortung, als man annimmt. 128 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Im Falle einer Tragödie sind wir gefordert. 129 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 Wir nehmen uns des Kindes an. 130 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Falls wir gute Menschen sind. 131 00:13:09,456 --> 00:13:12,584 Wir beide sind gute Menschen. Nicht wahr, Julian? 132 00:13:16,880 --> 00:13:19,466 Geschirr vorgespült? In der Spüle? 133 00:13:19,967 --> 00:13:21,218 Ja. 134 00:13:22,886 --> 00:13:24,847 Du wäschst ab, ich trockne ab. 135 00:13:28,934 --> 00:13:30,978 Mach die Tür hinter dir zu. 136 00:13:34,523 --> 00:13:37,526 Wir haben ein Problem. - Was du nicht sagst. 137 00:13:38,026 --> 00:13:39,945 Er will uns Leanne wegnehmen. 138 00:13:40,487 --> 00:13:42,030 Gut. Lass ihn. 139 00:13:42,155 --> 00:13:45,284 Wie kann er nur unterstellen, wir wären nicht gut genug für sie? 140 00:13:45,409 --> 00:13:48,328 Ganz ehrlich, Julian, ich bin gerade so was von wütend. 141 00:13:49,538 --> 00:13:51,707 Was genau hat er denn gesagt? 142 00:13:51,832 --> 00:13:54,918 Wenn dieser Mann wirklich glaubt, er kann sie mitnehmen, 143 00:13:55,043 --> 00:13:57,713 dann nur über meine Leiche. 144 00:13:57,838 --> 00:14:00,674 Hier. Lass ihn sein Bäuerchen machen. - Oh. Wa... 145 00:14:06,889 --> 00:14:10,601 Das ist wirklich sehr nett, aber nicht nötig. Wir haben einen Geschirrspüler. 146 00:14:10,726 --> 00:14:12,436 Wir sollten los. 147 00:14:12,561 --> 00:14:14,354 Der Zug geht morgen früh. 148 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 Wir suchen uns eine Unterkunft am Bahnhof. 149 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Davon will ich nichts hören. 150 00:14:18,942 --> 00:14:20,944 Es ist grässlich da draußen. 151 00:14:21,069 --> 00:14:23,989 Sie können hier bei uns bleiben. Wir haben Platz genug. 152 00:14:27,784 --> 00:14:30,662 Ich möchte Ihnen keine Umstände machen. - Bitte, Onkel. 153 00:14:35,459 --> 00:14:37,753 Er bleibt über Nacht. - Auf gar keinen Fall. 154 00:14:37,878 --> 00:14:39,880 Ich weiß schon, was ich tue. 155 00:14:46,345 --> 00:14:48,889 Er bleibt über Nacht. - Auf keinen Fall. 156 00:14:49,014 --> 00:14:52,643 Dorothy besteht darauf. Keine Sorge, ich schlaf auf der Couch. 157 00:14:52,768 --> 00:14:56,063 Was weiß er? Von uns, von dem Baby? 158 00:14:58,941 --> 00:15:02,694 Er steckt hinter dieser Sache. Davon bin ich überzeugt. 159 00:15:09,368 --> 00:15:11,954 Das Gästezimmer ist jetzt das Kinderzimmer. 160 00:15:12,079 --> 00:15:14,414 Aber Sean sagt, diese Couch ist sehr bequem. 161 00:15:16,083 --> 00:15:18,335 Sie glauben, bei Ihnen hätte sie es besser. 162 00:15:18,460 --> 00:15:22,005 Sie ist so ein liebes Mädchen. Sie macht Ihrer Familie alle Ehre. 163 00:15:22,130 --> 00:15:26,093 Leanne stehen alle Türen offen, und Sean und ich werden alles tun, 164 00:15:26,218 --> 00:15:28,470 damit sie ihre Träume verwirklichen kann. 165 00:15:28,595 --> 00:15:32,891 Es mag altmodisch sein, aber ich denke, ein Kind gehört zu seiner Familie. 166 00:15:33,016 --> 00:15:35,102 Dem stimme ich voll und ganz zu. 167 00:15:35,644 --> 00:15:37,312 Aber ... 168 00:15:37,437 --> 00:15:40,023 Leanne ist nun wirklich kein Kind mehr. 169 00:15:45,946 --> 00:15:47,865 Das ist meine Mutter. 170 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 Wie alt waren Sie, als sie starb, Dottie? 171 00:15:57,124 --> 00:15:59,293 So hat sie mich immer genannt. 172 00:16:00,169 --> 00:16:01,211 Dottie. 173 00:16:05,299 --> 00:16:08,594 Sicher hat Sean einen Pyjama, den Sie haben können. Ich seh mal nach. 174 00:16:23,775 --> 00:16:25,736 Darf ich kurz reinkommen? 175 00:16:35,537 --> 00:16:38,415 Ich wollte vor dem Schlafengehen noch etwas plauschen. 176 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Ich weiß, dass sich dein Onkel Sorgen macht. 177 00:16:43,212 --> 00:16:48,091 Und er hat völlig recht. Wir hätten deine Stellung längst offiziell machen sollen. 178 00:16:48,217 --> 00:16:52,262 Aber du weißt, wie sehr Sean und ich eingespannt sind. Wir haben es vergessen. 179 00:17:01,939 --> 00:17:05,275 Auf Seite zwei siehst du, dass ich deinen Lohn etwas angehoben habe. 180 00:17:05,400 --> 00:17:08,904 Die Stadt ist teuer und ich möchte, dass du dich hier wohlfühlst. 181 00:17:12,324 --> 00:17:16,286 Jericho wäre am Boden zerstört, wenn du uns jetzt wieder verlässt. 182 00:17:16,869 --> 00:17:19,373 Er hat sich so sehr an dich gewöhnt. 183 00:17:19,498 --> 00:17:21,375 Ich mich auch an ihn. 184 00:17:22,084 --> 00:17:26,588 Du bist uns allen so sehr ans Herz gewachsen in den letzten Wochen. 185 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 Sogar Sean, und du weißt ja, dass er keinen mag. 186 00:17:29,591 --> 00:17:33,136 Ganz ehrlich, du gehörst schon richtig zur Familie. 187 00:17:34,805 --> 00:17:36,849 Es sei denn, es ist was anderes. 188 00:17:37,516 --> 00:17:41,937 Dass du dich hier nicht wohlfühlst. - Nein, ich bin hier sehr glücklich. 189 00:17:42,062 --> 00:17:44,815 Dann musst du das deinem Onkel auch sagen. 190 00:17:44,940 --> 00:17:47,818 Damit er versteht, was du dir wünschst. 191 00:17:49,486 --> 00:17:51,530 Das würde keinen Unterschied machen. 192 00:17:52,698 --> 00:17:57,160 Wenn er sagt, dass ich gehen muss... - So überzeugen wir ihn, dass du bleibst. 193 00:17:59,121 --> 00:18:00,914 Wir beide. 194 00:18:38,076 --> 00:18:41,997 Es läuft sehr gut. Das macht mir dieser kleine Stinker nicht kaputt. 195 00:18:42,581 --> 00:18:46,710 Liebes, bitte pack das Nötigste und geh ins Marriott. Nur bis morgen früh. 196 00:18:46,835 --> 00:18:49,213 Ich lasse mich nicht aus meinem Haus verscheuchen. 197 00:18:49,338 --> 00:18:51,673 Mach dir keine Sorgen, Julian ist doch hier. 198 00:18:52,257 --> 00:18:55,219 Julian ist ein 70-Kilo-Mann, und das meiste davon ist Kokain. 199 00:18:55,344 --> 00:18:57,638 Wenn dieser Onkel Leanne nach Hause holt, lass ihn. 200 00:18:57,763 --> 00:19:01,350 Wir suchen uns eine andere Nanny, eine gute, die beste. 201 00:19:02,351 --> 00:19:05,854 Ich habe heute Abend etwas in ihrem Blick gesehen. 202 00:19:06,396 --> 00:19:08,273 Sie liebt uns. 203 00:19:08,857 --> 00:19:10,734 Mehr als ihre eig... 204 00:19:11,193 --> 00:19:13,278 Gott, das wollte ich damit nicht sagen. 205 00:19:13,403 --> 00:19:17,991 Ich weiß ja nicht, woher Leanne kommt, aber ein guter Ort ist das nicht. 206 00:19:19,201 --> 00:19:21,370 Das geht uns aber nichts an. 207 00:20:25,350 --> 00:20:27,853 Ich bin es nur. - Was zur Hölle tust du? 208 00:20:27,978 --> 00:20:30,522 Er ist verschwunden, Onkel George. 209 00:20:31,273 --> 00:20:34,568 Was? - Nicht im Bett, ich hab überall nachgesehen. 210 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Ist er ... 211 00:20:37,863 --> 00:20:40,407 Ist er weg? - Nur wenn du ihm den Code gegeben hast. 212 00:20:40,532 --> 00:20:44,369 Natürlich habe ich das nicht. - Dann ist er hier noch irgendwo. 213 00:20:44,494 --> 00:20:48,707 Dorothy, du und ich sollten hier schnellstens verschwinden. 214 00:20:49,750 --> 00:20:52,127 Kein Fremder vertreibt mich von zu Hause. 215 00:20:52,252 --> 00:20:54,671 Was? Wo gehst du hin? - Ihn suchen. 216 00:20:54,796 --> 00:20:56,507 Ich hab überall gesucht. 217 00:20:57,466 --> 00:20:59,343 Außer in ihrem Zimmer. 218 00:21:01,178 --> 00:21:03,889 Warum sollte er da sein? - Sind sie nicht verwandt? 219 00:21:04,389 --> 00:21:07,059 Oder er nennt sich nur "Onkel", damit du ihm vertraust. 220 00:21:37,631 --> 00:21:40,092 Oh, was machst du denn auf dem Boden? 221 00:21:43,637 --> 00:21:45,514 Geht's dir gut? 222 00:21:55,065 --> 00:21:58,443 Das reicht. Der verschwindet hier. - Nein. Lass ihn da drin. 223 00:21:58,569 --> 00:22:02,155 Was? Er liegt im Babybett. - Das sehe ich. 224 00:22:04,366 --> 00:22:07,870 Wenn wir ihn jetzt auf die Straße setzen, verlieren wir Leanne. 225 00:22:09,621 --> 00:22:11,999 Und was sollen wir dann mit ihm machen? 226 00:22:12,916 --> 00:22:15,460 Ich nehme Jericho zu mir und schließe die Tür ab. 227 00:22:15,586 --> 00:22:18,463 Du passt auf, dass er da drin bleibt. 228 00:22:18,589 --> 00:22:20,632 Ich kümmere mich morgen um ihn. 229 00:22:21,175 --> 00:22:22,968 Das ist so abartig. 230 00:22:23,093 --> 00:22:25,846 Julian, nicht alle Familien sind so normal wie wir. 231 00:22:26,597 --> 00:22:29,016 Lass ihn nicht aus den Augen. 232 00:23:11,183 --> 00:23:13,310 Guten Morgen, Schlafmütze. 233 00:23:17,814 --> 00:23:19,608 Wie haben Sie geschlafen? 234 00:23:19,733 --> 00:23:21,401 Wie ein Baby. 235 00:23:39,670 --> 00:23:40,712 Julian. 236 00:24:18,584 --> 00:24:21,628 Schön, der Regen hat aufgehört. 237 00:24:22,796 --> 00:24:26,842 Er lächelt auf uns alle herab heute. 238 00:24:42,024 --> 00:24:44,902 Haben Sie Größe 43? Genau wie Sean. 239 00:24:45,027 --> 00:24:48,947 Die hat er seit 2012. Gutes Leder, aber er hat sie nie eingetragen. 240 00:24:49,072 --> 00:24:51,533 Er freut sich, wenn sie einen neuen Besitzer finden. 241 00:25:00,584 --> 00:25:02,586 Richten Sie ihm meinen Dank aus. 242 00:25:03,504 --> 00:25:05,047 Leanne! 243 00:25:10,135 --> 00:25:11,762 Verabschiede dich. 244 00:25:13,096 --> 00:25:16,558 Sie will nicht... - Ich habe nicht mit Ihnen gesprochen. 245 00:25:18,268 --> 00:25:21,313 Julian, ich ... Ich mach das schon. 246 00:25:26,109 --> 00:25:29,154 Möchtest du deinem Onkel gerne etwas sagen? 247 00:25:31,448 --> 00:25:33,158 Ich will hierbleiben. 248 00:25:37,496 --> 00:25:40,207 Was ist mit den anderen? Die deine Hilfe verdienen? 249 00:25:40,332 --> 00:25:43,252 Für das hier willst du sie im Stich lassen? Für sie? 250 00:25:45,629 --> 00:25:47,214 Also schön. 251 00:25:48,590 --> 00:25:50,676 Ich komme das nächste Mal mit Tante May. 252 00:25:52,219 --> 00:25:54,721 Ihr kannst du nichts abschlagen. 253 00:26:07,526 --> 00:26:10,028 Das ist ein gottloses Haus. 254 00:26:29,756 --> 00:26:31,717 Das warst du ganz allein. 255 00:26:32,676 --> 00:26:34,469 Ich geh ihn anziehen. 256 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Was hat er wohl damit gemeint? 257 00:26:45,731 --> 00:26:47,608 Einfach Geschwafel. 258 00:26:48,275 --> 00:26:50,235 Was weiß denn ich? 259 00:27:06,043 --> 00:27:07,085 Dorothy? 260 00:27:09,171 --> 00:27:12,299 Also das Wochenende um den Neunten. Ich bestätige es noch schriftlich. 261 00:27:12,424 --> 00:27:15,594 Das ist perfekt für uns, vielen Dank für Ihr Entgegenkommen. 262 00:27:17,429 --> 00:27:19,306 Und mit Ihnen. 263 00:27:20,057 --> 00:27:21,725 Ist alles in Ordnung? 264 00:27:21,850 --> 00:27:25,938 Du bist eine Nacht weg und glaubst, ohne dich stürzt alles zusammen. 265 00:27:26,063 --> 00:27:28,023 Es ist alles geregelt. 266 00:27:29,274 --> 00:27:31,652 Sonntag in drei Wochen, halt dir den frei. - Warum? 267 00:27:32,736 --> 00:27:35,572 Weil ich gerade die kleine Kirche in der Sansom gebucht hab. 268 00:27:35,697 --> 00:27:39,076 Unser Sohn wird getauft. Du kannst mir das nicht ausreden. 269 00:27:39,493 --> 00:27:42,538 Das ist perfekt, damit ihn endlich alle mal sehen können. 270 00:27:42,663 --> 00:27:44,665 Und was für ein tolles Baby er ist. 271 00:27:47,125 --> 00:27:50,337 Weck ihn in 23 Minuten auf, sonst quengelt er den ganzen Tag. 272 00:27:57,719 --> 00:28:00,931 Gut, na schön. Gut. 273 00:28:01,640 --> 00:28:04,768 Gut gemacht, ja, sehr gut. 274 00:28:05,310 --> 00:28:07,104 Gut gemacht. 275 00:29:08,457 --> 00:29:11,001 Untertitel: Julia Wiese FFS-Subtitling GmbH