0 00:00:00,000 --> 00:00:00,199 مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه تغییر نام مترجمین و اشخاصی که در ارایه این زیرنویس نقشی داشته شرعاً حرام بوده لطفاً با رعایت عدم تغییر به شعور خودتون و مخاطبین احترام بگذارید با سپاس : قاسم سمنگانی عضو کوچکی از علاقمندان به سینما 1403/05/24 1 00:00:00,210 --> 00:00:20,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:20,024 --> 00:00:40,024 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:00:40,048 --> 00:01:00,048 مدیر وبسایت : نوید مرادی 4 00:01:00,072 --> 00:01:20,072 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 5 00:01:20,096 --> 00:01:40,096 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 6 00:01:40,120 --> 00:02:00,120 مترم : طاهر 7 00:02:00,144 --> 00:02:04,144 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 8 00:02:15,500 --> 00:02:17,540 هی، مواظب باش احمق 9 00:02:18,130 --> 00:02:19,670 برو دستشویی خب دانشمند 10 00:02:25,880 --> 00:02:29,210 زباله جمع آوری میکنین یا پخش میکنین؟ 11 00:02:30,830 --> 00:02:33,330 شما برای این کار حقوق می گیرید 12 00:02:33,420 --> 00:02:34,670 چرا کارتونو به درستی انجام نمیدین؟ 13 00:02:34,830 --> 00:02:37,660 این برای پولی که به ما پرداخت میشه، کافیه 14 00:02:39,420 --> 00:02:42,460 اگه سوالی داری، سرپرست تو محوطه زباله اس از اون بپرس 15 00:02:49,130 --> 00:02:52,300 آقا روزانه حدود 6500 تن زباله در شهر جمع آوری میشه 16 00:02:52,460 --> 00:02:55,880 برای تمیز کردن یک تن، 1860 روپیه به عنوان مناقصه دولتی اختصاص داده شده 17 00:02:56,000 --> 00:02:59,630 اما 60 درصدش به پاریسوتام، وزیر بهداشت میرسه 18 00:03:02,250 --> 00:03:04,290 بعد از تعدیل افسران و پیمانکاران 19 00:03:04,380 --> 00:03:08,800 چطور قراره با بودجه ای ناچیز این شهر بزرگ رو پاکسازی کنیم؟ 20 00:03:09,290 --> 00:03:11,830 فقط جاده های نزدیک راج بهوان، فرودگاه 21 00:03:11,920 --> 00:03:14,500 و اقامتگاه وزرا تمیز نگه داشته میشن 22 00:03:14,580 --> 00:03:16,500 و ما وانمود میکنیم که کل شهر تمیزه 23 00:03:18,330 --> 00:03:20,120 این همه مافیا تو زباله؟ 24 00:03:37,250 --> 00:03:38,420 این کانال ماست 25 00:03:38,710 --> 00:03:40,090 "پارس سگ ها" 26 00:03:40,250 --> 00:03:42,420 کار ما پارس کردن سر دزدهاست 27 00:03:42,710 --> 00:03:44,960 این وظیفه جامعه اس که دزدها رو بگیره 28 00:03:45,080 --> 00:03:47,370 این وظیفه جامعه اس که دزدها رو بگیره 29 00:03:47,540 --> 00:03:50,710 رشوه گرفتین و شهر رو تبدیل به آشغالی کردین 30 00:03:59,830 --> 00:04:03,710 نمایندگان محترم، رئیس محترم مجلس 31 00:04:03,920 --> 00:04:05,670 نماینده که از یه حزب به حزب دیگه میپره 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,290 کیه؟ 33 00:04:08,130 --> 00:04:09,300 شما وزیر اداره محلی هستید؟ 34 00:04:09,380 --> 00:04:10,590 برای این هفته، بله 35 00:04:16,080 --> 00:04:17,620 الان بیشتر شبیه شهر هستی 36 00:04:17,710 --> 00:04:19,040 لعنتی، اونو بگیرین 37 00:04:22,830 --> 00:04:23,830 لیاقتت همینه 38 00:04:24,170 --> 00:04:27,210 رشوه گرفتین و شهر رو به آشغالی تبدیل کردین 39 00:04:27,290 --> 00:04:29,120 حالا خودت شدی سطل آشغال 40 00:04:30,330 --> 00:04:32,790 قبلا یه جایی دیدمت 41 00:04:34,380 --> 00:04:35,260 این منم 42 00:04:35,540 --> 00:04:36,420 یه مرد معمولی 43 00:04:38,210 --> 00:04:40,380 فقط برای رأی گیری 44 00:04:51,750 --> 00:04:53,420 این چیه پاوان؟ 45 00:04:53,630 --> 00:04:54,710 ساکت یه حمله در پیشه 46 00:04:55,540 --> 00:04:56,540 حمله؟ 47 00:05:01,080 --> 00:05:02,120 برو 48 00:05:02,920 --> 00:05:05,550 این چیه آقا همه چیز به نام شما ثبت شده 49 00:05:05,710 --> 00:05:07,340 چطور این همه پول به دست آوردی؟ 50 00:05:07,460 --> 00:05:08,790 ما به منبع درآمد نیاز داریم 51 00:05:08,880 --> 00:05:10,550 به این نگاه کنین 52 00:05:10,630 --> 00:05:11,840 در این مورد چه حرفی دارید؟ 53 00:05:19,790 --> 00:05:21,290 خونه نیستش؟ 54 00:05:22,580 --> 00:05:24,500 من اینجا کار میکنم آقا 55 00:05:24,580 --> 00:05:25,500 برو 56 00:05:29,750 --> 00:05:30,630 اونجا چه خبره؟ 57 00:05:30,710 --> 00:05:32,630 به خونه کریشنا موهان حمله کردن 58 00:05:33,750 --> 00:05:35,580 اون مرد چه چیزی برای حمله داره؟ 59 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 بریم 60 00:05:37,830 --> 00:05:41,210 بخش مالیات بر درآمد تمام روز رو در خونه آقای کریشنا موهان گذروند 61 00:05:41,330 --> 00:05:43,870 وزیر ارشد وزارت بهداشت تامیل نادو 62 00:05:43,960 --> 00:05:47,630 بیش از 1000 کرور ثروت بی حساب کشف و ضبط شده 63 00:05:50,460 --> 00:05:51,380 بله آرتی 64 00:05:51,460 --> 00:05:53,130 هاریش خبر رو دیدی؟ 65 00:05:53,540 --> 00:05:54,460 قضیه چیه؟ 66 00:05:54,670 --> 00:05:57,960 وزیر بهداشت که تو همسایگی ما زندگی میکنه، خونه اش مورد حمله قرار گرفته 67 00:05:59,040 --> 00:06:00,790 1000 کرور توقیف کردن 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 چی میگی؟ 69 00:06:03,380 --> 00:06:04,800 اون مرد رو دیدی؟ 70 00:06:04,920 --> 00:06:06,460 خیلی عوضیه 71 00:06:06,580 --> 00:06:08,290 حقوقش به سختی صد هزار تا باشه 72 00:06:08,580 --> 00:06:10,710 اگه اون مرد 1000 کرور کلاهبرداری کرده 73 00:06:12,170 --> 00:06:14,050 نمیتونم عصبی نشم 74 00:06:14,710 --> 00:06:18,420 ما قبلاً از افرادی که ده تا بیست هزارتا به جیب میزدن، شوکه میشدیم 75 00:06:18,670 --> 00:06:20,840 این 1000 کروره 76 00:06:26,670 --> 00:06:28,000 برو کنار 77 00:06:28,130 --> 00:06:30,130 لطفا کنار برین 78 00:06:30,330 --> 00:06:32,210 اونو دستگیر کردن 79 00:06:32,500 --> 00:06:33,540 بیا پارس کنیم 80 00:06:35,330 --> 00:06:38,080 این پست در زنجیره بهداشت خیلی پایینه آقای وزیر بهداشت 81 00:06:38,330 --> 00:06:40,000 چطور انقدر پول درآوردین؟ 82 00:06:41,080 --> 00:06:44,080 عزیزم چطور میتونی از رشوه بی اطلاع باشی؟ 83 00:06:44,500 --> 00:06:49,460 داروها و تزریقات در هر بیمارستان دولتی در تامیل نادو 84 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 تا سی تی اسکن و ام آر آی 85 00:06:52,380 --> 00:06:55,210 برای هر قطعه از تجهیزات خریداری شده پورسانت گرفتم 86 00:06:55,290 --> 00:06:56,170 ممنون آقا 87 00:06:56,630 --> 00:06:59,800 اما چنین تجهیزاتی در هر بیمارستانی در دسترس نیست 88 00:06:59,920 --> 00:07:01,380 و اگه هم باشه کار نمیکنه 89 00:07:01,630 --> 00:07:03,210 اما شهروندان میمیرن؟ 90 00:07:03,290 --> 00:07:04,330 خب بمیرن 91 00:07:04,460 --> 00:07:06,130 شهروندان جدیدی متولد میشن، درسته؟ 92 00:07:08,040 --> 00:07:09,960 اگه کرور کرور غارت کنید 93 00:07:10,130 --> 00:07:13,090 افرادی مثل ما که چند هزارتا درآمد دارن چکار کنن؟ 94 00:07:13,710 --> 00:07:15,840 ما فکر میکنیم که کار سخت با صداقت جور درنمیاد 95 00:07:15,920 --> 00:07:18,050 آیا به این نتیجه نمیرسیم که دزدی اشتباهه 96 00:07:19,880 --> 00:07:22,420 بیاید با خبرنگارمون بررسیش کنیم 97 00:07:22,670 --> 00:07:26,050 عذاب یه دانشجوی فقیر بر سر وام تحصیلی 98 00:07:26,420 --> 00:07:27,960 برو کنار 99 00:07:28,080 --> 00:07:28,960 این کار رو نکن 100 00:07:29,040 --> 00:07:30,290 خانواده یک دانش آموز فقیر که از وام تحصیلی رنج می برن 101 00:07:30,380 --> 00:07:31,300 بزهام، مامان 102 00:07:31,380 --> 00:07:33,090 ولش کن پسرم 103 00:07:34,790 --> 00:07:36,330 ولش کن 104 00:07:36,460 --> 00:07:38,090 من برای کار بهش نیاز دارم برادر 105 00:07:38,170 --> 00:07:39,550 فقط یه دقیقه 106 00:07:39,670 --> 00:07:41,300 آشغال 107 00:07:42,290 --> 00:07:43,750 کسی جلوشو نمیگیره؟ 108 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 وام دانشجویی رو تسویه کن و گواهیتو بگیر 109 00:07:46,670 --> 00:07:48,960 فقط یک سال از فارغ التحصیلیم میگذره 110 00:07:49,040 --> 00:07:50,420 هنوز کار پیدا نکردم 111 00:07:50,500 --> 00:07:51,920 چطور باید وام رو تسویه کنم؟ 112 00:07:52,000 --> 00:07:53,170 چه کسی به شماها اهمیت میده 113 00:07:53,250 --> 00:07:54,670 برای تحصیل وام گرفتین 114 00:07:55,080 --> 00:07:56,370 ما کارگران روز مزدیم 115 00:07:56,460 --> 00:07:58,840 ما هیچ ثروتی نداریم 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,500 چطور میتونیم تو یک تسویه کنیم؟ - دس چرا قرض کردی لعنتی؟ 117 00:08:01,580 --> 00:08:04,210 ما فقط 100000 روپیه وام گرفتیم 118 00:08:04,330 --> 00:08:07,910 قرارداد بانکی میگه ما ده سال فرصت داریم تا به صورت اقساط پس بدیم 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,290 لعنتی تو کی هستی که بگی تا یک ماه دیگه بدیم؟ 120 00:08:10,380 --> 00:08:11,550 قوانین رو به من یاد نده 121 00:08:13,540 --> 00:08:15,420 از اوتجایی که بانک نمیتونه از افرادی مثل شما وصول کنه 122 00:08:15,500 --> 00:08:17,040 ما رو میفرستن 123 00:08:18,580 --> 00:08:20,330 اگر یک هفته‌ای پرداخت نکنید 124 00:08:20,460 --> 00:08:23,710 عکس های برهنه مادر و خواهرت رو جعل میکنم 125 00:08:23,790 --> 00:08:26,210 و پخشش میکنم 126 00:08:27,380 --> 00:08:30,130 فکر میکنی میتونی هر کاری میخوای با فقرا انجام بدی؟ 127 00:08:30,540 --> 00:08:31,620 چطور جرات می کنی به من دست بزنی؟ 128 00:08:32,080 --> 00:08:33,160 پسرم رو رها کن 129 00:08:34,210 --> 00:08:35,630 لطفا نوه منو نزنید 130 00:08:35,710 --> 00:08:36,630 یکی جلوشو بگیره 131 00:08:36,710 --> 00:08:38,540 فقط اگه تحقیرشون کنی پول میدن 132 00:08:38,750 --> 00:08:39,960 ماشینو روشن کن 133 00:08:49,460 --> 00:08:50,880 وام تحصیلی 134 00:08:58,290 --> 00:08:59,290 کجایی چیترا؟ 135 00:08:59,380 --> 00:09:02,170 تو دفتر DPE برای جمع آوری جزئیات در مورد حق تحصیل 136 00:09:02,250 --> 00:09:03,580 کلرت تموم شد زنگ بزن 137 00:09:03,710 --> 00:09:04,880 باشه 138 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 اونو بگیرین 139 00:09:09,540 --> 00:09:10,710 اون دختر رو بگیرین 140 00:09:14,750 --> 00:09:15,920 خدایا 141 00:09:16,290 --> 00:09:17,290 خدایا 142 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 داره می‌میره 143 00:09:18,580 --> 00:09:20,290 یکی لطفا آمبولانس خبر کنه 144 00:09:25,210 --> 00:09:26,130 اوه، نه 145 00:09:30,580 --> 00:09:32,250 برو کنار 146 00:09:32,380 --> 00:09:34,510 چیکار میکنی؟ 147 00:09:34,630 --> 00:09:36,670 این یک پرونده پلیسیه حواست به کار خودت باشه 148 00:09:36,750 --> 00:09:38,080 چرا همه اینجا وایستادن؟ 149 00:09:38,170 --> 00:09:39,130 خواهر 150 00:09:39,250 --> 00:09:40,630 هی 151 00:09:40,790 --> 00:09:42,000 خواهر 152 00:09:43,580 --> 00:09:44,960 آروم باش 153 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 چی شده؟ اون چطور سقوط کرد؟ 154 00:09:48,330 --> 00:09:49,960 برو کنار 155 00:09:51,210 --> 00:09:52,960 حداقل تو به من بگو 156 00:09:53,170 --> 00:09:55,250 اون بالا بودی چه اتفاقی افتاد؟ 157 00:09:55,330 --> 00:09:56,960 تو کی هستی؟ 158 00:09:58,040 --> 00:09:59,710 من خبرنگارم 159 00:09:59,960 --> 00:10:01,420 حالا بگو ببینم 160 00:10:03,130 --> 00:10:04,710 اسمش سونیتاس 161 00:10:04,880 --> 00:10:07,050 به دلیل دادن گواهی جعلی برای پست معلمی دستگیر شده 162 00:10:07,130 --> 00:10:08,800 وقتی اومدیم دستگیرش کنیم، پرید 163 00:10:09,130 --> 00:10:10,800 دروغ میگن آقا 164 00:10:11,710 --> 00:10:12,880 تو بگو چی شده داداش 165 00:10:13,170 --> 00:10:17,250 اونا برای اون پست هشت میلیون رشوه خواستن 166 00:10:19,710 --> 00:10:22,290 چون حق انتخاب نداشتیم شکایت کردیم 167 00:10:22,420 --> 00:10:25,210 از این موضوع خشمگین شده بودن با ادعای جعلی بودن گواهی ازش انتقام گرفتن 168 00:10:28,040 --> 00:10:31,080 خواهرم که طاقت نداشت از اونجا پرید 169 00:10:31,210 --> 00:10:32,500 آقا، اونه 170 00:10:32,580 --> 00:10:34,040 اون رشوه میخواست 171 00:10:42,710 --> 00:10:43,960 یلندش کن 172 00:10:44,040 --> 00:10:45,250 مراقب باش 173 00:10:45,460 --> 00:10:46,880 برو کنار 174 00:10:47,580 --> 00:10:48,960 یه کاری ​​کن آقا 175 00:10:49,080 --> 00:10:50,250 بهش رحم نکن 176 00:10:50,330 --> 00:10:51,620 بگو دستگیرش کنن 177 00:10:51,750 --> 00:10:53,210 بگو دستگیرش کنن 178 00:10:53,380 --> 00:10:55,170 بگو دستگیرش کنن 179 00:10:56,210 --> 00:10:57,420 بهش رحم نکن آقا 180 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 چرا این کارو می کنی؟ لطفا به من گوش کن 181 00:11:07,960 --> 00:11:09,790 اون مرد رو دستگیر کنید 182 00:11:12,380 --> 00:11:15,210 فقط به این دلیل که کسی پیشنهاد رشوه داده 183 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 باید دستگیرش کنیم؟ 184 00:11:16,830 --> 00:11:19,750 یه دختر به خاطر این کارش از پشت بام پرید 185 00:11:20,750 --> 00:11:22,670 هنوز اونو دستگیر نمی کنید؟ دستگیرش کن 186 00:11:22,750 --> 00:11:27,130 دستگیرش کن - بس کن 187 00:11:27,330 --> 00:11:30,910 فقط بعد از به هوش اومدن دختر و دادن اظهارات کتبی میتونم اونو دستگیر کنم 188 00:11:31,170 --> 00:11:32,090 متوجه شدی؟ 189 00:11:32,750 --> 00:11:35,170 پراکنده شین 190 00:11:35,330 --> 00:11:37,080 اگه اتفاقی براش بیفته 191 00:11:40,040 --> 00:11:41,460 ما ساکت نخواهیم موند 192 00:11:45,500 --> 00:11:47,460 پست های معلمی 193 00:11:47,580 --> 00:11:49,160 آیا من این شغل رو به دست نیاوردم؟ 194 00:11:49,750 --> 00:11:51,250 چرا باید رشوه بدم؟ 195 00:11:52,960 --> 00:11:53,920 باد 196 00:11:54,250 --> 00:11:55,170 باران 197 00:11:55,330 --> 00:11:56,250 رشوه 198 00:11:56,580 --> 00:11:57,710 بخشی از طبیعت هستن 199 00:11:58,290 --> 00:11:59,870 با طبیعت درگیر نشو 200 00:12:01,540 --> 00:12:03,290 عواقبش فاجعه بار خواهد بود 201 00:12:03,380 --> 00:12:05,710 گواهی شما جعلیه 202 00:12:06,250 --> 00:12:07,290 پلیس 203 00:12:07,580 --> 00:12:09,370 من از دفتر DPE تماس می گیرم 204 00:12:11,000 --> 00:12:12,630 خواهر 205 00:12:13,170 --> 00:12:14,170 خواهر 206 00:12:15,920 --> 00:12:17,420 ای دزدا 207 00:12:17,630 --> 00:12:19,170 به خاطر هشت میلیون روپیه 208 00:12:20,540 --> 00:12:22,960 زندگی یک دختر رو نابود کردی 209 00:12:23,290 --> 00:12:24,370 شما باید بمیرین 210 00:12:43,710 --> 00:12:44,960 ضد گلوله 211 00:12:48,420 --> 00:12:49,880 شما فاسد نیستید 212 00:12:51,130 --> 00:12:52,460 سوسک هستید 213 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 حتی سلاح های هسته ای هم نمیتونه شما رو نابود کنه 214 00:12:57,500 --> 00:13:01,000 اگه از این ویدیو لذت بردید لایک کنید و به اشتراک بگذارید 215 00:13:01,130 --> 00:13:03,630 برای ادامه عضو کانال شین 216 00:13:05,670 --> 00:13:07,460 عالیه رفیق 217 00:13:07,580 --> 00:13:08,870 چطوره؟ 218 00:13:08,960 --> 00:13:10,920 پارس سگ ها 219 00:13:11,000 --> 00:13:13,040 ما وایرال میشیم 220 00:13:14,170 --> 00:13:15,550 الو 221 00:13:21,210 --> 00:13:23,090 اوه عزیزم 222 00:13:23,290 --> 00:13:24,290 سونیتا 223 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 سونیتا دخترم 224 00:13:29,000 --> 00:13:31,960 اون اولین دختر خانواده ما بود که مدرک دانشگاهی گرفت 225 00:13:32,630 --> 00:13:34,550 ما خیلی بهش افتخار می کردیم 226 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 شادی ما مرده 227 00:13:37,290 --> 00:13:38,960 خدایا سونیتا 228 00:13:39,080 --> 00:13:40,580 سونیتا 229 00:13:41,500 --> 00:13:43,420 اینجا رو امضا کنید و جنازه رو بگیرید 230 00:13:44,710 --> 00:13:45,790 دخترم 231 00:13:45,880 --> 00:13:47,050 امضا نکن آقا 232 00:13:48,040 --> 00:13:49,000 این خودکشی نیست 233 00:13:49,210 --> 00:13:50,090 این قتله 234 00:13:50,170 --> 00:13:52,250 تا تعیین حکم 235 00:13:52,330 --> 00:13:53,410 اینجا میمونه - دخترم رو کشتن 236 00:13:53,500 --> 00:13:54,920 دخترم رو کشتن 237 00:13:55,000 --> 00:13:56,580 خدایا دخترم رو کشتن 238 00:13:59,250 --> 00:14:00,330 سونیتا 239 00:14:03,580 --> 00:14:05,910 چرا باید دخترم رو در این وضعیت ببینم؟ 240 00:14:08,630 --> 00:14:10,210 ما خواستار عدالت هستیم 241 00:14:10,330 --> 00:14:12,370 ما خواستار عدالت برای مرگ سونیتا هستیم 242 00:14:12,460 --> 00:14:13,920 ما خواستار عدالت هستیم 243 00:14:14,210 --> 00:14:15,920 ما خواستار عدالت برای مرگ سونیتا هستیم 244 00:14:16,000 --> 00:14:17,290 دستگیرش کن 245 00:14:17,380 --> 00:14:20,550 هیولای رشوه رو 246 00:14:20,670 --> 00:14:22,250 دستگیرش کن 247 00:14:22,330 --> 00:14:24,660 دستگیرش کن - بس کنین 248 00:14:24,790 --> 00:14:26,460 چرا اینجا اعتراض میکنی؟ 249 00:14:26,670 --> 00:14:28,920 پدر و مادرش برای گرفتن جسد اومدن قضیه چیه؟ 250 00:14:29,290 --> 00:14:31,120 تحریکشون میکنی؟ 251 00:14:32,630 --> 00:14:34,130 پاشین 252 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 چرا باید ما بریم قربان؟ 253 00:14:35,790 --> 00:14:36,960 تو برو 254 00:14:38,920 --> 00:14:40,250 دستگیرش کن 255 00:14:40,330 --> 00:14:41,870 دستگیرش کن 256 00:14:41,960 --> 00:14:43,880 مأمور رشوه رو دستگیر کنید 257 00:14:44,000 --> 00:14:45,920 هر چی هست تو دادگاه مطرح کنید 258 00:14:46,080 --> 00:14:48,290 دست از مزاحمت بردارید 259 00:14:48,790 --> 00:14:51,210 اول اون مردو دستگیر کنید، بعد 260 00:14:51,330 --> 00:14:52,370 آقا اول دستگیرش کن 261 00:14:52,460 --> 00:14:54,380 چرا جنایتکاران رو نادیده بگیریم؟ 262 00:14:54,460 --> 00:14:57,500 اونا "پارک سگ" هستن یه کانال یوتیوب که شورش رو تحریک میکنه 263 00:14:57,580 --> 00:14:58,830 مسئول مفسد رو دستگیر کنید 264 00:14:58,920 --> 00:15:01,090 دستگیرش کن 265 00:15:01,290 --> 00:15:02,830 فکر میکنی کی هستی؟ 266 00:15:02,920 --> 00:15:04,710 چطور جرات کردی ما رو بزنی؟ 267 00:15:05,290 --> 00:15:06,620 آقا 268 00:15:06,710 --> 00:15:07,670 چیکار میکنی؟ 269 00:15:07,750 --> 00:15:09,790 همه رو بگیرین 270 00:15:09,920 --> 00:15:10,800 ول کن 271 00:15:10,960 --> 00:15:11,920 برو تو 272 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 همه رو بگیرین 273 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 در رو ببند 274 00:15:17,880 --> 00:15:19,460 تا می‌خورن بزنینشون 275 00:15:24,540 --> 00:15:27,210 هیچ شکایتی ثبت نشده، قربان 276 00:15:50,210 --> 00:15:52,460 تو این سن، میخوای به همه چیز اعتراض کنی 277 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 اگه منجر به دردسر شه 278 00:15:55,670 --> 00:15:57,750 زندگیتو نابود میکنم 279 00:15:59,130 --> 00:16:00,300 لطفا براش توضیح بده خانم 280 00:16:03,670 --> 00:16:04,880 این بار چیه؟ 281 00:16:05,710 --> 00:16:07,040 هیچوقت عوض نمیشی؟ 282 00:16:07,630 --> 00:16:09,920 من ازت خواستم که وثیقه بذاری؟ 283 00:16:10,420 --> 00:16:12,550 اگه من این کارو نمی کردم چی میکردی؟ 284 00:16:12,960 --> 00:16:15,670 اونا تمام پرونده های سرقت رو بهت می‌بستن 285 00:16:15,830 --> 00:16:17,000 و پشت میله های زندان پرتت میکردن 286 00:16:17,210 --> 00:16:19,250 به فکر ویزا باش 287 00:16:20,380 --> 00:16:23,800 ما میخوایم از اینجا بریم 288 00:16:24,380 --> 00:16:25,630 من آمریکا نمیام 289 00:16:25,830 --> 00:16:26,790 چرا؟ 290 00:16:27,130 --> 00:16:29,340 نیاز به کبودی بیشتری اینجا داری؟ 291 00:16:30,290 --> 00:16:31,460 یه دختر مرده 292 00:16:31,750 --> 00:16:33,080 انتظار داری ساکت بمونم؟ 293 00:16:33,250 --> 00:16:35,130 چه کار میتونی انجام بدی؟ 294 00:16:35,580 --> 00:16:37,460 ما همه رو افشا میکنیم و به دست عدالت میدیم 295 00:16:37,630 --> 00:16:38,670 مزخرفه 296 00:16:38,960 --> 00:16:40,210 ویدیو رو دیدم 297 00:16:40,710 --> 00:16:43,210 مرد معجزه‌ای که 1000 کرور کلاهبرداری کرد 298 00:16:43,500 --> 00:16:46,790 همون غروب، آزاد شد و برای زیارت به تیروپاتی رفت 299 00:16:50,330 --> 00:16:52,710 وزیر اداره محلی که شما ترول کردی 300 00:16:52,920 --> 00:16:55,960 عموی تمبش برای حذف اون قسمت تماس گرفت 301 00:16:56,380 --> 00:16:58,590 اگه اپیزود پاک نمیشد عموش پاک میشد 302 00:16:59,710 --> 00:17:00,630 درسته، تمبش؟ 303 00:17:01,420 --> 00:17:02,300 بله 304 00:17:04,330 --> 00:17:05,330 اون دانشجو 305 00:17:05,460 --> 00:17:07,630 این ویدیو رو ببین 306 00:17:09,040 --> 00:17:12,170 گفتی دست از این کارا بردار و برو پی کارت 307 00:17:13,040 --> 00:17:14,710 اما تحصیل منجر به اشتغال نشد 308 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 حالا جان ما رو تهدید میکنن 309 00:17:17,540 --> 00:17:18,790 ما رو تعقیب میکنن 310 00:17:19,000 --> 00:17:20,330 ما رو تحقیر میکنن 311 00:17:22,170 --> 00:17:25,550 آمیت گروپ مسئول این تصمیم منه 312 00:17:35,750 --> 00:17:38,380 برای دستگیری اون مقام فاسد تجمع داشتی، درسته؟ 313 00:17:38,830 --> 00:17:40,040 چه کسی در نهایت دستگیر شد؟ 314 00:17:42,290 --> 00:17:44,120 انتظار داری همه اینها رو ببینم و ساکت بمونم؟ 315 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 دقیقا 316 00:17:46,460 --> 00:17:48,840 یک میلیون مشترک یک میلیون بازدید 317 00:17:48,960 --> 00:17:50,210 لایک، اشتراک گذاری، فوروارد 318 00:17:50,290 --> 00:17:51,830 پول خردی که میاد 319 00:17:52,080 --> 00:17:53,040 این همشه 320 00:17:53,250 --> 00:17:55,710 هیچ چیز فراتر از این هرگز اتفاق نمیفته 321 00:17:59,540 --> 00:18:00,620 اتفاق میفته 322 00:18:01,130 --> 00:18:02,380 این یه دموکراسیه 323 00:18:03,000 --> 00:18:04,790 هر کسی سلاحی داره به نام رای 324 00:18:05,040 --> 00:18:07,580 تو تمام این سالها چه کاری تونستی باهاش انجام بدی؟ 325 00:18:09,830 --> 00:18:13,500 تو میتونی به یه نفر از بین چهار نفر به صورت چرخشی رای بدی، درسته؟ 326 00:18:15,130 --> 00:18:17,960 در کشور ما انتخابات تغییر نیست 327 00:18:18,710 --> 00:18:19,880 این یه مبادله اس 328 00:18:22,000 --> 00:18:24,040 یه نفر جدید میاد ما اونا رو خواهیم ساخت 329 00:18:24,130 --> 00:18:25,170 نمیتونن بیان 330 00:18:25,580 --> 00:18:27,000 نمیذارن بیان 331 00:18:27,750 --> 00:18:29,170 این یه گردابه، چیترا 332 00:18:29,380 --> 00:18:30,880 همه ما درش گیر کردیم 333 00:18:31,630 --> 00:18:34,130 ما نمی تونیم کاری در موردش انجام بدیم این واقعیته 334 00:18:36,000 --> 00:18:37,130 یعنی میگی ولش کنم؟ 335 00:18:37,380 --> 00:18:38,340 ول نکن 336 00:18:38,580 --> 00:18:39,830 محکم نگه دار 337 00:18:59,540 --> 00:19:01,750 چیه رفیق، چرا اینقدر ساکتی؟ 338 00:19:03,040 --> 00:19:04,420 چون دختره از دستت عصبانی شد و رفت؟ 339 00:19:05,670 --> 00:19:06,630 نه 340 00:19:06,710 --> 00:19:07,710 پس چی؟ 341 00:19:08,750 --> 00:19:11,580 وقتی اون گفت ما نمیتونیم کاری انجام بدیم عصبانی شدم 342 00:19:13,580 --> 00:19:15,620 اما وقتی به تمام اتفاقات امروز فکر می کنم 343 00:19:17,330 --> 00:19:18,620 به نظر من درسته 344 00:19:24,210 --> 00:19:26,750 ما نمیتونیم کاری در مورد این همه سرکشی انجام بدیم 345 00:19:42,380 --> 00:19:44,010 ما فقط دو راه داریم 346 00:19:44,330 --> 00:19:46,750 یکی اینه که با چاقو بزنیمشون 347 00:19:47,750 --> 00:19:49,380 دوم ساکت بمونیم 348 00:19:49,460 --> 00:19:50,960 ما نمیتونیم هیچ کدام رو انجام بدیم 349 00:19:51,130 --> 00:19:52,460 به همین دلیل پارس می کنیم 350 00:19:52,920 --> 00:19:54,380 ما فقط پارس می کنیم 351 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 نه رفیق 352 00:19:57,580 --> 00:19:59,830 اونا باید توسط یه سگ شکاری بلعیده شن 353 00:20:00,790 --> 00:20:04,210 باید از خشمش بترسن 354 00:20:05,080 --> 00:20:06,460 ما به یه جنگجو نیاز داریم 355 00:20:07,540 --> 00:20:09,000 اصلا چنین شخصی وجود داره؟ 356 00:20:09,830 --> 00:20:10,870 یکی بود 357 00:20:12,250 --> 00:20:13,420 ایندین 358 00:20:15,330 --> 00:20:16,580 یکی مثل اون میخوایم 359 00:20:25,330 --> 00:20:26,410 کسی مثل اون نیست 360 00:20:27,460 --> 00:20:28,380 خودش باید بیاد 361 00:20:29,460 --> 00:20:30,540 اون باید برگرده 362 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 " هندی، قسمت دوم " " بهارات مووی " 363 00:20:45,000 --> 00:20:48,500 " مدیر وبسایت ؛ نوید مرادی " " مترجم ؛ طاهر " 364 00:20:49,880 --> 00:20:51,010 چی میگی؟ 365 00:20:51,080 --> 00:20:52,330 اون موقع هم پیر بود 366 00:20:52,420 --> 00:20:54,050 حتی نمیدونیم که زنده اس یا نه 367 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 نه رفیق 368 00:20:56,290 --> 00:20:57,330 نمیدونم چرا 369 00:20:58,210 --> 00:20:59,630 اما حسم میگه 370 00:21:00,130 --> 00:21:01,630 اون یه جایی اون بیرونه، زنده 371 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 هی 372 00:21:03,920 --> 00:21:05,500 یعنی میشه؟ 373 00:21:06,290 --> 00:21:07,920 حداقل سعی کنیم 374 00:21:08,210 --> 00:21:10,880 چطور اونو پیدا کنیم؟ 375 00:21:16,380 --> 00:21:18,590 ما "برکرد ایندین" رو در رسانه های اجتماعی ترند خواهیم کرد 376 00:21:22,500 --> 00:21:25,920 شواهد اینکه چرا اون باید برگرده رو آپلود میکنیم 377 00:21:27,000 --> 00:21:28,630 با دیدن این، بسیاری ما رو دنبال می کنن 378 00:21:29,130 --> 00:21:30,460 این در سراسر جهان گسترش پیدا می‌کنه 379 00:21:30,830 --> 00:21:32,910 پیرمرد هندی باید برگرده 380 00:21:33,290 --> 00:21:34,370 اگر زنده اس 381 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 قطعا صدای قلب ما رو خواهد شنید 382 00:21:52,000 --> 00:21:53,750 تایید شد 383 00:21:54,540 --> 00:21:56,080 ترند شماره یک در چنای 384 00:21:56,170 --> 00:21:57,960 احراز هویت شد 385 00:21:58,040 --> 00:22:00,290 شماره یک شده 386 00:22:00,420 --> 00:22:02,000 اجباری شده 387 00:22:02,080 --> 00:22:04,250 برگرد هندی 388 00:22:04,460 --> 00:22:06,210 بی عدالتی یه امر عادی شده 389 00:22:06,290 --> 00:22:08,210 برگرد هندی 390 00:22:08,630 --> 00:22:10,420 هیچ چیز تغییر نکرده 391 00:22:10,540 --> 00:22:12,710 برگرد هندی 392 00:22:12,830 --> 00:22:14,410 هیچ کس تغییر نکرده 393 00:22:14,540 --> 00:22:16,620 برگرد هندی 394 00:22:16,750 --> 00:22:18,250 رشوه… رشوه… رشوه 395 00:22:18,330 --> 00:22:19,580 برگرد هندی 396 00:22:19,670 --> 00:22:22,300 یک بار دیگه، یک بار دیگه، جهان نیاز به دیدن تو داره 397 00:22:22,420 --> 00:22:23,710 برگرد هندی 398 00:22:23,830 --> 00:22:26,620 نسل جدید باید نام تو رو بشنون 399 00:22:26,710 --> 00:22:27,960 برگرد هندی 400 00:22:28,040 --> 00:22:30,870 مراقب باش و اونو از بین ببر باید از ما محافظت کنی 401 00:22:31,000 --> 00:22:32,170 برگرد هندی 402 00:22:32,290 --> 00:22:35,370 این کشور می تونه از قدرت تو جان سالم به در ببره؟ 403 00:22:44,670 --> 00:22:45,550 شرکت گردشگری بیهار 404 00:22:46,000 --> 00:22:48,130 برگرد بیا، برگرد 405 00:22:50,210 --> 00:22:52,130 آره 406 00:22:58,670 --> 00:22:59,840 برگرد هندی 407 00:23:03,830 --> 00:23:05,790 بیایید بگیم "برگرد..." 408 00:23:05,880 --> 00:23:06,800 برگرد 409 00:23:06,920 --> 00:23:11,210 هشتگ اکنون به شدت در سرتاسر جهان در حال پیشرفته 410 00:23:12,210 --> 00:23:16,090 بیاید بگیم "برگرد... برگرد، هندی" 411 00:23:16,420 --> 00:23:17,300 چیترا 412 00:23:17,380 --> 00:23:18,420 بله بابا؟ 413 00:23:20,670 --> 00:23:22,460 تو نه 414 00:23:22,750 --> 00:23:24,330 آبگرمکن روشن کن - بله عزیزم 415 00:23:24,460 --> 00:23:25,670 خاله 416 00:23:25,790 --> 00:23:27,330 مدتی بود که می خواستم ازت چیزی بپرسم 417 00:23:28,380 --> 00:23:30,460 چرا «چیترا آراویندان» اسم شما رو داره؟ 418 00:23:33,580 --> 00:23:37,000 تا سه سالگی نمی تونست حرف بزنه 419 00:23:37,630 --> 00:23:40,090 معبدی وجود نداره که مادرش برای اون دعا نکرده باشه 420 00:23:40,250 --> 00:23:42,000 در پایان در تیروپاتی دعا کرد 421 00:23:44,130 --> 00:23:46,010 با خزیدن روی زانوهاش 422 00:23:53,080 --> 00:23:54,710 سه هزار و پانصد و پنجاه قدم رفت 423 00:23:55,170 --> 00:23:58,090 همونطور که به بالا رفتن ادامه می داد پله ها با خون اون رنگین می شد 424 00:24:00,040 --> 00:24:01,790 با دیدنش اشک ریخت 425 00:24:02,500 --> 00:24:05,330 نیازی نیست مامان 426 00:24:05,420 --> 00:24:07,340 خواست تا نام مادرش رو جلوی اسمش بگذاره 427 00:24:12,630 --> 00:24:15,630 الانم هر دو زانوش از جای زخم پر شده 428 00:24:23,670 --> 00:24:24,710 عالیه خاله 429 00:24:25,290 --> 00:24:26,920 آب گرمه عزیزم 430 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 بیا 431 00:24:31,630 --> 00:24:32,510 بده عمو 432 00:24:34,000 --> 00:24:34,960 هندی تو تایپه اس؟ 433 00:24:36,960 --> 00:24:38,540 هی سگ ها 434 00:24:38,790 --> 00:24:39,790 ما پیرمرد رو پیدا کردیم 435 00:24:41,290 --> 00:24:42,580 واقعا رفیق؟ 436 00:24:43,460 --> 00:24:44,790 عالیه 437 00:25:01,290 --> 00:25:02,870 سلام 438 00:25:03,040 --> 00:25:04,290 سلام بچه ها 439 00:25:04,380 --> 00:25:06,130 مطمئنی خودشه؟ 440 00:25:06,210 --> 00:25:07,790 حتما، داداش 441 00:25:07,960 --> 00:25:10,130 من اونو تو یه خواربار فروشی هندی در شیفن دیدم 442 00:25:10,210 --> 00:25:11,540 حالش چطوره؟ 443 00:25:11,630 --> 00:25:12,880 اصلاً پیر نشده 444 00:25:12,960 --> 00:25:14,670 شیکترم شده 445 00:25:14,750 --> 00:25:16,750 میشه لطفا کمکمون کنید باهاش ​​تماس بگیریم برادر؟ 446 00:25:16,880 --> 00:25:19,420 دوستان نگران نباشید من 24 ساعت دیگه با شما تماس میگیرم 447 00:25:19,500 --> 00:25:20,710 ممنونم 448 00:25:22,630 --> 00:25:23,510 وای 449 00:25:24,170 --> 00:25:25,630 حدست درست بود 450 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 پیرمرد تو تایپه چی می کنه؟ 451 00:26:00,750 --> 00:26:02,630 از طریق کهکشان راه شیری 452 00:26:02,790 --> 00:26:04,540 بیا مثل ابرها سر بخوریم 453 00:26:04,670 --> 00:26:06,300 نیازی به پا گذاشتن روی زمین نیست 454 00:26:06,380 --> 00:26:08,170 در دوران زندگی 455 00:26:08,580 --> 00:26:10,290 قطرات عرق ماه 456 00:26:10,420 --> 00:26:12,300 بوسه های ستاره ها 457 00:26:12,420 --> 00:26:14,090 لبخند خدایان 458 00:26:14,170 --> 00:26:15,880 تا ببینی 459 00:26:16,460 --> 00:26:19,840 وقتی یک قطره کوچک از من روی تو می افته 460 00:26:20,330 --> 00:26:23,660 قلبت کشته میشه 461 00:26:24,040 --> 00:26:27,540 وقتی عطر من شروع به پخش شدن کنه 462 00:26:27,880 --> 00:26:31,590 اعصابت آروم میشه 463 00:26:31,710 --> 00:26:33,630 دنیا پر از درده 464 00:26:33,710 --> 00:26:35,630 من یه کبریت درخشانم 465 00:26:35,710 --> 00:26:39,170 از من استفاده کن تا اونو به آتش بکشم و روزهات رو آروم کنم 466 00:26:39,540 --> 00:26:41,420 گوش هایی که با صدای عقاب طنین انداز میشن 467 00:26:41,500 --> 00:26:43,130 قلبی که مثل سگ میپره 468 00:26:43,250 --> 00:26:44,880 پاهایی که توسط کروکودیل ربوده میشن 469 00:26:45,000 --> 00:26:46,790 همه رو کنار بذار و بالا برو 470 00:27:16,710 --> 00:27:20,460 پول تو فقط می تونه زندگی رو تسخیر کنه 471 00:27:20,630 --> 00:27:24,130 فقط لذت به تنهایی می تونه حتی بر مرگ غلبه کنه 472 00:27:24,210 --> 00:27:25,290 بیا احمق 473 00:27:25,380 --> 00:27:28,210 میدونی من سرعت نور هستم 474 00:27:28,290 --> 00:27:31,830 اگر با من یکی شی، زمان تغییر خواهد کرد 475 00:27:32,000 --> 00:27:33,040 بیا 476 00:27:33,750 --> 00:27:35,330 لذت ببر از مستی 477 00:27:35,460 --> 00:27:37,130 در حالی که رقصم رو تماشا میکنی 478 00:27:37,250 --> 00:27:39,170 دور نمون 479 00:27:39,460 --> 00:27:41,290 بیا بازی کن 480 00:27:41,630 --> 00:27:44,840 زندگی نیازی به حد و مرز نداره 481 00:27:45,000 --> 00:27:46,920 در یک فنجان جا میشه 482 00:27:47,040 --> 00:27:49,040 بدون اینکه قطره ای بریزه اونو بچش 483 00:27:49,250 --> 00:27:52,750 وقتی یک قطره کوچک از من روی تو می افته 484 00:27:53,170 --> 00:27:56,670 قلبت کشته میشه 485 00:27:57,130 --> 00:28:00,510 وقتی عطر من شروع به پخش شدن کنه 486 00:28:00,920 --> 00:28:04,420 اعصابت آروم میشه 487 00:28:04,670 --> 00:28:06,460 دنیا پر از درده 488 00:28:06,540 --> 00:28:08,460 من یه کبریت درخشانم 489 00:28:08,630 --> 00:28:11,960 از من استفاده کن تا اونو به آتش بکشم و روزهات رو آروم کنم 490 00:28:12,290 --> 00:28:14,080 گوش هایی که با صدای عقاب طنین انداز میشن 491 00:28:14,210 --> 00:28:16,000 قلبی که مثل سگ میپره 492 00:28:16,130 --> 00:28:17,880 پاهایی که توسط کروکودیل ربوده میشن 493 00:28:17,960 --> 00:28:19,590 همه رو کنار بذار و بالا برو 494 00:29:04,630 --> 00:29:05,550 بیا 495 00:29:05,960 --> 00:29:08,250 سکسیا 496 00:29:08,330 --> 00:29:10,120 شب بزرگی میشه 497 00:29:12,630 --> 00:29:13,670 چی شد؟ 498 00:29:14,540 --> 00:29:15,960 برین ببینم 499 00:29:16,040 --> 00:29:18,370 جعبه برق اصلی رو چک کنین 500 00:29:19,290 --> 00:29:21,920 آماده اید؟ 501 00:29:28,630 --> 00:29:29,630 چقدر طول می‌کشه؟ 502 00:29:31,250 --> 00:29:33,080 فقط پنج دقیقه دیگه 503 00:29:33,670 --> 00:29:34,550 چی؟ 504 00:29:44,420 --> 00:29:45,750 فقط پنج دقیقه دیگه 505 00:30:03,000 --> 00:30:03,920 عجب 506 00:30:23,330 --> 00:30:24,410 کجا میری؟ 507 00:30:25,040 --> 00:30:26,540 مشکلی تو اون اتاق وجود داره 508 00:30:26,630 --> 00:30:27,670 باید درستش کنم 509 00:30:27,920 --> 00:30:29,670 اوضاع خوبه برو 510 00:30:38,500 --> 00:30:40,040 این منطقه حفاظت شده اس 511 00:30:41,710 --> 00:30:43,090 شناسه ات کجاست؟ نشون بده 512 00:30:43,114 --> 00:30:58,114 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 513 00:31:02,670 --> 00:31:03,670 شناسه من 514 00:32:04,250 --> 00:32:05,710 پسر بازیگوش 515 00:32:07,750 --> 00:32:09,040 چی؟ 516 00:32:10,040 --> 00:32:11,120 نگهبانا 517 00:32:16,080 --> 00:32:17,750 تو کی هستی؟ 518 00:32:19,880 --> 00:32:22,260 ایندین 519 00:32:25,130 --> 00:32:26,260 تو نمردی؟ 520 00:32:26,880 --> 00:32:29,420 وقتی امثال تو هنوز زنده ان 521 00:32:38,130 --> 00:32:41,380 این مرد از تماشای شما هنگام قلقلک دادن لذت میبره، درسته؟ 522 00:32:41,580 --> 00:32:43,160 حالا نوبت شماست که احساس خجالتی بودن اونو تماشا کنید 523 00:33:18,330 --> 00:33:19,620 این 524 00:33:20,290 --> 00:33:21,670 پاتیوریتا وارمامه 525 00:33:22,580 --> 00:33:25,250 وقتی عصب نزدیک ناف 526 00:33:26,460 --> 00:33:29,420 اینجوری با انگشتش کوبیده میشه 527 00:33:29,960 --> 00:33:33,000 نفس آدم سنگین میشه 528 00:33:33,670 --> 00:33:36,750 دیدن مرد دیگری باعث میشه که فرد خجالتی بشه 529 00:33:38,880 --> 00:33:44,090 یک هنر رزمی که هزاران سال پیش توسط سیج آگاستیا کشف شد 530 00:33:45,670 --> 00:33:46,960 متوجه نمیشین، درسته؟ 531 00:33:47,330 --> 00:33:50,250 تماشا کنین، به زبان بدنش‌ توجه کنین 532 00:33:50,330 --> 00:33:52,160 مثل یه زن میشه 533 00:33:58,670 --> 00:34:00,170 خیلی میترسم 534 00:34:00,290 --> 00:34:01,330 لطفا نرو 535 00:34:01,460 --> 00:34:03,130 لطفا ترکم نکن 536 00:34:04,170 --> 00:34:05,170 هی 537 00:34:10,170 --> 00:34:11,500 چی میخوای؟ 538 00:34:11,670 --> 00:34:13,460 همه ملت رو غارت کردی 539 00:34:14,460 --> 00:34:16,040 و به ویرانه تبدیل کردی 540 00:34:17,460 --> 00:34:19,000 باید درستش کنم 541 00:34:19,880 --> 00:34:20,840 به همین دلیل 542 00:34:21,000 --> 00:34:22,960 من قصد دارم با تو شروع کنم 543 00:34:24,040 --> 00:34:25,290 شروع کنیم؟ 544 00:34:25,920 --> 00:34:27,420 چه غلطی کردم؟ 545 00:34:28,330 --> 00:34:30,460 رشوه نگرفتم 546 00:34:30,920 --> 00:34:32,420 من یه تاجرم 547 00:34:33,880 --> 00:34:35,460 چه کاری میکنی؟ 548 00:34:35,830 --> 00:34:36,790 خیلی کارا 549 00:34:37,460 --> 00:34:41,170 هر خدماتی که توسط دولت هند تامین میشه 550 00:34:41,750 --> 00:34:43,380 همه اونا درسته؟ 551 00:34:45,670 --> 00:34:49,960 بعد از دریافت وجه، اعلام می‌کنی که این خدمات با ضرر مواجه میشن 552 00:34:51,080 --> 00:34:55,500 کارخانه ها رو رها کنید کارمندان خودتونو ویران کنید 553 00:34:55,670 --> 00:34:57,550 و به سمت خط بعدی کسب و کار برید 554 00:34:57,630 --> 00:34:58,630 درسته؟ 555 00:35:00,500 --> 00:35:05,380 جشن های بزرگی برای سیاستمداران و مقامات بانکی می‌گیری 556 00:35:06,210 --> 00:35:08,500 اونا رو با پول و فاحشه‌ها اغوا میکنی 557 00:35:09,080 --> 00:35:12,250 و بعد وام میگیری 558 00:35:14,580 --> 00:35:16,790 بعد اعلام می کنی که ورشکسته هستی 559 00:35:17,130 --> 00:35:19,010 و با خوشحالی پرواز میکنی 560 00:35:19,080 --> 00:35:20,000 درست میگم؟ 561 00:35:22,960 --> 00:35:26,840 گفتی دست از این کارا بردار 562 00:35:28,250 --> 00:35:30,080 آموزش منجر به اشتغال نشد 563 00:35:31,500 --> 00:35:33,210 حالا جان ما رو تهدید میکنن 564 00:35:34,330 --> 00:35:35,790 میدونی کی گفته؟ 565 00:35:36,710 --> 00:35:37,840 میدونی؟ 566 00:35:39,130 --> 00:35:40,510 ها؟ 567 00:35:41,170 --> 00:35:42,590 آمیت گروپ مسئوله 568 00:35:47,330 --> 00:35:50,830 بسیاری از این آینده های ملت ما 569 00:35:51,790 --> 00:35:53,960 وام گرفتن و به طرز فجیعی جون دادن 570 00:35:57,420 --> 00:35:59,500 اما از همون بانک 571 00:36:00,080 --> 00:36:02,910 12000 کرور وام گرفتی 572 00:36:03,580 --> 00:36:06,370 پس ندادی و از کشور فرار کردی 573 00:36:06,540 --> 00:36:07,540 و اینجا 574 00:36:08,210 --> 00:36:10,790 لاک پشت ها رو روی ناف دخترا هل میدی؟ 575 00:36:12,710 --> 00:36:14,840 حالا، من چیزی رو به سمت نافت میندازم 576 00:36:15,960 --> 00:36:17,040 میخوای ببینی؟ 577 00:36:17,170 --> 00:36:18,840 نه، لطفا نکن 578 00:36:19,420 --> 00:36:20,550 نه 579 00:37:20,080 --> 00:37:24,750 «نوشته روی شکم لاک‌پشت» آیا مردی مثل تو که بشریت را می‌بلعد باید سزاوار جایگاهی در زمین باشد؟ 580 00:37:33,080 --> 00:37:34,790 این زبان هندیه 581 00:37:34,920 --> 00:37:38,210 تو سوابق کیفری چیز همسانی میبینی؟ 582 00:37:40,750 --> 00:37:41,790 این مرد کیه؟ 583 00:37:41,920 --> 00:37:43,590 روی شکم لاک پشت امضا زده 584 00:38:07,130 --> 00:38:08,260 آیا مردی مثل تو که انسانیت رو می‌بلعد 585 00:38:08,330 --> 00:38:09,370 باید سزاوار جایگاهی روی زمین باشد؟ 586 00:38:10,460 --> 00:38:11,380 بله 587 00:38:11,630 --> 00:38:12,960 این کار یه تامیلیه 588 00:38:14,790 --> 00:38:15,920 اسمش سناپاتیه 589 00:38:18,880 --> 00:38:19,920 مبارز آزادی 590 00:38:22,790 --> 00:38:25,290 این مرد در سال 1996 از هند فرار کرد 591 00:38:25,670 --> 00:38:28,050 بعد از فرار از اینجا هنوز بیرون نیومده؟ 592 00:38:29,500 --> 00:38:31,080 تحت تعقیب ترین جنایتکار 593 00:38:32,830 --> 00:38:34,290 باید فوراً اونو بگیریم 594 00:38:46,920 --> 00:38:48,500 من این مرد رو اینجا دیدم 595 00:38:48,580 --> 00:38:49,710 میدونین کجاست؟ 596 00:38:56,710 --> 00:38:57,750 مایک 597 00:38:58,080 --> 00:38:59,540 مانیتور دوربین مداربسته رو نشون بده 598 00:39:06,750 --> 00:39:07,670 نه 599 00:39:09,130 --> 00:39:10,170 حودشه 600 00:39:16,040 --> 00:39:17,750 اینو میگی، اونجا رو ببین 601 00:39:38,040 --> 00:39:39,000 استاد سن؟ 602 00:39:44,920 --> 00:39:46,590 ایدام آگام ورمام 603 00:39:48,250 --> 00:39:50,630 والام تاتی 604 00:39:50,710 --> 00:39:52,500 اعتصاب کلام ارومی 605 00:39:52,630 --> 00:39:54,090 اعتصاب کلام ارومی 606 00:39:54,170 --> 00:39:56,050 حمله با چودادیری ورمام 607 00:39:56,130 --> 00:39:58,170 حمله با چودادیری ورمام 608 00:39:58,330 --> 00:40:00,080 با ضربه زدن به زیر بغل راست 609 00:40:00,170 --> 00:40:02,130 با ضربه زدن به زیر بغل راست 610 00:40:06,250 --> 00:40:07,170 بگو 611 00:40:08,580 --> 00:40:10,370 کل هند منتظر شماست 612 00:40:11,080 --> 00:40:12,870 هشتگ ...برگرد، ایندین 613 00:40:23,670 --> 00:40:25,000 خواهر سنیتا 614 00:40:25,080 --> 00:40:26,330 من دیدمش 615 00:40:27,960 --> 00:40:31,130 من سالها منتظر چنین لحظه ای بودم 616 00:40:33,210 --> 00:40:34,540 دارو فقط میتونه به طور موثر عمل کنه 617 00:40:35,170 --> 00:40:37,920 زمانی که بیماری غلبه کرد 618 00:40:38,540 --> 00:40:39,960 بدن به شدت اونو طلب میکنه 619 00:40:42,830 --> 00:40:43,710 من میام 620 00:40:45,830 --> 00:40:47,000 میام 621 00:40:49,670 --> 00:40:50,590 به زودی 622 00:41:05,960 --> 00:41:08,090 هی 623 00:41:08,710 --> 00:41:10,250 پیرمرد جواب داد 624 00:41:10,330 --> 00:41:11,290 "به زودی" 625 00:41:11,670 --> 00:41:13,800 باورت نمیشه، درسته؟ - رفیق، این عالیه 626 00:41:13,880 --> 00:41:16,260 واقعا داره میاد؟ 627 00:41:16,330 --> 00:41:17,210 بله 628 00:41:17,500 --> 00:41:18,580 این خیلی بزرگه 629 00:41:18,670 --> 00:41:19,960 بازی ادامه داره 630 00:41:20,290 --> 00:41:21,920 نکن 631 00:41:25,460 --> 00:41:26,880 من به کمک شما نیاز دارم 632 00:41:27,290 --> 00:41:28,370 پاسپورت 633 00:41:30,080 --> 00:41:31,120 برای چی؟ 634 00:41:33,920 --> 00:41:35,920 من باید برای آزادی دیگری برم 635 00:41:36,830 --> 00:41:38,410 به همین دلیل 636 00:41:39,790 --> 00:41:41,000 اوه 637 00:41:42,380 --> 00:41:43,550 صبر کن میام 638 00:41:57,210 --> 00:41:59,840 اون امروز از تایپه به چنای پرواز می کنه 639 00:42:01,460 --> 00:42:02,540 سناپاتی 640 00:42:05,040 --> 00:42:06,210 هشدارهای IB 641 00:42:08,330 --> 00:42:10,370 مانند دیورام که بر ناکسلیان پیروز شد 642 00:42:10,790 --> 00:42:12,620 مانند ویجایاکومار که بازی ویراپان رو تمام کرد 643 00:42:13,080 --> 00:42:15,250 من باید سناپاتی رو بگیرم و در تاریخ ثبت کنم 644 00:42:15,380 --> 00:42:16,800 من باید از رئیس جمهور مدال بگیرم 645 00:42:17,080 --> 00:42:18,330 برکت بده بابا 646 00:42:18,670 --> 00:42:21,920 من سالها منتظر این بودم 647 00:42:23,670 --> 00:42:25,750 من شخصا سناپاتی رو دوست دارم 648 00:42:26,040 --> 00:42:27,290 اما از نظر حرفه ای 649 00:42:27,880 --> 00:42:29,090 باید اسیر شه 650 00:42:33,750 --> 00:42:36,580 تنها پرونده ناتمام کار من 651 00:42:37,210 --> 00:42:38,420 سناپاتیه 652 00:42:39,580 --> 00:42:43,250 این باعث افتخار منه که بدونم تو اونو به پایان خواهی رسوتد 653 00:42:58,750 --> 00:43:01,000 من میرم اتاق کنترل - منم قسمت مسافربری 654 00:43:01,024 --> 00:43:05,024 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 655 00:43:14,330 --> 00:43:17,250 چرا بی شرمانه نزدیک دستشویی خانما وایستادن؟ 656 00:43:25,420 --> 00:43:26,420 CBI 657 00:43:26,790 --> 00:43:27,670 FBI 658 00:43:28,540 --> 00:43:29,580 باشه 659 00:43:44,790 --> 00:43:45,710 سلام 660 00:43:46,710 --> 00:43:48,000 چطوری؟ 661 00:43:48,290 --> 00:43:49,710 حالم خیلی خوبه 662 00:43:50,210 --> 00:43:52,460 من کمی وزن اضافه کردم 663 00:43:54,500 --> 00:43:56,130 هدف شما از بازدید چیه؟ 664 00:43:57,710 --> 00:43:58,630 توریست 665 00:43:59,670 --> 00:44:01,380 توریستم 666 00:44:03,130 --> 00:44:06,760 معبد مادورای میناکشی چیدامبارام 667 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 زوم کن 668 00:44:08,880 --> 00:44:13,010 اومدم تا چشمام رو به چنین زیبایی‌ای بچسبوتم 669 00:44:15,250 --> 00:44:17,500 مامالاپورام 670 00:44:17,580 --> 00:44:18,750 خیله خب 671 00:44:18,960 --> 00:44:20,590 باشه 672 00:44:35,790 --> 00:44:37,080 چی میخوای؟ 673 00:44:37,250 --> 00:44:39,080 خوش اومدی، سناپاتی 674 00:44:40,580 --> 00:44:41,750 تایپه 675 00:44:41,830 --> 00:44:45,160 محل سقوط هواپیمای مرگبار Subhash Chandra Bose 676 00:44:48,330 --> 00:44:49,750 عالیه، کریشناسوامی 677 00:44:52,040 --> 00:44:53,710 هنوز میخوای بجنگیم؟ 678 00:44:53,790 --> 00:44:56,540 بازی تام و جری هرگز تمام نمیشه 679 00:44:57,960 --> 00:44:58,880 ادامه بدیم 680 00:45:00,170 --> 00:45:02,050 آقای سناپاتی 681 00:45:02,380 --> 00:45:03,420 دستا بالا 682 00:45:08,540 --> 00:45:09,420 برگرد 683 00:45:09,580 --> 00:45:10,750 چطور متوجه شدی؟ 684 00:45:11,080 --> 00:45:12,290 آرایش مصنوعی 685 00:45:12,670 --> 00:45:14,420 ده ساعت بیشتر دوام نمیاره 686 00:45:15,210 --> 00:45:18,630 از اونجایی که عرق نمی تونست بیرون بیاد در نزدیکی مفاصل برآمده شد 687 00:45:18,750 --> 00:45:19,960 خیلی ساده 688 00:45:25,460 --> 00:45:26,630 باهوشه 689 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 پسرته؟ 690 00:45:31,630 --> 00:45:34,090 مثل اینکه خویشاوندی در سیاست کافی نبود 691 00:45:34,670 --> 00:45:36,550 به اداره پلیس هم سرایت کرد؟ 692 00:45:38,420 --> 00:45:39,630 اون کیه دیگه؟ 693 00:45:53,250 --> 00:45:54,580 حرکت کن 694 00:45:54,710 --> 00:45:56,920 این هشتاد و هشتمین باره که این اتفاق میفته 695 00:45:57,460 --> 00:46:00,960 ممنون از پیمانکار ساخت و ساز عمران فرودگاه 696 00:46:02,290 --> 00:46:04,460 حرکت نکن - من دستور میدم 697 00:46:06,790 --> 00:46:08,750 بهشون بگو دنبال من نیان 698 00:46:10,790 --> 00:46:12,540 وگرنه 699 00:46:12,710 --> 00:46:13,750 به فکر آخرین 700 00:46:14,130 --> 00:46:15,420 مراسم تشییع 701 00:46:15,920 --> 00:46:17,380 برای پدرت باش 702 00:46:29,130 --> 00:46:30,210 چمدون 703 00:46:36,380 --> 00:46:38,800 یه افسر CBI رو به حمال تبدیل کردن 704 00:46:40,080 --> 00:46:41,160 کریشناسوامی 705 00:46:42,170 --> 00:46:45,130 بازی تام و جری شروع شد 706 00:46:47,290 --> 00:46:49,370 سناپاتی 707 00:46:52,630 --> 00:46:53,800 ماشین رو روشن کن 708 00:46:55,460 --> 00:46:56,920 چمدان بارگیری شد 709 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 پول خرده؟ 710 00:47:05,040 --> 00:47:06,000 این یه نیکله 711 00:47:06,250 --> 00:47:08,040 یه سکه تایوانی به ارزش پنجاه روپیه 712 00:47:08,290 --> 00:47:09,830 برای خدمتت کافیه 713 00:47:10,420 --> 00:47:12,460 سناپاتی 714 00:47:15,750 --> 00:47:17,630 سناپاتی 715 00:47:40,500 --> 00:47:41,710 کریشناسوامی 716 00:47:43,210 --> 00:47:47,000 حرفی داری؟ - نه 717 00:47:56,460 --> 00:47:57,630 اینه 718 00:47:59,330 --> 00:48:00,960 48 ساعته 719 00:48:04,380 --> 00:48:05,550 تموم میشه 720 00:48:07,000 --> 00:48:08,080 شب بخیر 721 00:48:49,960 --> 00:48:51,750 هی پیرمرد میاد 722 00:48:51,880 --> 00:48:53,760 همه شما خرابین 723 00:48:54,210 --> 00:48:56,920 اعلام پیرمرد رو در تلویزیون دیدی، نه؟ 724 00:48:57,000 --> 00:48:59,330 -ما گرفتیم چون تو دادی - ما دادیم چون خواستی 725 00:48:59,420 --> 00:49:02,000 ما گرفتیم چون تو دادی - ما دادیم چون خواستی 726 00:49:02,080 --> 00:49:03,210 گرفتیم چون تو دادی 727 00:49:04,540 --> 00:49:06,420 هرچی ما بدیم میگیری؟ - حتما 728 00:49:06,500 --> 00:49:07,710 تو میگیری؟ - بله 729 00:49:32,670 --> 00:49:33,840 پیرمرد در راهه 730 00:49:33,960 --> 00:49:35,290 شما رو به لرزه در میاره 731 00:49:35,420 --> 00:49:36,880 شما رو به لرزه در میاره 732 00:49:36,960 --> 00:49:38,590 شما رو پژمرده می کنه 733 00:49:38,670 --> 00:49:39,920 پیرمرد در راهه 734 00:49:40,000 --> 00:49:41,330 شما رو به لرزه در میاره 735 00:49:41,460 --> 00:49:42,840 باعث میشه شما جیغ بکشید 736 00:49:42,920 --> 00:49:44,380 شما رو در حال جیغ زدن رها میکنه 737 00:49:44,540 --> 00:49:45,420 هی، مادربزرگ 738 00:49:45,500 --> 00:49:47,960 اگر برای امضا رشوه بخواین مطمئناً اونو خواهید دید 739 00:49:48,040 --> 00:49:49,580 اون در کاری که انجام میده مثل بمبه 740 00:49:49,710 --> 00:49:51,250 اون دان تحریک ترسه 741 00:49:51,460 --> 00:49:53,960 اون با استایلش به شما خنجر می‌زنه 742 00:49:54,040 --> 00:49:57,040 یک مرد تنها.. کل کشور طرفدار اونه 743 00:49:57,420 --> 00:50:00,000 از ترس میلرزین 744 00:50:00,130 --> 00:50:02,960 مثل قبل احساس وحشت خواهید کرد 745 00:50:03,380 --> 00:50:05,960 شما رو رها نمیکنیم 746 00:50:06,080 --> 00:50:08,790 هرگز نمی دونید چه چیزی به شما ضربه زده 747 00:50:09,380 --> 00:50:15,300 ما شما رو مجبور خواهیم کرد که با وحشت فریاد بزنید 748 00:50:15,380 --> 00:50:18,010 ما شما را در حال غلتیدن رها می کنیم 749 00:50:18,130 --> 00:50:20,920 جوری فریاد میزنی که انگار فردایی نیست 750 00:50:57,420 --> 00:50:58,500 مراقب سرت باش 751 00:50:58,580 --> 00:51:00,080 اونو عصبانی کنید و اون شما رو اذیت میکنه 752 00:51:00,210 --> 00:51:03,250 وقتی پیرمرد اینجا باشه، زندگی اوباش رونق خواهد گرفت 753 00:51:03,460 --> 00:51:06,040 شما ممکنه ما رو بفروشید، اما نام اون باعث میشه جانتون رو بگیرید 754 00:51:06,130 --> 00:51:09,260 پاهاتون از بین میره انگار که فلج شدین 755 00:51:09,460 --> 00:51:11,040 فولاد روی کمربندش می درخشه 756 00:51:11,170 --> 00:51:12,590 اون پسر نتاجیه 757 00:51:12,710 --> 00:51:15,130 پیرمرد کاملاً سرحاله 758 00:51:15,250 --> 00:51:16,880 زبانت پاره میشه 759 00:51:17,040 --> 00:51:19,580 چرا رشوه؟ 760 00:51:19,670 --> 00:51:21,170 نه، نه، رشوه 761 00:51:21,330 --> 00:51:27,330 از ترس میلرزین 762 00:51:27,460 --> 00:51:33,170 شما رو رها نمی کنیم 763 00:51:33,250 --> 00:51:37,750 ما شما رو مجبور خواهیم کرد که با وحشت فریاد بزنید 764 00:51:37,830 --> 00:51:41,910 ما شما رو در حال غلتیدن رها می کنیم 765 00:51:42,040 --> 00:51:44,580 فریاد میزنی انگار فردایی نیست 766 00:51:45,130 --> 00:51:46,260 پیرمرد در راهه 767 00:51:46,380 --> 00:51:47,800 اون تو فیس بوک میاد 768 00:51:47,880 --> 00:51:49,300 ساعت 07:00 بعد از ظهر 769 00:51:49,380 --> 00:51:51,090 مطمئناً حرکات شما رو به هم می زنه 770 00:51:51,210 --> 00:51:52,340 پیرمرد در راهه 771 00:51:52,420 --> 00:51:53,750 انگشتانش رو خواهد پیچاند 772 00:51:53,830 --> 00:51:55,250 روده شما رو فلج می کنه 773 00:51:55,380 --> 00:51:56,880 شما رو در خاک رها می کنه 774 00:51:57,920 --> 00:52:00,670 از ترس میلرزین 775 00:52:00,790 --> 00:52:03,080 مثل قبل احساس وحشت خواهید کرد 776 00:53:21,290 --> 00:53:22,670 با سلام، هند 777 00:53:24,710 --> 00:53:26,130 ایندین برگشته 778 00:53:30,630 --> 00:53:34,380 نمی‌خوام شما رو که بالای چهل سال سن دارین خطاب کنم 779 00:53:35,420 --> 00:53:36,460 که اینو تماشا می کنن 780 00:53:40,130 --> 00:53:43,090 من فقط می خوام به جوانان بگم 781 00:53:43,670 --> 00:53:47,750 چون این تنها وجدان اونهاست که به خطر نیفتاده 782 00:53:50,920 --> 00:53:55,880 من زمانی معتقد بودم که ریشه کن کردن رشوه، ملت رو شفا می ده 783 00:53:56,790 --> 00:53:59,290 اما الان رشوه تنها موضوع مورد بحث نیست 784 00:54:00,380 --> 00:54:01,760 "دیگه چی هست" بله؟ 785 00:54:03,040 --> 00:54:04,330 همه چیز یه مسئله اس 786 00:54:04,960 --> 00:54:08,000 فسادی که زمانی در ده ها و صدها روپیه رایج بود 787 00:54:08,170 --> 00:54:11,170 الان به هزاران و حتی کرور روپیه افزایش یافته 788 00:54:14,630 --> 00:54:16,960 سیاستمدارانی که از همه چیز پول در میارن 789 00:54:19,580 --> 00:54:22,290 مسئولانی که برای همه چیز رشوه می گیرن 790 00:54:25,250 --> 00:54:26,960 تاجران حریص 791 00:54:32,250 --> 00:54:33,880 کلاهبرداری از شرکت ها 792 00:54:36,960 --> 00:54:40,040 معامله گرانی که نمی تونستن به مصرف کنندگان خودشون بپردازن 793 00:54:42,290 --> 00:54:43,580 از همه مهمتر 794 00:54:43,670 --> 00:54:45,340 شهروندان خود محور 795 00:54:49,580 --> 00:54:51,790 کسی از شما به قانون احترام میذاره؟ 796 00:54:53,830 --> 00:54:56,080 پشت چراغ قرمز وامیستید؟ کلاه ایمنی به سر میکنید؟ 797 00:54:56,670 --> 00:54:58,590 چند نفر از شما به موقع سر کار میره؟ 798 00:54:58,750 --> 00:55:00,080 چند نفر کارش رو به موقع تمام میکنه؟ 799 00:55:00,170 --> 00:55:02,670 چند نفر از شما کار خوب انجام میده؟ 800 00:55:05,000 --> 00:55:08,580 اشتغال غیرمولد بسیار بیشتر از بیکاری در این کشوره 801 00:55:09,000 --> 00:55:10,790 ما نمی توانیم آدرس رو پیدا کنیم 802 00:55:11,080 --> 00:55:13,540 هر ده ثانیه یکبار تغییر می کنه 803 00:55:15,670 --> 00:55:18,250 از کسانی که کلاهبرداری های میلیاردی می کنن 804 00:55:18,380 --> 00:55:20,550 تا کسانی که در خیابان ادرار می کنن 805 00:55:20,670 --> 00:55:24,380 هر کس بر اساس موقعیت اجتماعی خود مرتکب جرم میشه 806 00:55:25,040 --> 00:55:26,250 شبیه موزه اس 807 00:55:26,380 --> 00:55:29,300 هر شهروندی تا گردن در فساده 808 00:55:29,630 --> 00:55:31,590 این برای ملت خوب نیست 809 00:55:32,130 --> 00:55:35,800 فقط در صورتی که از بالا به پایین اصلاح شه 810 00:55:36,080 --> 00:55:37,620 این کشور پیشرفت خواهد کرد 811 00:55:40,330 --> 00:55:42,540 این اولین پرچم ملیه که در سال 1947 برافراشته شد 812 00:55:43,130 --> 00:55:45,880 فقط موزه فورت سنت جورج در دبیرخانه اونو داره 813 00:55:46,170 --> 00:55:47,300 چقدر جرات داره 814 00:55:48,540 --> 00:55:50,080 اون از داخل دبیرخانه استریم میکنه 815 00:55:50,670 --> 00:55:52,710 نیروی پلیس دبیرخانه رو خبر کنین 816 00:55:52,880 --> 00:55:55,090 پیدا کردن فاسدها کار سختی نیست 817 00:55:55,710 --> 00:55:56,840 در محله ما 818 00:55:58,290 --> 00:56:00,080 در خانه همسایه 819 00:56:00,210 --> 00:56:01,090 چرا 820 00:56:02,040 --> 00:56:03,080 تو خونه خودمون هم همینطور 821 00:56:06,580 --> 00:56:08,330 به عنوان پدر 822 00:56:08,420 --> 00:56:09,420 یا مادر 823 00:56:09,630 --> 00:56:11,300 یا برادر بزرگتر یا برادر کوچکتر 824 00:56:11,380 --> 00:56:14,210 یا خواهر یا دایی 825 00:56:14,460 --> 00:56:16,420 یا دوست 826 00:56:18,420 --> 00:56:20,800 درست مثل کاشتن درخت در هر خانه 827 00:56:21,880 --> 00:56:24,920 اکنون زمانش رسیده که هر خانه رو از بین ببریم 828 00:56:29,170 --> 00:56:31,250 علف هرزی که جلوی پام جوونه زد 829 00:56:33,960 --> 00:56:34,920 پسر خودم 830 00:56:38,710 --> 00:56:40,840 بابا 831 00:56:43,380 --> 00:56:44,510 من اونو کشتم 832 00:56:48,500 --> 00:56:50,830 من از همه نمیخوام که مثل من چاقویی بردارن 833 00:56:52,080 --> 00:56:54,080 ببینید کسانی که در خانه شما هستن شتباه میکنن 834 00:56:55,500 --> 00:56:56,790 کار اشتباه اونا رو زیر سوال ببرید 835 00:56:57,380 --> 00:56:58,630 عمومیش کنید 836 00:57:01,500 --> 00:57:04,130 شواهد جمع آوری کنید و از مجازات اطمینان حاصل کنید 837 00:57:08,670 --> 00:57:09,750 برو اتاقت عزیزم 838 00:57:13,000 --> 00:57:14,580 فقط اگه خونه شما تمیز باشه 839 00:57:16,290 --> 00:57:17,580 کشور پاک خواهد شد 840 00:57:20,170 --> 00:57:22,920 فکر میکردم پیرمرد این کشور رو پاک میکنه 841 00:57:23,250 --> 00:57:25,290 چی شد پس؟ 842 00:57:26,130 --> 00:57:28,670 غذایی رو که با رشوه پرداخت شده نخورید 843 00:57:32,380 --> 00:57:35,090 از پوشیدن لباس های خریداری شده از راه های غیرقانونی خودداری کنید 844 00:57:38,880 --> 00:57:41,340 از ثروت اندوخته شده توسط فساد لذت نبرید 845 00:57:43,380 --> 00:57:45,630 هیچ کس را برای هیچ جرمی نبخشید 846 00:57:48,080 --> 00:57:50,660 به این میگن «تحمل صفر» 847 00:57:56,250 --> 00:57:57,290 پیرمرد عزیز 848 00:57:57,670 --> 00:57:59,340 مهم نیست که ما علف های هرز رو از بین ببریم 849 00:58:00,130 --> 00:58:01,590 چه چیزی رو بکاریم؟ 850 00:58:03,920 --> 00:58:04,960 اصلا اهمیتی به ما ندید 851 00:58:05,040 --> 00:58:06,330 چه چیزی رو بکارین؟ 852 00:58:06,420 --> 00:58:07,550 من شروع کردم 853 00:58:10,290 --> 00:58:12,120 علف های هرز رو میشه به راحتی از بین برد 854 00:58:13,420 --> 00:58:18,050 اما جنایتکاران ریشه دار مثل آمیت آگاروال 855 00:58:18,130 --> 00:58:19,710 نمیشه ریشه کن کرد 856 00:58:19,790 --> 00:58:21,080 باید قطع بشن 857 00:58:22,420 --> 00:58:23,590 این کاریه که من انجام میدم 858 00:58:29,460 --> 00:58:31,000 انتقام جویان مانی 859 00:58:32,920 --> 00:58:35,550 کسایی که روی دیوار توالت می نوشتن 860 00:58:36,380 --> 00:58:39,130 شروع به نوشتن روی فیس بوک کردین، بله؟ 861 00:58:41,420 --> 00:58:43,420 بدون توجه به شخص یا علت 862 00:58:43,500 --> 00:58:47,170 حیوانات موذی مثل شما هر چیزی رو که به دستتون می رسه ترول می کنید 863 00:58:50,330 --> 00:58:51,710 در دور دوم بررسی میشین 864 00:58:59,080 --> 00:59:00,620 یه آهنگ بزنیم؟ 865 00:59:08,130 --> 00:59:11,420 اون همسایه منه - کریشنا موهان وزیر بهداشت؟ 866 00:59:19,210 --> 00:59:21,960 تعجب می کنید که چرا اون یک آهنگ عبادی میخونه؟ 867 00:59:23,000 --> 00:59:24,420 چون در حال رفتن به سوی خداس 868 00:59:28,500 --> 00:59:30,420 من با چاقو بهش خنجر نمی زنم 869 00:59:30,880 --> 00:59:31,880 من قبلا 870 00:59:35,580 --> 00:59:36,580 اونو بی حرکت کردم 871 00:59:39,250 --> 00:59:41,000 با این ورمام 872 00:59:41,880 --> 00:59:43,710 آواز خواندن رو متوقف نمیکنه 873 00:59:50,170 --> 00:59:53,050 این جادوی منه 874 00:59:54,920 --> 00:59:57,050 او ن بیست و هفت روز دیگه نفس میکشه 875 00:59:58,500 --> 01:00:01,500 تا زمانی که این اتفاق نیفته از خواندن دست بر نمی داره 876 01:00:15,830 --> 01:00:16,830 سریعتر رانندگی کن 877 01:00:18,920 --> 01:00:20,880 تقدیم به شما که کشور رو غارت می کنید 878 01:00:24,170 --> 01:00:28,340 به شمایی که از پول اختصاص داده شده برای رفاه عمومی کلاهبرداری می کنید 879 01:00:30,210 --> 01:00:33,630 و برای کسانی از شما که از راه های ناپسند درآمد دارن 880 01:00:36,000 --> 01:00:37,670 این هشدار منه 881 01:00:41,080 --> 01:00:43,080 به اشتباهات خود اعتراف کنید 882 01:00:44,630 --> 01:00:48,460 ثروت نامشروع خودتونو به خزانه دولت تسلیم کنید 883 01:00:51,880 --> 01:00:52,960 اگر نه 884 01:00:53,830 --> 01:00:56,370 هر کی هستین هرجا که هستین 885 01:00:56,710 --> 01:00:57,790 من شما رو پیدا خواهم کرد 886 01:01:01,670 --> 01:01:03,090 شما نمیتونید فرار کنید 887 01:01:03,710 --> 01:01:04,960 نمیتونید پنهان شید 888 01:01:09,290 --> 01:01:11,370 این دومین جنگ استقلاله 889 01:01:12,170 --> 01:01:13,960 شما رویکرد گاندی رو دارید 890 01:01:14,710 --> 01:01:16,380 در حالی که من رویکرد نتاجی رو دارم 891 01:01:16,790 --> 01:01:18,580 این یک ماموریت دو مسیره اس 892 01:01:19,250 --> 01:01:23,540 15 آگوست آینده روز استقلال جدید ماست 893 01:01:24,960 --> 01:01:25,960 جی هند 894 01:01:27,130 --> 01:01:28,550 جی هند 895 01:01:32,750 --> 01:01:36,080 چک کردی؟ 896 01:01:36,420 --> 01:01:38,090 حیاط خلوت رو چک کن 897 01:01:38,170 --> 01:01:39,420 آقا 898 01:01:39,540 --> 01:01:40,670 اون فرار کرد قربان 899 01:01:48,460 --> 01:01:50,710 به نظر میرسه خیلی باهوشه 900 01:01:50,790 --> 01:01:51,750 بله قربان 901 01:01:52,790 --> 01:01:55,040 بیدار شو چرا سر کار میخوابی؟ 902 01:01:55,170 --> 01:01:56,250 بیدار شو 903 01:01:57,830 --> 01:01:58,960 بیدار کردنش فایده ای نداره 904 01:02:00,790 --> 01:02:03,540 اونو کنار تخت پدرم تو بیمارستان بذار 905 01:02:04,380 --> 01:02:05,670 این چیه آقا؟ 906 01:02:07,130 --> 01:02:09,170 هنر رزمی 907 01:02:09,420 --> 01:02:10,340 آفت ها در علم شناسی 908 01:02:10,420 --> 01:02:12,090 اوراکاکالا 909 01:02:12,500 --> 01:02:13,380 در موردش بخون 910 01:02:15,790 --> 01:02:17,040 قرصت رو خوردی؟ 911 01:02:17,710 --> 01:02:19,790 هرگز فکر نمی کردم که پیرمرد این زاویه رو انتخاب کنه 912 01:02:20,210 --> 01:02:21,880 اما به نظر من این راه حل درستیه 913 01:02:23,080 --> 01:02:24,370 چطور؟ 914 01:02:24,630 --> 01:02:25,630 ممکنه؟ 915 01:02:27,420 --> 01:02:29,380 آنچه اون گفت از نظر تئوری خوب به نظر میرسه 916 01:02:30,790 --> 01:02:32,210 اما نمیدونم 917 01:02:32,500 --> 01:02:33,460 درک نمیکنم 918 01:02:34,380 --> 01:02:36,630 این برای من مثل دردسر بیهوده اس 919 01:02:37,040 --> 01:02:39,580 پس چرا اینقدر درخواست دادیم که اونو به اینجا برسوتیم؟ 920 01:02:40,830 --> 01:02:43,290 ما مدام در مورد سیستم شکسته و اینکه چطور باید تعمیرش کنیم، میگیم 921 01:02:43,960 --> 01:02:46,000 اما اگه مجبور باشیم از خانه‌هامون شروع کنیم، عقب می‌شینیم 922 01:02:46,130 --> 01:02:48,880 تو میگی اعضای خانواده خودمون در اشتباه هستن؟ 923 01:02:50,290 --> 01:02:51,290 قطعا نه 924 01:02:51,790 --> 01:02:53,460 اما چک کردن ضرری نداره 925 01:02:53,630 --> 01:02:55,760 اینطوری حرف نزن 926 01:02:56,250 --> 01:02:59,000 هر کسی به خاطر خانواده اش از هر چیزی دست میکشه 927 01:02:59,080 --> 01:03:01,330 اما هیچ کس هرگز خانواده خودشو رها نمیکنه 928 01:03:03,290 --> 01:03:05,670 دیگران رو فراموش کن خودت چی؟ 929 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 حتما 930 01:03:13,130 --> 01:03:14,210 اگر در اشتباه باشن 931 01:03:23,250 --> 01:03:24,790 دوتاتون رفتین؟ - بله 932 01:03:26,130 --> 01:03:27,170 آقا 933 01:03:27,250 --> 01:03:29,710 اینو به مردی که رشوه میخواد بدین 934 01:03:29,920 --> 01:03:32,170 با فنل فتالئین آغشته شده 935 01:03:32,380 --> 01:03:33,300 نترس 936 01:03:33,580 --> 01:03:35,830 وقتی بخواید بدید وارد می‌شیم 937 01:03:38,460 --> 01:03:39,340 برین 938 01:03:58,830 --> 01:04:01,290 این تمام چیزیه که من دارم مابقی رو تا سه ماه دیگه پرداخت می کنیم 939 01:04:01,460 --> 01:04:03,540 لطفا قرارداد رو امضا کنید قربان - خوبه 940 01:04:04,000 --> 01:04:08,130 اگه کل مبلغ پرداخت نشه میتونیم قرارداد رو در هر زمان لغو کنیم 941 01:04:08,210 --> 01:04:09,420 فهمیدی؟ - فهمیدم 942 01:04:13,710 --> 01:04:14,920 مامور ضد فساد 943 01:04:15,000 --> 01:04:16,080 ما نیروی مبارزه با فساد هستیم 944 01:04:31,000 --> 01:04:31,880 دستگیرش کن 945 01:04:32,130 --> 01:04:33,590 شواهد رو جمع آوری کنید 946 01:04:33,790 --> 01:04:35,330 سوابقش رو بررسی کنید 947 01:04:35,830 --> 01:04:38,000 لطفا فقط دو دقیقه بیاین اونجا 948 01:04:38,130 --> 01:04:40,380 من میدونم در مورد چیه هر چی میخوای بگی همینجا بگو 949 01:04:40,460 --> 01:04:42,040 قسم می خورم که این نیست فقط برای دو دقیقه 950 01:04:42,130 --> 01:04:43,340 لطفا بیاید آقا 951 01:04:43,420 --> 01:04:44,920 برو آقا 952 01:04:45,040 --> 01:04:46,670 ما صبر می کنیم 953 01:04:46,750 --> 01:04:47,880 بیا آقا 954 01:04:51,170 --> 01:04:52,210 آقا 955 01:04:53,670 --> 01:04:55,210 من هر کاری بخوای انجام میدم 956 01:04:55,330 --> 01:04:56,960 لطفا تمومش کن، قربان 957 01:04:57,040 --> 01:05:00,670 اگه پرونده تشکیل شه، پانزده سال خدمتی که از من مونده، خراب میشه 958 01:05:00,920 --> 01:05:01,960 لطفا آقا 959 01:05:02,250 --> 01:05:04,000 من همین الان پنج لک میدم 960 01:05:04,080 --> 01:05:06,620 امروز عصر پنج تای دیگه رو پرداخت میکنم 961 01:05:07,750 --> 01:05:09,880 پانزده سال خدمتت ارزش کمی داره 962 01:05:17,330 --> 01:05:19,160 اگه یک ماه به من فرصت بدین 963 01:05:19,250 --> 01:05:20,420 ده تا دیگه میدم 964 01:05:20,500 --> 01:05:21,540 دو ماه وقت 965 01:05:23,380 --> 01:05:25,050 خیلی زیاده - پس برو 966 01:05:25,250 --> 01:05:26,330 آقا 967 01:05:26,750 --> 01:05:29,630 به سی لک بسنده کنیم باشه؟ 968 01:05:29,880 --> 01:05:31,460 این کارو می کنیم، قربان 969 01:05:33,670 --> 01:05:35,920 رشوه دادن به نیروی مبارزه با فساد 970 01:05:40,960 --> 01:05:42,880 دو ماه دیگه می تونیم حلش کنیم - برو 971 01:05:42,960 --> 01:05:44,000 بیا 972 01:05:44,080 --> 01:05:46,160 هر چقدر "ایندین" بیاد، تغییر نمیکنن 973 01:06:07,130 --> 01:06:08,260 ببخشید بابا 974 01:06:09,330 --> 01:06:10,210 برای چی؟ 975 01:06:10,420 --> 01:06:13,250 بعد از صحبت های پیرمرد با دوستام درگیر شدم 976 01:06:15,420 --> 01:06:17,050 میدونم تو یه جواهری بابا 977 01:06:18,710 --> 01:06:21,210 اما باید بررسی می کردم تا ذهنم پاک شه 978 01:06:22,540 --> 01:06:24,250 من بدون اطلاع تو دنبالت کردم 979 01:06:26,630 --> 01:06:28,840 گناه به خاطر مشکوک شدن به تو من رو زنده زنده میخوره 980 01:06:31,000 --> 01:06:32,130 منو ببخش 981 01:06:35,380 --> 01:06:37,420 الان همه چیز مشخص شد، درسته؟ 982 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 برو 983 01:06:46,880 --> 01:06:48,460 چرا براش قهوه آوردی؟ 984 01:06:52,540 --> 01:06:53,620 ببخشید مامان 985 01:06:56,420 --> 01:06:58,090 آقا؟ - کیه؟ 986 01:06:59,830 --> 01:07:01,710 سلام آقا - خوبی؟ 987 01:07:01,790 --> 01:07:02,670 ممنون 988 01:07:03,460 --> 01:07:05,250 داناپال اینجاست، کاناگو 989 01:07:06,880 --> 01:07:08,340 سلام خانم - بیا داخل 990 01:07:08,500 --> 01:07:10,460 آرتی کجاست؟ - اون بالا میخوابه 991 01:07:12,080 --> 01:07:13,120 بفرما 992 01:07:16,290 --> 01:07:18,750 سبد رو داخل بذار و یه فنجان چای داناپال درست کن 993 01:07:18,830 --> 01:07:19,710 بله عزیزم 994 01:07:23,250 --> 01:07:25,130 هجده ثبت نام برای فردا 995 01:07:25,210 --> 01:07:27,750 ده‌تا برای املاک و مستغلات چهارتا برای کارخانه ها 996 01:07:27,830 --> 01:07:29,210 سه تا برای ملک خصوصی 997 01:07:29,330 --> 01:07:30,540 و یکی برای خیریه 998 01:07:30,630 --> 01:07:32,590 برای بازرس ایستگاه گیندی 999 01:07:33,170 --> 01:07:35,630 هر کی هست، مطمئن شو که تشریفات به ترتیب باشه 1000 01:07:35,790 --> 01:07:37,620 اگر نه، ثبت نام ها رو به حالت تعلیق در بیار 1001 01:07:38,000 --> 01:07:40,630 بیشتر اینها به نام پادشاه املاکه 1002 01:07:40,750 --> 01:07:43,420 استاد همه مشاغل سارگونا پاندیان 1003 01:07:43,500 --> 01:07:46,080 میخواست با شما صحبت کنه باهاش تماس بگیرم؟ 1004 01:07:46,170 --> 01:07:47,840 کریشنا مودرا 1005 01:07:47,920 --> 01:07:49,710 گارودا مودرا 1006 01:07:49,830 --> 01:07:52,040 سانگو مودرا 1007 01:07:53,710 --> 01:07:56,380 سیمها مودرا 1008 01:08:00,920 --> 01:08:02,710 مسئول ثبت نام، آقا 1009 01:08:06,330 --> 01:08:07,210 سلام خانم 1010 01:08:07,290 --> 01:08:09,710 "استاد همه مشاغل" سارگونا پاندیان صحبت میکنه 1011 01:08:09,790 --> 01:08:10,670 خوبه 1012 01:08:11,330 --> 01:08:12,910 این همه مرداب 1013 01:08:13,580 --> 01:08:16,330 به خاطر چنین زمینایی آب های زیرزمینی در چنای وجود دارن 1014 01:08:17,040 --> 01:08:20,080 اجازه ساخت و ساز در زمین باتلاقی غیرقانونیه 1015 01:08:22,580 --> 01:08:24,160 اون قراره دانشگاه بسازه، خانم 1016 01:08:24,290 --> 01:08:25,460 به هر حال 1017 01:08:25,580 --> 01:08:27,290 ازش بخواه جای دیگری بسازه 1018 01:08:28,380 --> 01:08:30,170 مرداب ها ملک دولتیه 1019 01:08:31,750 --> 01:08:32,710 نمیدونی؟ 1020 01:08:32,790 --> 01:08:34,620 من این کارو در هر زمینه ای انجام دادم، خانم 1021 01:08:35,040 --> 01:08:36,670 تمام تشریفات تکمیل شده 1022 01:08:37,080 --> 01:08:38,330 لطفا این کار رو برای من انجام بدین 1023 01:08:38,630 --> 01:08:41,880 با توجه به سیل در چنای اونا در این مورد خیلی سختگیر هستن 1024 01:08:42,790 --> 01:08:44,370 شرایط هم مبهمه 1025 01:08:44,460 --> 01:08:45,380 خانم 1026 01:08:45,750 --> 01:08:47,040 من همه اینها رو حل میکنم 1027 01:08:48,920 --> 01:08:52,500 من فکر میکنم اینکه بارون می باره آب فراوانی در اطراف جاری میشه 1028 01:08:52,670 --> 01:08:54,170 مرداب آب میده؟ 1029 01:08:58,880 --> 01:09:00,460 درود به شما 1030 01:09:00,920 --> 01:09:02,920 مرداب فقط بدون مراقبت دراز کشیده 1031 01:09:03,000 --> 01:09:04,500 بوی تعفن هم میده 1032 01:09:05,580 --> 01:09:09,040 اگه آپارتمان یا دانشکده ساخته شه ملت پیشرفت نمیکنه؟ 1033 01:09:09,170 --> 01:09:11,050 این همون چیزیه که شما بهش میگین «دغدغه برای جامعه» 1034 01:09:13,380 --> 01:09:15,460 برای ثبت نام باید حضوری مراجعه کنید 1035 01:09:15,540 --> 01:09:17,000 این دست من نیست 1036 01:09:17,170 --> 01:09:18,170 باشه 1037 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 میدونی سناپاتی از کجا فعالیت میکنه؟ 1038 01:09:25,670 --> 01:09:27,380 شاید در حال حرکته؟ 1039 01:09:27,830 --> 01:09:30,160 مثل استفاده از ماشین سردخانه، اون روز 1040 01:09:30,420 --> 01:09:33,750 شاید آمبولانس یا تاکسی؟ 1041 01:09:34,880 --> 01:09:36,170 اون یه ذهن قدیمی داره 1042 01:09:36,830 --> 01:09:40,040 دقیقا برعکس چیزی که CBI پیش بینی میکنه، عمل میکنه 1043 01:09:40,500 --> 01:09:41,790 از چنین وسایل نقلیه ای استفاده نمیکنه 1044 01:09:42,790 --> 01:09:44,000 به پناهگاه نیاز داره درسته؟ 1045 01:09:45,710 --> 01:09:46,700 مگه تو آسمونه؟ 1046 01:09:48,500 --> 01:09:52,380 به غذا، برق، تلفن همراه و اتصالات Wi-Fi نیاز داره، درسته؟ 1047 01:09:52,920 --> 01:09:56,460 ما باید 360 درجه نظارت کنیم تا بفهمیم اون چطور به دستشون میاره 1048 01:09:56,580 --> 01:10:00,330 یه جامعه رسانه اجتماعی کامل برای کمک به اون وجود داره 1049 01:10:00,920 --> 01:10:03,630 اگه فرد دیگری هر روز به اون پناه بده 1050 01:10:03,790 --> 01:10:07,580 میتونه یک سال نوری کامل زنده بمونه 1051 01:10:10,210 --> 01:10:12,590 کسانی که هشتگ "برگرد، ایندین" رو ایجاد کردن 1052 01:10:13,210 --> 01:10:14,670 چیترا آراویندان و آرتی 1053 01:10:14,830 --> 01:10:15,830 "پارس سگ ها" 1054 01:10:15,920 --> 01:10:18,170 اونا رو دستگیر و بازجویی کنیم؟ - نه 1055 01:10:19,290 --> 01:10:20,420 پرسنل رو در مسیرشون قرار بده 1056 01:10:20,920 --> 01:10:22,340 از نظر فیزیکی و فنی 1057 01:10:29,710 --> 01:10:31,130 بیا برادر 1058 01:10:31,250 --> 01:10:32,630 سرخ کردنی درست کردم بخور 1059 01:10:34,460 --> 01:10:36,460 آقای چیلی فریتر اینجاست 1060 01:10:39,290 --> 01:10:41,250 چه خبر از ظاهر خنده دارت؟ 1061 01:10:41,630 --> 01:10:42,800 فیسبوک رو چک کردی داداش؟ 1062 01:10:43,710 --> 01:10:44,840 میدونستم 1063 01:10:45,080 --> 01:10:46,710 چرا مثل موش میدوئی؟ 1064 01:10:46,790 --> 01:10:47,870 بشین لطفا 1065 01:10:49,290 --> 01:10:50,330 بخور 1066 01:10:51,880 --> 01:10:53,380 بخور قربان 1067 01:10:55,630 --> 01:10:56,920 دو میلیون رو آماده کن 1068 01:10:57,630 --> 01:10:59,010 دو میلیون برای یه سرخ کردنی؟ 1069 01:10:59,210 --> 01:11:01,250 نه، برای ماساژ 1070 01:11:01,330 --> 01:11:03,080 من میرم بانکوک - بانکوک؟ 1071 01:11:03,170 --> 01:11:04,340 چرا که نه؟ نرفتی؟ 1072 01:11:04,420 --> 01:11:05,880 من برای کار رفتم 1073 01:11:05,960 --> 01:11:08,590 تو یه پشه هستی که تو یه مرکز خدمات دولتی کار میکنی 1074 01:11:08,670 --> 01:11:10,460 تو بانکوک تجارت داری؟ 1075 01:11:11,040 --> 01:11:13,120 کار میتونه طاقت فرسا باشه درسته؟ 1076 01:11:13,290 --> 01:11:15,710 بعد از ماساژ، میتونم با ظرفیت کامل کار رو از سر بگیرم 1077 01:11:16,790 --> 01:11:19,830 به ​​خواهرم بگم کل بدنت رو ماساژ میدن 1078 01:11:19,920 --> 01:11:23,210 تو رو دراز میکنن و از روت میپرن 1079 01:11:23,330 --> 01:11:25,250 خواهر شوهرت به بانکوک رفته 1080 01:11:25,330 --> 01:11:26,960 چی شده؟ 1081 01:11:27,040 --> 01:11:28,250 هیچی عزیزم 1082 01:11:28,380 --> 01:11:29,920 داشت خفه میشد 1083 01:11:30,670 --> 01:11:33,670 میخواستم کمکش کنم رسیدی 1084 01:11:34,420 --> 01:11:35,800 ولش کن 1085 01:11:39,080 --> 01:11:41,040 راستشو بگو چرا به بانکوک رفتی؟ 1086 01:11:41,630 --> 01:11:42,670 یه گرفتگی تو پا 1087 01:11:42,750 --> 01:11:44,830 ...گرفتگی تو پا بود یا 1088 01:11:44,960 --> 01:11:47,130 برای ماساژ پا رفتم 1089 01:11:47,210 --> 01:11:48,840 تازه ماساژورش مرد بود 1090 01:11:49,710 --> 01:11:50,880 منم پا دارم 1091 01:11:50,960 --> 01:11:52,090 دو میلیون برای اون میخوای؟ 1092 01:11:52,170 --> 01:11:53,420 دو پا داری، درسته؟ 1093 01:11:54,880 --> 01:11:56,010 اگر ندم چی؟ 1094 01:11:57,580 --> 01:11:59,290 از سهم تو از پول رشوه 1095 01:11:59,380 --> 01:12:02,010 نصف رو میگیرم و نصف رو نگه دار در غیر این صورت 1096 01:12:02,080 --> 01:12:04,660 همه چیز به پیرمرد میرسه 1097 01:12:08,460 --> 01:12:10,710 داری از یه باجگیر حرفه ای اخاذی میکنی 1098 01:12:10,830 --> 01:12:11,710 باحال بود 1099 01:12:24,130 --> 01:12:26,130 سلام عمو همه خوبن؟ 1100 01:12:26,250 --> 01:12:28,170 هی، هاریش چطوری؟ 1101 01:12:28,250 --> 01:12:29,130 چه چیزی تو رو به اینجا آورد؟ 1102 01:12:29,210 --> 01:12:31,500 مدتیه که می‌خواید برای متل آگهی بگیرید ها؟ 1103 01:12:31,580 --> 01:12:32,910 من یکم وقت آزاد دارم 1104 01:12:33,080 --> 01:12:35,540 فکر کردم میتونم براش برنامه ریزی کنم 1105 01:12:36,500 --> 01:12:37,670 برچ 1106 01:12:38,000 --> 01:12:39,790 قصد داری یه بازیگر رو اینجا مشارکت بدی؟ 1107 01:12:40,170 --> 01:12:42,460 جذب بازیگر برای تبلیغات قدیمیه 1108 01:12:42,580 --> 01:12:44,250 نشون دادن مالک تو آگهی الان رو بورسه 1109 01:12:54,710 --> 01:12:57,250 افسانه موتپا 1110 01:12:59,540 --> 01:13:02,580 بهترین 1111 01:13:02,710 --> 01:13:04,130 بهترین 1112 01:13:04,250 --> 01:13:06,420 بهترین 1113 01:13:13,710 --> 01:13:16,210 اون گونی رو بیار اینور 1114 01:13:25,580 --> 01:13:27,960 بیدار شین اتوبوس فقط ده دقیقه اینجا میمونه 1115 01:13:28,130 --> 01:13:29,710 توقف بعدی در ویلاپورامه 1116 01:13:29,790 --> 01:13:31,960 کسایی که نیاز به خوردن یا آشامیدن دارن سریعتر 1117 01:13:32,170 --> 01:13:34,920 چی میخوای؟ - یه کرپ برنج و سس مرغ 1118 01:13:36,540 --> 01:13:38,540 من فقط سس خواستم 1119 01:13:38,710 --> 01:13:40,040 سس مرغ میخواستی، درسته؟ 1120 01:13:40,130 --> 01:13:41,510 من نمیتونم پولشو بدم 1121 01:13:42,790 --> 01:13:46,620 با ما مزه غذای خانگی رو‌ بچشید 1122 01:13:48,000 --> 01:13:49,580 این چیه؟ کهنه‌اس 1123 01:13:49,670 --> 01:13:51,630 یکی تازه درست کن - تازه اس 1124 01:13:51,790 --> 01:13:52,670 هی 1125 01:13:54,750 --> 01:13:56,920 به راننده سرویس دادی؟ 1126 01:13:57,000 --> 01:13:59,380 بله برادر - خوب مراقبشون باش 1127 01:13:59,500 --> 01:14:00,830 اونا کسانی هستن که اهمیت دارن 1128 01:14:16,670 --> 01:14:18,340 عجب! داماد اومد 1129 01:14:18,500 --> 01:14:21,170 زمان جشن در کاخ دارشانه 1130 01:14:21,920 --> 01:14:22,960 سلام 1131 01:14:24,580 --> 01:14:29,250 داماد اینجاست به اندازه وزنش طلا هدیه کنیم 1132 01:14:32,710 --> 01:14:34,460 قبلا بهت گفتم 1133 01:14:34,540 --> 01:14:36,250 نه 1134 01:14:36,500 --> 01:14:38,790 آماده‌اید؟ 1135 01:14:39,630 --> 01:14:40,920 مشکل چیه؟ 1136 01:14:41,290 --> 01:14:44,670 اون یه گردنبند الماس میخواد، عزیزم 1137 01:14:44,750 --> 01:14:47,290 اتفاقی نیست خیلی زودتر خواستمش 1138 01:14:47,420 --> 01:14:50,050 ما هر کاری که خواسته بودی انجام دادیم 1139 01:14:50,130 --> 01:14:52,090 بسه، شما به این میگین مشکل؟ 1140 01:14:52,380 --> 01:14:53,630 الان میام 1141 01:15:47,630 --> 01:15:50,460 آیا کسی مثل تو که انسانیت را می‌بلعد 1142 01:15:50,580 --> 01:15:52,290 باید سزاوار جایگاهی روی زمین باشد؟ 1143 01:15:52,420 --> 01:15:53,380 ایندین 1144 01:15:55,540 --> 01:15:57,580 چطوری پسر طلایی؟ 1145 01:15:59,420 --> 01:16:00,550 خوبی؟ 1146 01:16:03,210 --> 01:16:04,630 چطور وارد اینجا شدی؟ 1147 01:16:06,250 --> 01:16:08,380 فقط با یه سکه 1148 01:16:11,540 --> 01:16:14,040 گانشیام تیم امنیت 1149 01:16:14,420 --> 01:16:15,920 هیچکس نمیتونه بیاد اینجا 1150 01:16:17,210 --> 01:16:18,710 یه درب بیومتریکه، اینطور نیست؟ 1151 01:16:19,040 --> 01:16:21,420 حتی همسرت هم فقط با باز کردنش میتونه وارد بشه 1152 01:16:42,380 --> 01:16:43,260 خانم 1153 01:16:43,330 --> 01:16:45,410 آقای "استاد همه مشاغل" سارگونا پاندیان 1154 01:16:45,920 --> 01:16:47,050 سلام خانم 1155 01:16:55,210 --> 01:16:57,630 امضا کن خانم 1156 01:16:57,710 --> 01:16:59,000 چرا اینجا؟ 1157 01:16:59,080 --> 01:17:02,410 اینجا تنها جاییه که دوربین مداربسته نداره 1158 01:17:10,960 --> 01:17:12,590 به این میگن «خدمت به جامعه» 1159 01:17:17,380 --> 01:17:18,420 سلام آقا 1160 01:17:19,790 --> 01:17:20,750 برو 1161 01:17:50,250 --> 01:17:52,130 ای سگ کثیف 1162 01:17:53,380 --> 01:17:55,630 اجازه نمیدی در آرامش تو رو بکشم؟ 1163 01:18:02,790 --> 01:18:04,330 ای احمق پیر 1164 01:18:04,580 --> 01:18:06,870 تو کی هستی؟ 1165 01:18:07,380 --> 01:18:09,840 میدونی با کی داری میجنگی؟ 1166 01:18:55,580 --> 01:18:57,660 تو با این قیافه اسکل بارت 1167 01:18:57,790 --> 01:18:59,500 چطور اینقدر پول کلاهبرداری میکنی؟ 1168 01:18:59,630 --> 01:19:02,380 ظاهر من بزرگترین قدرت منه 1169 01:19:02,710 --> 01:19:05,790 کسی به این چهره مشکوک میشه؟ 1170 01:19:05,920 --> 01:19:06,840 خوش اومدید قربان 1171 01:19:06,920 --> 01:19:10,250 چطوز میتونی این همه پول در یک مرکز خدمات دولتی به دست بیاری؟ 1172 01:19:10,330 --> 01:19:12,410 علاوه بر این، هر شش ماه یک بار به بانکوک سفر کنی؟ 1173 01:19:12,540 --> 01:19:15,460 فقط امضا کردن یک کارت برای من 300 روپیه درآمد داره، رفیق 1174 01:19:15,580 --> 01:19:16,790 صبح بخیر قربان - سیصدتا؟ 1175 01:19:17,000 --> 01:19:18,500 چرا با مبالغ کم معامله میکنی؟ 1176 01:19:18,580 --> 01:19:20,870 سیصد روپیه برای یک کارت 1177 01:19:22,170 --> 01:19:23,880 اگه روزی پنجاه کارت امضا کنم 1178 01:19:23,960 --> 01:19:25,250 در یک ماه چقدر درآمد دارم؟ 1179 01:19:25,330 --> 01:19:26,250 در یک سال چی؟ 1180 01:19:26,630 --> 01:19:28,960 قطره قطره جمع گردد 1181 01:19:29,080 --> 01:19:30,910 وانگهی دریا شود 1182 01:20:00,080 --> 01:20:01,660 احساس عجیبی دارم 1183 01:20:01,960 --> 01:20:03,250 حس دویدن دارم 1184 01:20:12,960 --> 01:20:14,750 Mundurukki Varmam 1185 01:20:15,500 --> 01:20:18,290 در زبان شما به اشوابیندو معروفه 1186 01:20:18,420 --> 01:20:21,050 دیگه نمیتونی سر جای خودت بمونی 1187 01:20:21,580 --> 01:20:23,870 تا زمانی که بمیری به دویدن ادامه میدی 1188 01:20:28,330 --> 01:20:30,540 نجاتم بده پیرمرد مهربون 1189 01:20:30,630 --> 01:20:31,880 نجاتم بده 1190 01:20:31,960 --> 01:20:33,630 نصف ثروتم رو به تو منتقل میکنم 1191 01:20:34,670 --> 01:20:39,420 راه نجات تو به پایان رسیده 1192 01:20:43,460 --> 01:20:45,420 تو کلاهبرداری 1193 01:20:45,580 --> 01:20:46,830 کلاهبردار 1194 01:20:51,330 --> 01:20:57,210 ده سال پیش، تو یه پیمانکار در یک معدن بودی 1195 01:20:57,960 --> 01:21:02,340 امروز تنها در گجرات صاحب چهل معدن سنگ گرانیت هستی 1196 01:21:05,380 --> 01:21:09,260 بعد از اینکه سیاستمدارا رو مال خودت کردی و کسانی که مخالفت بودن رو حذف کردی 1197 01:21:10,080 --> 01:21:13,750 برای تپه های گرانیتی در سراسر کشور اجاره میگیری 1198 01:21:14,420 --> 01:21:16,840 برای هر هکتار مجوز گرفتی 1199 01:21:19,630 --> 01:21:22,050 سنگ های هزار هکتاری استخراج میکنی 1200 01:21:26,500 --> 01:21:28,330 دولت ده روپیه می گیره 1201 01:21:29,040 --> 01:21:30,960 سیاستمداران هزار روپیه می گیرن 1202 01:21:31,170 --> 01:21:32,210 تو چی؟ 1203 01:21:32,580 --> 01:21:34,080 ده‌ها هزار روپیه 1204 01:21:35,790 --> 01:21:41,460 در مجموع، یک تریلیون روپیه برای دولت ضرر آوردی 1205 01:21:50,040 --> 01:21:51,210 فیلم شواهد، خانم 1206 01:22:00,000 --> 01:22:01,290 فرم شکایت رو پر کنید 1207 01:22:04,670 --> 01:22:05,670 اعلامیه ها برای صاحب متل ارسال میشه 1208 01:22:05,750 --> 01:22:08,290 راننده اتوبوس و مدیر 1209 01:22:08,380 --> 01:22:10,710 به زودی جلسه در دادگاه برگزار میشه 1210 01:22:10,830 --> 01:22:12,910 ما شما را در جریان میذاریم - ممنون خانم 1211 01:22:16,130 --> 01:22:21,630 در کشوری که هزاران زن برای آویز عروسی خودشون طلا ندارن 1212 01:22:22,460 --> 01:22:23,710 تو 1213 01:22:24,670 --> 01:22:28,170 توالت طلایی میخوای که توش بشاشی؟ 1214 01:22:29,290 --> 01:22:30,830 طلا هم میخوری؟ 1215 01:22:32,130 --> 01:22:33,170 هی 1216 01:22:34,250 --> 01:22:35,920 کلیه های تو مگه فرق دارن؟ 1217 01:22:36,380 --> 01:22:37,920 آره 1218 01:22:38,080 --> 01:22:39,410 آره ها؟ 1219 01:22:45,580 --> 01:22:49,290 حتما از دویدن برای ثروت خسته شدی 1220 01:22:49,710 --> 01:22:51,090 برای تغییر 1221 01:22:51,330 --> 01:22:52,750 به سوی مرگ فرار کن 1222 01:22:52,920 --> 01:22:54,050 بدو 1223 01:22:56,460 --> 01:22:58,130 فرار کن، دارشان 1224 01:22:59,040 --> 01:23:00,460 فرار کن 1225 01:23:02,420 --> 01:23:03,710 عمو کجا میری؟ 1226 01:23:03,790 --> 01:23:05,120 چه اتفاقی براش افتاد؟ 1227 01:23:05,250 --> 01:23:06,330 بابا 1228 01:23:06,710 --> 01:23:08,790 عمو کجا میری؟ 1229 01:23:08,880 --> 01:23:10,460 دارشان بای چی میکنه؟ 1230 01:23:12,250 --> 01:23:13,960 دارشان بای 1231 01:23:14,290 --> 01:23:16,250 وایسا دارشان بای 1232 01:23:19,460 --> 01:23:21,290 بس کن بابا 1233 01:23:21,380 --> 01:23:22,840 چه بلایی سرش اومده؟ 1234 01:23:23,000 --> 01:23:25,040 بس کن بابا 1235 01:23:26,330 --> 01:23:28,460 دارشان بای 1236 01:23:28,580 --> 01:23:29,660 بابا 1237 01:23:46,880 --> 01:23:48,050 دارشان بای 1238 01:23:53,290 --> 01:23:55,500 صبر کن 1239 01:24:00,130 --> 01:24:01,880 بس کن 1240 01:24:03,290 --> 01:24:04,870 بگیرش 1241 01:24:09,960 --> 01:24:11,170 دارشان بای 1242 01:24:35,630 --> 01:24:37,170 اوه خدایا 1243 01:24:37,250 --> 01:24:38,460 افتاد 1244 01:24:38,920 --> 01:24:40,210 چه کار کردی؟ 1245 01:24:40,380 --> 01:24:41,880 بابا 1246 01:25:52,380 --> 01:25:53,670 اولین قتل در تایپه بود 1247 01:25:54,130 --> 01:25:56,670 قربانی از ماهاراشترا رفت و در خارج از کشور ساکن شده بود 1248 01:25:57,130 --> 01:25:58,510 قتل دوم در گجرات بود 1249 01:26:00,540 --> 01:26:02,040 فکر میکردم اون خودش رو به تامیل نادو محدود کرده 1250 01:26:02,420 --> 01:26:04,090 این فراتر از مرزهاست 1251 01:26:17,710 --> 01:26:20,130 اسم و شماره تلفن خودتو به اون بده 1252 01:26:22,960 --> 01:26:25,170 سلام آقا این آقای پراموده 1253 01:26:25,250 --> 01:26:27,250 افسر تحقیق در پرونده ایندین 1254 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 سلام آقا 1255 01:26:30,670 --> 01:26:33,250 دستیار شخصی دارشان بای گانشیام 1256 01:26:34,710 --> 01:26:37,460 من نمیدونم برای دیگران چطور بود 1257 01:26:37,710 --> 01:26:40,130 اما دارشان بای برای ما مثل یک خدا بود 1258 01:26:40,580 --> 01:26:41,960 اون قلب طلایی داشت قربان 1259 01:26:42,750 --> 01:26:43,830 معلومه 1260 01:26:44,500 --> 01:26:47,080 چیزی اذیتم کرده قربان - چی؟ 1261 01:26:47,460 --> 01:26:49,590 هزینه کار و هدر دادن این همه طلا چقدره؟ 1262 01:26:53,460 --> 01:26:55,040 یک جمعیت ده هزار نفری 1263 01:26:55,250 --> 01:26:56,710 همه به اون وفادار بودن 1264 01:26:57,040 --> 01:26:59,250 پلیس و امنیت خصوصی 1265 01:26:59,500 --> 01:27:02,670 اگه ایندین اونو با وجود این همه تدابیر حفاظتی کشته 1266 01:27:02,880 --> 01:27:06,050 بدون کمک محلی نمیتونسته اونو از بین ببره 1267 01:27:06,250 --> 01:27:10,920 اون تنها در این ایالت هشتاد هزار فالوور در شبکه های اجتماعی داره 1268 01:27:11,210 --> 01:27:12,290 هر کسی میتونست به اون کمک کنه 1269 01:27:12,420 --> 01:27:13,550 هشتاد هزار نفر؟ 1270 01:27:13,960 --> 01:27:16,540 160 سال طول میکشه تا همه رو زیر سوال ببریم 1271 01:27:17,000 --> 01:27:20,040 لرد آتیواراتار چهار سفر رفت و برگشت انجام داد 1272 01:27:23,330 --> 01:27:25,160 روز قتل و روز قبلش 1273 01:27:25,330 --> 01:27:27,330 سوابق تماس رو از تامیل نادو میخوام 1274 01:27:27,420 --> 01:27:29,880 تو شعاع دو کیلومتری از این نقطه 1275 01:27:30,000 --> 01:27:31,040 بله قربان 1276 01:27:38,040 --> 01:27:39,330 اسم من کالایسلویه 1277 01:27:39,460 --> 01:27:41,040 اسن مادرم موتالاکشمیه 1278 01:27:41,380 --> 01:27:44,550 چند روزی بود که از معده درد شکایت کرده بود 1279 01:27:44,830 --> 01:27:48,500 ماه گذشته که درد خیلی زیاد شد، اونو در بیمارستان زئوس بستری کردیم 1280 01:27:48,920 --> 01:27:51,210 دکتر گوتهام این عمل رو انجام داد 1281 01:28:00,960 --> 01:28:03,090 گفتن این یع عمل یک ساعته اس 1282 01:28:03,170 --> 01:28:05,750 تقریبا دو ساعت گذشت 1283 01:28:16,500 --> 01:28:18,790 عجله کن 30 دقیقه از باز کردن ستون فقرات می گذره 1284 01:28:23,920 --> 01:28:25,250 جراحی آپاندیسه 1285 01:28:26,540 --> 01:28:27,790 اما آپاندیس گم شده 1286 01:28:28,540 --> 01:28:29,920 من 30 دقیقه دنبالش هستم 1287 01:28:30,000 --> 01:28:31,630 ها؟ 1288 01:28:31,960 --> 01:28:33,380 به تمام بدن نگاه کردم 1289 01:28:33,750 --> 01:28:35,130 حتی تو ویکی پدیا جستجو کردم 1290 01:28:35,210 --> 01:28:37,590 خدایا چرا پشت آپاندیس رو باز کردی؟ 1291 01:28:37,670 --> 01:28:38,670 جلوئه 1292 01:28:39,380 --> 01:28:40,840 میدونم. ساکت باش 1293 01:28:42,830 --> 01:28:45,620 پشتش رو دوختن 1294 01:28:45,750 --> 01:28:48,790 و روی شکم رو هم عمل کردن 1295 01:28:51,130 --> 01:28:53,170 سمت راست پایین شکم 1296 01:28:53,710 --> 01:28:54,840 همین کارو کردم 1297 01:28:55,290 --> 01:28:56,870 من لایه های پوست رو پاره کردم 1298 01:28:57,290 --> 01:28:58,370 برو گوگل 1299 01:28:58,460 --> 01:29:00,170 "عمل آپاندیس" رو جستجو کن 1300 01:29:00,250 --> 01:29:01,540 ویدیوهای زیادی وجود داره 1301 01:29:01,670 --> 01:29:03,380 با دستورالعمل های گام به گام 1302 01:29:03,460 --> 01:29:05,420 با دقت دنبال کن. متوجه شدی؟ 1303 01:29:22,210 --> 01:29:24,420 دست از عمل بردار دکتر 1304 01:29:25,080 --> 01:29:26,160 بیمار مرده 1305 01:29:28,080 --> 01:29:29,710 حداقل گزارش فوت رو درست بنویس 1306 01:29:32,130 --> 01:29:34,050 کثافتا 1307 01:29:35,210 --> 01:29:37,040 تو مادرم رو کشتی 1308 01:29:37,130 --> 01:29:38,010 موروگسان 1309 01:29:38,790 --> 01:29:39,870 اونو از اینجا بیرون کن 1310 01:29:42,750 --> 01:29:43,750 مامان 1311 01:29:45,710 --> 01:29:46,750 مامان 1312 01:29:49,960 --> 01:29:51,040 مامان 1313 01:29:52,540 --> 01:29:54,210 مادرم رو کشتن 1314 01:29:54,380 --> 01:29:56,170 بی جهت اونو کشتن خواهر 1315 01:29:56,194 --> 01:29:59,194 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 1316 01:30:05,830 --> 01:30:07,330 موندوروکی وارمام برای دارشان بای 1317 01:30:07,420 --> 01:30:08,550 به سمت مرگ دوید 1318 01:30:08,630 --> 01:30:09,920 موش بعدی کیه؟ 1319 01:30:10,210 --> 01:30:12,130 نمیدونم کدوم ورمام براش آماده شده 1320 01:30:12,790 --> 01:30:15,080 به جای پیدا کردن موش بعدی 1321 01:30:15,420 --> 01:30:18,460 پیدا کردن اون ببر پیر مهمتره 1322 01:30:18,960 --> 01:30:22,210 همه جا رو گشتیم، اونو پیدا نکردیم 1323 01:30:22,330 --> 01:30:24,290 مکانهایی که پلیس بهش مشکوک نیست، چی؟ 1324 01:30:24,500 --> 01:30:26,580 ایستگاه های پلیس، دفتر کمیساریای 1325 01:30:26,670 --> 01:30:28,630 دادگاه ها، محل سکونت قضات 1326 01:30:28,750 --> 01:30:31,960 سفارتخانه ها، مناطق دفاعی، اقامتگاه وزرا 1327 01:30:32,330 --> 01:30:33,750 حتی محل سکونت CM 1328 01:30:33,830 --> 01:30:35,620 دفتر CM رو هم جستجو کنید 1329 01:30:35,920 --> 01:30:36,960 باشه قربان 1330 01:30:37,170 --> 01:30:39,340 پسرت دکتر نیست مامان اون یک قاتله 1331 01:30:41,210 --> 01:30:43,750 به نوعی شما مسئولش هستید 1332 01:30:46,460 --> 01:30:48,170 بیهوده به زحمت نیفت 1333 01:30:48,630 --> 01:30:50,460 اشتباهات پزشکی رایجه 1334 01:30:50,830 --> 01:30:52,830 دست بردار بابا 1335 01:30:54,000 --> 01:30:56,040 شما مردی رو انتخاب کردی که کاملاً فاقد صلاحیته 1336 01:30:56,500 --> 01:30:59,040 اونو تو یک بیمارستان بزرگ جراح کردی 1337 01:30:59,830 --> 01:31:02,160 اون با جستجوی تو گوگل جراحی انجام میده 1338 01:31:02,630 --> 01:31:04,340 چه کسی میدونه چند نفر دیگه رو می‌کشه 1339 01:31:04,420 --> 01:31:06,000 خفه شو، باشه؟ 1340 01:31:07,000 --> 01:31:08,790 مثل آدمایی که همه چیز میدونن حرف نزن 1341 01:31:09,580 --> 01:31:13,040 حتی پزشکان ارشد از منابع آنلاین کمک میگیرن 1342 01:31:13,710 --> 01:31:15,250 خفه شو 1343 01:31:15,920 --> 01:31:17,590 میدونی MBBS یعنی چی؟ 1344 01:31:17,670 --> 01:31:18,710 بله 1345 01:31:18,920 --> 01:31:20,170 بگو 1346 01:31:20,380 --> 01:31:21,590 لیسانس پزشکی 1347 01:31:21,710 --> 01:31:22,960 لیسانس جراحی 1348 01:31:25,540 --> 01:31:29,370 اگه نمیتونست خوب درس بخونه باید بهش آموزشی میدادید که درش مهارت داره 1349 01:31:29,670 --> 01:31:32,960 در عوض، برای اعتبار خودتون و به دلیل اینکه ثروتی برای به رخ کشیدن دارید 1350 01:31:33,040 --> 01:31:35,500 یک کرور و نیم دادین و براش صندلی پزشکی گرفتین 1351 01:31:35,880 --> 01:31:38,420 سه کرور دیگه برای فوق لیسانس جراحی گرفتین 1352 01:31:38,500 --> 01:31:40,750 این اشتباهه که آرزو کنم پسرم پزشک شه؟ 1353 01:31:40,960 --> 01:31:43,290 این اشتباه بود که آینده روشنی بهش دادیم؟ 1354 01:31:43,460 --> 01:31:45,250 تو خیلی به پسرت مطمئنی 1355 01:31:45,540 --> 01:31:48,620 اون دختر بیچاره مادرش رو از دست داد و بیچاره مونده 1356 01:31:48,830 --> 01:31:50,250 میخوای بهش چی بگی؟ 1357 01:31:50,830 --> 01:31:52,040 میخوای چی کار کنم؟ 1358 01:31:52,210 --> 01:31:53,630 از عمد که این کار رو نکرده 1359 01:31:54,000 --> 01:31:55,670 غرامتشو بهش میدیم 1360 01:31:55,880 --> 01:31:57,380 همین الان این موضوع رو تموم کن 1361 01:31:57,500 --> 01:31:59,540 پولت رو سر همه چیز میندازی، درسته؟ 1362 01:32:00,790 --> 01:32:03,080 منتظر نابودیتون باشین 1363 01:32:05,540 --> 01:32:08,460 به خاطر غریبه‌ها به ما توهین میکنی؟ 1364 01:32:09,330 --> 01:32:10,250 بابا 1365 01:32:10,960 --> 01:32:12,090 بگو 1366 01:32:12,920 --> 01:32:15,170 اگه فردا نیاز به جراحی داشتی 1367 01:32:15,460 --> 01:32:17,340 به اون اجازه میدی شما رو عمل کنه؟ 1368 01:32:24,250 --> 01:32:28,000 تا به حال قرصی مصرف کردی که اوم برات تجویز کرده باشه، مامان؟ 1369 01:32:52,630 --> 01:32:54,800 بندر منگل آماده اس؟ - بله آقا 1370 01:33:19,710 --> 01:33:20,590 بله قربان؟ 1371 01:33:20,670 --> 01:33:22,800 من اومدم تا بندر منگل رو سرویس کنم 1372 01:33:26,380 --> 01:33:28,380 بله قربان؟ من تو راهم 1373 01:33:31,920 --> 01:33:34,170 چی شده آقای آلن؟ - مسائل بهداشتی 1374 01:34:04,830 --> 01:34:07,830 پرواز در جاذبه صفر سرگرمی اونه؟ 1375 01:34:08,130 --> 01:34:11,550 یه شرکت آمریکایی اعلام کرده 1376 01:34:12,000 --> 01:34:15,080 یه ماموریت مستعمره فضایی انسان به مریخ قراره در سال 2030 انجام شه 1377 01:34:15,420 --> 01:34:18,090 برای اون صندلی خریده 1378 01:34:18,750 --> 01:34:19,630 اوه 1379 01:34:20,710 --> 01:34:24,540 اون در حال تمرین برای زندگی در گرانش صفر در فضاست 1380 01:34:25,750 --> 01:34:29,080 وقتی کارش تموم شد، میتونید سرویس کنید 1381 01:34:43,710 --> 01:34:44,710 برای همسایه اومدین قربان؟ 1382 01:34:44,790 --> 01:34:46,790 چطورین؟ چیترا نیومد؟ 1383 01:34:46,880 --> 01:34:49,420 من به عنوان پدر چیترا اینجا نیستم بلکه به عنوان یه افسر هوشیار اینجام 1384 01:34:49,500 --> 01:34:51,130 بده ببینم - اینا فقط سبزیجات هستن 1385 01:34:51,210 --> 01:34:52,170 ما بررسی میکنیم 1386 01:34:57,880 --> 01:34:59,880 این سبزی روی کدوم درخت رشد میکنه؟ 1387 01:34:59,960 --> 01:35:01,250 این پول ما نیست 1388 01:35:01,420 --> 01:35:03,380 شما اینجا گذاشتینش 1389 01:35:03,540 --> 01:35:05,250 اثر انگشت من روشه؟ 1390 01:35:06,210 --> 01:35:08,670 به خاطر اینکه آشناییم، میخواستم این کار رو بی سر و صدا انجام بدم 1391 01:35:09,380 --> 01:35:10,420 لطفا همکاری کنید 1392 01:35:13,130 --> 01:35:14,460 دستتو بکش 1393 01:35:15,790 --> 01:35:17,580 تو برای سالها تو خدمت بودی 1394 01:35:17,670 --> 01:35:19,550 کارتو اینطوری انجام میدی؟ 1395 01:35:19,630 --> 01:35:22,260 چرا به خونه یه افسر حمله می‌کنی 1396 01:35:22,330 --> 01:35:23,830 بدون مدرک مناسب 1397 01:35:26,830 --> 01:35:28,750 دستتو روی زن بلند کردی؟ 1398 01:35:28,880 --> 01:35:30,300 صداشو رو من بلند نکرد؟ 1399 01:35:38,130 --> 01:35:39,340 این شواهد کافیه؟ 1400 01:35:42,290 --> 01:35:43,750 دستگیرش کن - نه 1401 01:35:43,960 --> 01:35:45,000 چقدر بی انصافی 1402 01:35:45,130 --> 01:35:46,590 پول رو خودشون آوردن 1403 01:35:46,670 --> 01:35:48,380 و همسرم رو متهم به گرفتن رشوه کردن 1404 01:35:48,460 --> 01:35:49,880 کسی چیزی نمیگه؟ 1405 01:35:52,460 --> 01:35:53,420 خجالت بکش 1406 01:35:53,960 --> 01:35:56,750 به جای اینکه اونو متوجه کنی از اشتباهات همسرت حمایت می کنی؟ 1407 01:35:56,830 --> 01:35:57,830 خجالت نمیکشی؟ 1408 01:35:58,540 --> 01:36:00,750 بر خلاف دخترت هیچ احساس وظیفه ای نداری 1409 01:36:01,500 --> 01:36:03,790 دخترت تو رو لو داد 1410 01:36:17,460 --> 01:36:18,500 این کارا چیه؟ 1411 01:36:18,920 --> 01:36:20,250 چیکار کردی؟ 1412 01:36:23,040 --> 01:36:23,960 جواب منو بده 1413 01:36:24,130 --> 01:36:26,010 به مادرت علاقه ای نداری؟ 1414 01:36:27,380 --> 01:36:28,260 دارم، مامان 1415 01:36:29,000 --> 01:36:30,420 به همین دلیل برای شما آرزوی اصلاح دارم 1416 01:36:30,580 --> 01:36:31,660 میزنمتا 1417 01:36:32,670 --> 01:36:37,300 با وجود این همه بیماری هر چه تو این سال ها به دست آوردم برای شماست 1418 01:36:38,380 --> 01:36:41,300 تا به حال یه ساری خوب برای خودم خریدم؟ 1419 01:36:41,750 --> 01:36:43,420 من از شما خواستم که برای من دزدی کنید؟ 1420 01:36:47,540 --> 01:36:50,080 هیچ پدر و مادری برای رفاه فرزندش نیازی به غارت شهر نداره 1421 01:36:50,670 --> 01:36:53,090 فقط طوری تربیتش کنید که روی پای خودش بایسته 1422 01:36:54,710 --> 01:36:56,750 مثل آدم بزرگا صحبت میکنی؟ 1423 01:36:56,960 --> 01:36:59,250 تا به حال به آینده خودت فکر کردی؟ 1424 01:36:59,420 --> 01:37:02,800 چه خانواده ای عروسی رو بخواد که مادر خودش رو بدنام کرده؟ 1425 01:37:02,920 --> 01:37:05,840 میدونی چه برنامه های بزرگی برای عروسی تو در نظر گرفته بودیم؟ 1426 01:37:06,000 --> 01:37:08,040 ما سالن شهردار راماناتا چتیار رو رزرو کردیم 1427 01:37:08,170 --> 01:37:10,210 میهندی روز اول مهمانی سنکیت روز دوم 1428 01:37:10,290 --> 01:37:11,330 مراسم عروسی روژ سوم 1429 01:37:11,580 --> 01:37:13,290 یه عالمه غذا 1430 01:37:13,790 --> 01:37:16,620 میخواستیم کنسرت رحمان رو داشته باشیم 1431 01:37:16,920 --> 01:37:20,800 بابا آهنگ های رحمان رو از آیتونز دانلود میکنم 1432 01:37:22,710 --> 01:37:24,460 من یه داماد به دلخواهم پیدا میکنم 1433 01:37:26,540 --> 01:37:27,620 احمق 1434 01:37:27,920 --> 01:37:29,800 چرا باهاش مهربونی؟ 1435 01:37:30,460 --> 01:37:33,960 گوش کن من تو یه بشکن از زندان بیرون میام 1436 01:37:34,040 --> 01:37:37,370 اما به خاطر این عملت تو رو نابود میکنم 1437 01:37:40,290 --> 01:37:41,540 تو دختر من نیستی 1438 01:38:34,960 --> 01:38:36,000 چه خبر؟ 1439 01:38:36,330 --> 01:38:39,540 تمرین برای سفر به بهشته؟ 1440 01:38:39,830 --> 01:38:40,830 هی 1441 01:38:41,000 --> 01:38:42,210 چطور وارد اینجا شدی؟ 1442 01:38:43,130 --> 01:38:45,210 شماها چیکار میکنید؟ 1443 01:38:49,330 --> 01:38:52,160 چرا تا سال 2030 صبر کنیم؟ 1444 01:38:52,790 --> 01:38:55,370 خودم امروز می فرستمت 1445 01:38:57,330 --> 01:38:58,830 فراتر از مریخ 1446 01:38:59,130 --> 01:39:00,460 خیلی خیلی دورتر 1447 01:39:21,630 --> 01:39:23,840 به این میگن Ottu Varmam 1448 01:39:24,080 --> 01:39:26,290 نمیتونی دهنتو باز کنی 1449 01:39:26,710 --> 01:39:29,170 آب همچنان ازش میچکه 1450 01:39:32,130 --> 01:39:33,760 در سه ساعت و نیم 1451 01:39:34,130 --> 01:39:37,050 نا آب بدنت تموم شه 1452 01:39:43,500 --> 01:39:44,380 داماد 1453 01:39:44,670 --> 01:39:45,630 مهمون داری 1454 01:39:45,710 --> 01:39:47,380 کی؟ - پلیس 1455 01:39:47,500 --> 01:39:49,710 هر کسی که باشه باید پرداخت کنه 1456 01:39:50,130 --> 01:39:51,260 حتما 1457 01:40:03,540 --> 01:40:05,460 ما شما رو به اتهام رشوه دستگیر می کنیم 1458 01:40:11,460 --> 01:40:16,000 من رشوه خواری نکردم فقط اندازه جیب خودم پول گرفتم 1459 01:40:16,130 --> 01:40:18,050 من یه ماهی کوچیکم 1460 01:40:18,750 --> 01:40:20,920 قطره قطره جمع گردد 1461 01:40:21,460 --> 01:40:23,420 وانگهی دریا شود 1462 01:40:27,920 --> 01:40:29,000 یکم آبمیوه بخورین 1463 01:40:29,130 --> 01:40:30,010 لعنتی 1464 01:40:30,580 --> 01:40:32,580 ببین برادرت چیکار کرده 1465 01:40:33,040 --> 01:40:34,960 اونا رو آورده تا منو پشت میله های زندان بندازن 1466 01:40:35,040 --> 01:40:36,420 بهشون آبمیوه میدی؟ 1467 01:40:36,500 --> 01:40:38,880 فکر کردم مشتری هستن - خفه شو 1468 01:40:40,210 --> 01:40:44,210 از اونجایی که فرزندی نداشتی، انقدر به برادرت علاقه داشتی، نه؟ 1469 01:40:44,330 --> 01:40:45,290 نگاه کن 1470 01:40:45,630 --> 01:40:48,380 غذای منو خورد و تو سرم زد 1471 01:40:48,580 --> 01:40:50,580 رشوه هایی که گرفتی تو رو تبدیل به آشغال کرده 1472 01:40:54,080 --> 01:40:55,210 خواهر 1473 01:40:55,330 --> 01:40:56,410 خواهر، متاسفم 1474 01:40:56,580 --> 01:40:57,830 بذار بگم 1475 01:40:58,130 --> 01:41:01,260 پرخوری تو رو چاق نمیکنه اما نفرین های زیادی نیاره 1476 01:41:04,170 --> 01:41:05,590 میزنمتا 1477 01:41:05,920 --> 01:41:07,550 آقا اونو دستگیرش کن 1478 01:41:07,670 --> 01:41:10,920 باج خواهی کرد و نصف پولی که به دست آوردم گرفت 1479 01:41:11,130 --> 01:41:13,170 من بهش دست نزدم 1480 01:41:13,670 --> 01:41:15,300 تحویلش دادم به جایی که باید بره 1481 01:41:15,710 --> 01:41:16,920 برو بیرون 1482 01:41:17,210 --> 01:41:18,420 تو هم برو داخل 1483 01:41:22,250 --> 01:41:24,750 پشیمون نیستم 1484 01:41:25,170 --> 01:41:26,340 ببخشید داداش 1485 01:41:26,670 --> 01:41:28,630 احترامی که برات قائل بودم از دست دادی 1486 01:41:30,000 --> 01:41:32,420 خودتو تو زندان اصلاح کن من برای همیشه پسرت خواهم بود 1487 01:41:32,750 --> 01:41:33,710 قول میدم 1488 01:41:34,080 --> 01:41:35,960 من رو ببخش خواهر 1489 01:41:39,750 --> 01:41:43,880 برای مردم عادی این کشور 1490 01:41:44,080 --> 01:41:47,960 تنها چیزی که به آینده خودشون امید بستن آموزشه 1491 01:41:48,290 --> 01:41:51,000 به همین دلیل کارگران بهداشتی 1492 01:41:51,170 --> 01:41:52,840 و کسانی که در لجن کار میکنن 1493 01:41:52,960 --> 01:41:57,380 آخرین قطره خونشونو صرف آموزش فرزندان خودشون میکنن 1494 01:42:03,670 --> 01:42:06,550 به امید اینکه نسل بعدی بتونه زندگی خوبی داشته باشه 1495 01:42:06,830 --> 01:42:11,660 تلاش میکنن مشاغل دولتی ناچیز ایجاد کنن 1496 01:42:12,040 --> 01:42:15,580 این چیزیه که تو میخوای 1497 01:42:22,670 --> 01:42:27,090 ناگاپاتی در متل خودش غذای غیربهداشتی می فروخت 1498 01:42:27,380 --> 01:42:33,670 برای جرائم تحت بخش 56 قانون ایمنی و کیفیت مواد غذایی 1499 01:42:38,500 --> 01:42:41,000 چه حکمی قاضی ناک اوت کرد 1500 01:42:41,080 --> 01:42:43,250 حکم چیه؟ - متل پلمپ شد 1501 01:42:44,580 --> 01:42:46,120 یک سال زندان برای صاحبش 1502 01:42:47,920 --> 01:42:49,050 جریمه ده هزار روپیه ای 1503 01:42:49,710 --> 01:42:53,380 بازرس بهداشت و راننده اتوبوس رو گرفتن 1504 01:42:53,460 --> 01:42:55,920 کسایی که مسافران رو وادار به خوردن کردن، اخراج شدن 1505 01:42:56,830 --> 01:42:58,540 همینه 1506 01:42:58,630 --> 01:42:59,670 زور نزن 1507 01:43:00,000 --> 01:43:01,250 تو منو نابود کردی 1508 01:43:01,420 --> 01:43:03,340 من یه مار واقعی بزرگ کردم 1509 01:43:04,540 --> 01:43:07,960 تو اون فیلم ها رو فقط برای نیش زدن من گرفتی 1510 01:43:08,380 --> 01:43:09,960 هرگز غذای خوب نخواهی خورد 1511 01:43:10,170 --> 01:43:11,210 اما شما میخوری 1512 01:43:11,460 --> 01:43:13,170 غذای زندان خیلی بهتر از متل شماست 1513 01:43:19,790 --> 01:43:22,120 در هیئت استخدام شما 1514 01:43:22,500 --> 01:43:25,290 سیزده معاینه مختلف انجام میدین 1515 01:43:26,170 --> 01:43:30,300 برای استخدام دولتی 1516 01:43:33,290 --> 01:43:38,750 هر سال سی و دو هزار نفر با این همه امید در امتحان شرکت میکنن 1517 01:43:40,040 --> 01:43:41,370 برای یک پست 1518 01:43:42,000 --> 01:43:46,210 چیزی بین چهار لک تا چهل لک روپیه میگیرین 1519 01:43:46,420 --> 01:43:50,550 و افراد فاقد صلاحیت رو برای مشاغل دولتی انتخاب میکنین 1520 01:43:55,580 --> 01:43:59,210 شما آینده همه کسانی که واجد شرایط هستن رو نابود می کنید 1521 01:44:04,460 --> 01:44:09,960 شما همه درهای شغلی رو برای مستمندان این مملکت بستین 1522 01:44:15,130 --> 01:44:16,210 تا الان 1523 01:44:16,290 --> 01:44:18,170 برای 7,50,000 موقعیت 1524 01:44:18,630 --> 01:44:22,050 فسادی به ارزش یک و نیم تریلیون روپیه ایجاد کردین 1525 01:44:25,420 --> 01:44:27,210 برای سرپوش گذاشتن بر این فساد 1526 01:44:27,380 --> 01:44:29,760 صدها قتل کردین 1527 01:44:39,330 --> 01:44:41,870 خرید کشور به اندازه کافی برات خوب نبوده 1528 01:44:42,000 --> 01:44:45,250 حالا مریخ رو خریدی؟ 1529 01:44:46,750 --> 01:44:47,880 برو 1530 01:44:48,170 --> 01:44:54,210 تو راه، مکان‌هایی رو که خریداری کردی ببین 1531 01:45:13,170 --> 01:45:14,210 گمشو 1532 01:45:29,750 --> 01:45:31,580 بله قربان رسیدیم 1533 01:45:31,670 --> 01:45:33,210 یک ساعت دیگه تو زندان خواهد بود 1534 01:45:35,330 --> 01:45:37,710 بعد از گرفتن پورسانت در طرح "100 روز کار" 1535 01:45:37,790 --> 01:45:40,250 الان داری نمایش بازی میکنی؟ - چه کسی منو به چنین کاری متهم کرده؟ 1536 01:45:40,330 --> 01:45:41,620 کی شکایت کرده؟ 1537 01:45:41,750 --> 01:45:43,790 کی شکایت کرده؟ - خواهرش 1538 01:45:43,920 --> 01:45:45,050 خواهر؟ 1539 01:45:45,130 --> 01:45:47,130 به خودت میگی خواهر؟ 1540 01:45:47,250 --> 01:45:49,670 دروغ میگه 1541 01:45:49,830 --> 01:45:51,540 چرا این کار رو کردی؟ 1542 01:45:51,630 --> 01:45:54,050 ولش کن بره - خدای من 1543 01:45:54,130 --> 01:45:55,510 ولش کنین 1544 01:46:00,630 --> 01:46:02,760 پدرم آب چاه کثیف میفروشه 1545 01:46:03,040 --> 01:46:07,580 به نام آب مقدس 1546 01:46:07,710 --> 01:46:08,920 به این بی عدالتی بزرگ نگاه کنین 1547 01:46:09,000 --> 01:46:10,380 آب مقدس 1548 01:46:12,420 --> 01:46:14,920 ولم کن میگم 1549 01:46:15,290 --> 01:46:16,710 چه کسی منو به این موضوع متهم کرده؟ 1550 01:46:16,960 --> 01:46:17,880 پسرت 1551 01:46:18,040 --> 01:46:20,170 پس تو بودی 1552 01:46:21,460 --> 01:46:23,790 کلاغ باهوش بالاخره سرگین گاو خورد 1553 01:46:25,080 --> 01:46:26,330 من پدرت هستم، لعنتی 1554 01:46:27,500 --> 01:46:28,790 حرکت کن 1555 01:46:36,790 --> 01:46:39,370 کلاهبرداری مربوط به بورسیه ها مشخص شد 1556 01:46:39,500 --> 01:46:42,750 نه فقط با استفاده از نام دانش آموزان جدید و قدیمی 1557 01:46:42,880 --> 01:46:45,340 بلکه با ساخت چندین شناسه دانشجویی جعلی 1558 01:46:45,420 --> 01:46:49,800 از طریق اون، میلیون ها بودجه دولتی به سرقت رفته 1559 01:46:49,880 --> 01:46:52,920 آقای گوویند کریشنان، عامل اصلی این کلاهبرداریه 1560 01:46:53,000 --> 01:46:54,920 دستگیر شد 1561 01:47:06,130 --> 01:47:07,590 سلام آقا 1562 01:47:09,750 --> 01:47:10,880 سلام شیام - سلام عمو 1563 01:47:11,170 --> 01:47:13,000 پسر، من غذا رو به پدرت میدم 1564 01:47:13,080 --> 01:47:15,160 من اینکارو میکنم عمو 1565 01:47:15,250 --> 01:47:17,540 اوه، نه پسر 1566 01:47:19,710 --> 01:47:21,130 سیب کشمیر خیلی خوبه 1567 01:47:27,420 --> 01:47:28,550 من بی گناهم آقا 1568 01:47:29,040 --> 01:47:30,500 من عاشق سیب کشمیر هستم 1569 01:47:30,580 --> 01:47:33,290 فکر میکردم تمام چیزی که آوردن همینه از کجا میتونستم بفهمم پول توشه؟ 1570 01:47:33,420 --> 01:47:35,840 پسرت گفت 1571 01:47:36,080 --> 01:47:37,500 ای الاغ چاق 1572 01:47:37,630 --> 01:47:38,920 ای روباه فاسد 1573 01:47:39,250 --> 01:47:40,130 بریم آقا 1574 01:47:48,750 --> 01:47:49,710 چنین ضربه بزرگی 1575 01:47:50,080 --> 01:47:51,460 با وجود امنیت بسیار بالا 1576 01:47:51,540 --> 01:47:55,170 اگر اون پیرمرد تونست وارد شه و بکشتش 1577 01:47:55,250 --> 01:47:57,210 کار یه نفر نیست 1578 01:47:57,290 --> 01:47:59,210 قطعا اینجا هم متحدانی داره 1579 01:47:59,290 --> 01:48:00,210 بده آقا 1580 01:48:00,420 --> 01:48:02,050 لیست مظنونین آقا 1581 01:48:05,380 --> 01:48:08,050 من برای سوابق تماس از چنای به سورات درخواست کردم 1582 01:48:08,170 --> 01:48:09,090 چه اتفاقی افتاد؟ 1583 01:48:09,170 --> 01:48:12,130 آقا اون روز سه هزار تماس گرفته شده 1584 01:48:12,380 --> 01:48:15,630 سه سال طول میکشه تا به طور کامل بررسی کنیم، قربان 1585 01:48:19,170 --> 01:48:22,460 میتونم ردیابی تماس هایی که از پنجاب به تامیل نادو بوده، داشته باشم؟ 1586 01:48:22,580 --> 01:48:24,040 برج 23، آقا 1587 01:48:24,130 --> 01:48:26,840 یه کاروان در حال عبوره آقا. تمام 1588 01:48:27,080 --> 01:48:27,960 لازم نیست 1589 01:48:28,040 --> 01:48:29,670 ردیابی اون با تماس ها سخته 1590 01:48:30,000 --> 01:48:32,250 ردیابی با صداش آسونتره 1591 01:48:34,460 --> 01:48:35,340 این منطقه مرزیه 1592 01:48:36,330 --> 01:48:38,330 فعالیت های تروریستی زیادی در اینجا انجام میشه 1593 01:48:38,630 --> 01:48:41,630 وزارت دفاع قطعاً هر تماسی رو در هند ضبط خواهد کرد 1594 01:48:41,710 --> 01:48:43,040 درسته؟ - البته آقا 1595 01:48:43,630 --> 01:48:46,380 برای دسترسی بهش فورا از وزارتخانه مجوز بگیرید 1596 01:48:46,500 --> 01:48:47,420 بله قربان 1597 01:48:52,040 --> 01:48:52,920 صبح بخیر بابا 1598 01:48:56,790 --> 01:48:57,870 چه خبر؟ 1599 01:48:58,330 --> 01:48:59,830 قراره دوباره عذرخواهی کنی؟ 1600 01:49:00,130 --> 01:49:01,090 بله بابا 1601 01:49:02,080 --> 01:49:03,080 برای چی؟ 1602 01:49:03,920 --> 01:49:04,920 بیاین پایین 1603 01:49:13,830 --> 01:49:15,620 صبح بخیر قربان - صبح بخیر قربان 1604 01:49:19,080 --> 01:49:22,500 ببخشید قربان ما هرگز انتظار نداشتیم که چنین وضعیتی پیش بیاد 1605 01:49:24,500 --> 01:49:25,580 ما برای شما حکم داریم 1606 01:49:26,170 --> 01:49:27,170 ما اینجا هستیم تا شما رو دستگیر کنیم 1607 01:49:31,790 --> 01:49:33,580 چی؟ شوخی میکنی؟ 1608 01:49:33,670 --> 01:49:34,550 به چه اتهامی؟ 1609 01:49:34,790 --> 01:49:37,210 فساد! سوء استفاده از موقعیت 1610 01:49:38,750 --> 01:49:40,790 مدرکی دارید؟ چه کسی شکایت کرده؟ 1611 01:49:40,880 --> 01:49:42,090 پسرتون 1612 01:49:45,540 --> 01:49:46,960 مدارک رو تحویل داد 1613 01:49:47,130 --> 01:49:48,090 هی 1614 01:49:48,880 --> 01:49:49,800 متاسفم بابا 1615 01:49:51,080 --> 01:49:53,120 تا دیروز برای من قهرمان بودی 1616 01:49:58,380 --> 01:50:00,340 فکر میکنی پدرت قدیسه؟ 1617 01:50:01,460 --> 01:50:02,840 وقتی صحبت از ماهی های کوچیکی مثل ما میشه 1618 01:50:02,920 --> 01:50:05,300 ما رو دستگیر میکنه و سهمیه خودشو تکمیل میکنه 1619 01:50:05,420 --> 01:50:07,800 اما برای کوسه ها رشوه میگیره و رها میکنه 1620 01:50:09,130 --> 01:50:11,300 کاری که ما انجام دادیم اشتباهه اما هر کاری که اون انجام داد درسته؟ 1621 01:50:11,380 --> 01:50:12,300 نگاه کن 1622 01:50:12,580 --> 01:50:14,040 در مورد پدرم بد حرف نزن 1623 01:50:14,420 --> 01:50:15,590 اوم یک افسر کامله 1624 01:50:15,790 --> 01:50:17,170 فقط تو میتونی اینو بگی 1625 01:50:17,290 --> 01:50:19,000 برای یک سگ، حتی لعاب خوردنیه 1626 01:50:19,080 --> 01:50:19,960 برو از اطراف بپرس 1627 01:50:20,040 --> 01:50:23,580 چطور اون وزیر بهداشت در عرض چند ساعت از زندان خارج شد؟ 1628 01:50:24,750 --> 01:50:26,250 بگو 1629 01:50:28,290 --> 01:50:31,580 روز حمله با چهار کیسه از کنار خونه آرتی دویدی 1630 01:50:32,250 --> 01:50:34,080 در موردش به پلیس میگما حالا حرف بزن 1631 01:50:37,130 --> 01:50:38,090 صحبت نمیکنی؟ 1632 01:50:38,790 --> 01:50:40,250 میخوای فیلم دوربین مدار بسته رو ببینی؟ 1633 01:50:47,170 --> 01:50:48,050 صحبت کن 1634 01:50:48,130 --> 01:50:49,840 باشه میگم 1635 01:50:50,630 --> 01:50:51,880 یه ماشین سفید رنگ درسته 1636 01:50:51,960 --> 01:50:53,250 میبینمش - اینجاست قربان 1637 01:51:03,880 --> 01:51:07,380 اگه یک افسر دولتی به اتهام فساد دستگیر شه 1638 01:51:07,710 --> 01:51:11,380 برگه اتهام باید توسط افسر مراقبی که اونو بررسی کرده، تشکیل شه 1639 01:51:11,790 --> 01:51:15,420 بعد از گرفتن مبلغ هنگفت، میدونی چه کسی فیلمنامه رو با ادعای اینکه 1640 01:51:15,500 --> 01:51:18,580 وزیر بهداشت به خاطر اشتباه شخص دیگری قربانی شده، جور کرد؟ 1641 01:51:18,710 --> 01:51:19,790 پدرت 1642 01:51:22,040 --> 01:51:25,120 سونیتا رو یادته؟ اونی که به سمت مرگ پرید؟ 1643 01:51:25,250 --> 01:51:28,040 به خودکشی اون اعتراض کردی و ادعا کردی که این قتله، درسته؟ 1644 01:51:28,250 --> 01:51:29,790 میدونی چه کسی مسئول اون قتله؟ 1645 01:51:29,920 --> 01:51:30,800 پدر لعنتی تو 1646 01:51:41,380 --> 01:51:43,050 همینو داریم قربان 1647 01:51:45,540 --> 01:51:48,000 این پول برای عمل جراحی قلب پدرم تو ماه آینده اس 1648 01:51:48,710 --> 01:51:51,040 با فروش جواهرات مادرم جور کردیم 1649 01:51:51,380 --> 01:51:53,260 همین؟ - بله قربان 1650 01:51:53,420 --> 01:51:54,420 نمیشه 1651 01:51:54,960 --> 01:51:57,590 کل پولو بیار برو 1652 01:51:57,750 --> 01:52:00,750 ما چیزی نداریم، قربان 1653 01:52:01,750 --> 01:52:06,330 به محض اینکه کار پیدا کنم، هر ماه بدهی خودمو از طریق حقوقم تسویه میکنم 1654 01:52:06,830 --> 01:52:09,080 من اینجا فروشگاه لوازم خانگی دارم؟ 1655 01:52:10,210 --> 01:52:11,630 رشوه اقساطی؟ 1656 01:52:13,000 --> 01:52:15,210 فقط بعد از پرداخت کامل، پست رو دریافت می کنی 1657 01:52:15,500 --> 01:52:16,670 وقتم رو تلف نکن! برو 1658 01:52:20,040 --> 01:52:23,750 گزینه دیگری باقی نمونده بود، تصمیم گرفتم به نیروی مبارزه با فساد شکایت کنم 1659 01:52:24,080 --> 01:52:25,750 این پول رو به افسر بده 1660 01:52:25,830 --> 01:52:27,210 بقیه اش با من 1661 01:52:44,710 --> 01:52:45,710 آقا 1662 01:52:45,790 --> 01:52:47,170 بشین 1663 01:52:47,290 --> 01:52:48,620 بده 1664 01:52:48,790 --> 01:52:49,830 آقا 1665 01:52:52,000 --> 01:52:53,250 آقا 1666 01:52:53,460 --> 01:52:54,500 آقا، آقا، آقا 1667 01:52:54,630 --> 01:52:56,010 دستگیرش کن 1668 01:52:56,080 --> 01:52:57,830 فقط یک دقیقه آقا 1669 01:52:58,000 --> 01:53:00,290 لطفا یه دقیقه به دفتر من بیاید، قربان 1670 01:53:05,460 --> 01:53:06,340 آقا 1671 01:53:07,210 --> 01:53:08,500 باهاش ​​حرف بزن - کی؟ 1672 01:53:08,630 --> 01:53:09,590 فقط باهاش ​​حرف بزن 1673 01:53:11,500 --> 01:53:12,920 الو 1674 01:53:13,000 --> 01:53:14,330 چرا رفتی اونجا؟ 1675 01:53:16,210 --> 01:53:17,920 با شما هماهنگه؟ 1676 01:53:33,250 --> 01:53:34,250 برین 1677 01:53:34,580 --> 01:53:37,080 هفته آینده بیاید و کار رو تحویل بگیرید 1678 01:53:38,380 --> 01:53:39,880 ممنونم آقا - خیلی ممنون 1679 01:53:39,960 --> 01:53:40,880 بریم 1680 01:53:46,830 --> 01:53:48,080 داره انجام میشه 1681 01:53:48,250 --> 01:53:49,380 لطفا صبر کنید 1682 01:53:49,960 --> 01:53:50,920 ممنون آقا 1683 01:53:56,670 --> 01:53:57,550 -سلام آقا -بیا آقا 1684 01:53:57,630 --> 01:53:59,380 سونیتا کیه؟ 1685 01:54:00,420 --> 01:54:02,210 تو هستی؟ - بله قربان 1686 01:54:03,630 --> 01:54:05,050 به نظر دختر خوبی هستی 1687 01:54:05,540 --> 01:54:07,250 چرا برگه های جعلی ارسال کردی و مرتکب تقلب شدی؟ 1688 01:54:07,920 --> 01:54:09,710 آقا من 1689 01:54:09,830 --> 01:54:10,960 من همچین کاری نکردم آقا!گ 1690 01:54:11,460 --> 01:54:13,210 دروغ گفتن 1691 01:54:13,330 --> 01:54:14,620 خواهر 1692 01:54:14,710 --> 01:54:15,960 براشون توضیح بده 1693 01:54:16,040 --> 01:54:17,920 چرا خواهرم رو دستگیر میکنی؟ 1694 01:54:18,000 --> 01:54:19,460 اون اینکارو نمیکنه قربان 1695 01:54:19,540 --> 01:54:20,540 گمشو 1696 01:54:38,500 --> 01:54:39,830 بگیرش 1697 01:54:39,960 --> 01:54:42,380 من کار اشتباهی نکردم 1698 01:54:42,710 --> 01:54:45,000 من کار اشتباهی نکردم 1699 01:54:45,130 --> 01:54:46,510 من کار اشتباهی نکردم 1700 01:54:46,630 --> 01:54:48,420 من کار اشتباهی نکردم 1701 01:55:02,710 --> 01:55:04,840 تو مسئول مرگ اون دختر هستی بابا 1702 01:55:19,380 --> 01:55:20,380 ببخشید بابا 1703 01:55:24,880 --> 01:55:26,050 خیلی دوستت دارم 1704 01:55:29,580 --> 01:55:31,410 شما دو نفر برای من همه چیز هستید 1705 01:55:35,580 --> 01:55:36,580 ولی اذیتم میکنه بابا 1706 01:55:42,920 --> 01:55:44,130 گزینه دیگری نداشتم 1707 01:55:49,960 --> 01:55:51,000 آقای ساندارسان 1708 01:55:51,630 --> 01:55:52,960 لطفا یه دقیقه با پسرم حرف بزنم 1709 01:55:57,500 --> 01:55:59,790 اگه کس دیگری این کار رو می کرد اونو می بخشیدم 1710 01:56:00,750 --> 01:56:02,540 نمیتونم بپذیرم که تو این کار رو کردی 1711 01:56:05,380 --> 01:56:06,510 چرا این کارو کردی؟ 1712 01:56:07,420 --> 01:56:08,550 من برای تو چکار نکردم؟ 1713 01:56:10,830 --> 01:56:12,910 برای پیش دبستانی، تو رو به هرینگتون فرستادم 1714 01:56:13,380 --> 01:56:15,260 یه ماشین شخصی کرایه کردم تا تو رو به مدرسه ببره 1715 01:56:15,960 --> 01:56:19,130 چون خواستی، پلی استیشن و بازی های ویدیویی از سنگاپور گرفتم 1716 01:56:20,130 --> 01:56:22,340 کلاس هشتم برات گوشی خریدم 1717 01:56:23,210 --> 01:56:26,500 قبل از اینکه به سن کافی برای گواهینامه برسی برات موتور خریدم 1718 01:56:27,630 --> 01:56:30,050 این خوشحالی تو نبود که منو خوشحال میکرد؟ 1719 01:56:31,080 --> 01:56:32,210 به خرج کی بابا؟ 1720 01:56:35,330 --> 01:56:36,910 اگه اونو با حقوق ماهانه خودت خریده بودی 1721 01:56:37,000 --> 01:56:38,830 من خیلی به شما افتخار می کردم 1722 01:56:42,540 --> 01:56:46,290 فکر لذت بردن از چیزهایی که از پول دزدیده شده از دیگران خریداری شده 1723 01:56:47,790 --> 01:56:50,290 باعث میشه احساس بدی داشته باشم 1724 01:56:53,670 --> 01:56:54,920 دیوونه شدی؟ 1725 01:56:56,000 --> 01:56:58,130 فکر میکنی با کی اینجوری حرف میزنی؟ 1726 01:56:59,630 --> 01:57:01,550 اوم کاری رو انجام داده که هیچ کس تا به حال انجام نداده 1727 01:57:01,920 --> 01:57:04,210 اون این کار رو نکرد تا ما خوشحال باشیم؟ 1728 01:57:04,540 --> 01:57:06,080 چرا متوجه نمیشی؟ 1729 01:57:07,040 --> 01:57:08,540 تو کسی هستی که نمیفهمی، مامان 1730 01:57:09,630 --> 01:57:11,420 شما فکر می کنید ما خوشحالیم 1731 01:57:12,380 --> 01:57:14,260 اما نه 1732 01:57:15,960 --> 01:57:19,170 از 50 ساری ابریشمی که داری 40 تای اون مال شما نیست 1733 01:57:21,130 --> 01:57:24,630 از 150 طلایی که داری 100 تاش مال شما نیست 1734 01:57:27,130 --> 01:57:30,550 نصف طلای آویز عروسی شما با زحمات یه نفر دیگر پرداخت شده 1735 01:57:30,670 --> 01:57:31,630 هی 1736 01:57:32,630 --> 01:57:35,090 کی بهت یاد داد اینجوری حرف بزنی؟ 1737 01:57:37,170 --> 01:57:38,250 تو بابا 1738 01:57:39,710 --> 01:57:41,920 درست از بچگی، این تو بودی که به من یاد دادی 1739 01:57:42,000 --> 01:57:43,790 دروغ گفتن، تقلب و دزدی 1740 01:57:46,040 --> 01:57:48,040 حالا میگی که من باید همه این کارها رو انجام بدم تا زنده بمونم؟ 1741 01:57:50,920 --> 01:57:52,340 کدوم راهو دنبال کنم؟ 1742 01:58:08,790 --> 01:58:10,420 عزیزم 1743 01:58:42,250 --> 01:58:45,210 گریه نکن مامان - حالا چیکار کنم 1744 01:58:50,790 --> 01:58:51,870 خواهش میکنم مامان 1745 01:58:55,210 --> 01:58:56,420 به من دست نزن 1746 01:58:56,500 --> 01:58:57,460 برو بیرون 1747 01:58:57,830 --> 01:58:58,910 از اینجا برو 1748 01:58:59,880 --> 01:59:00,880 برو 1749 01:59:01,750 --> 01:59:02,670 برو 1750 01:59:21,540 --> 01:59:25,000 با سلام قبل از پرداختن به جزئیات، بیاید نگاهی به سرفصل ها بیاندازیم 1751 01:59:25,130 --> 01:59:27,260 ورادهارجان، افسر نیروی مبارزه با فساد 1752 01:59:27,330 --> 01:59:32,120 به دلیل گرفتن رشوه از کیروباکاران، افسر DPE دستگیر شد 1753 01:59:32,580 --> 01:59:35,830 کاناگالاتا تانگاول معاون ثبت احوال به اتهام رشوه دستگیر شد 1754 01:59:38,420 --> 01:59:40,050 اتهامات رشوه خواری علیه مورتی آشکار شد 1755 01:59:40,290 --> 01:59:42,420 در مرکز خدمات دولتی 1756 01:59:42,710 --> 01:59:44,040 متپا تعطیل شد 1757 01:59:55,830 --> 01:59:57,120 آفرین بچه ها 1758 02:00:01,630 --> 02:00:02,880 چیترا آراویندان 1759 02:00:03,750 --> 02:00:05,790 وقتی پدرت دستگیر شد 1760 02:00:06,420 --> 02:00:08,250 اشکی که از چشمانت سرازیر شد 1761 02:00:08,630 --> 02:00:11,420 اولین قطرات آب روی دانه های تغییر بود 1762 02:00:13,580 --> 02:00:16,960 آبیاری برای فردای هند 1763 02:00:20,000 --> 02:00:24,000 تعهدی که همه شما نشان دادید باعث افتخار منه 1764 02:00:26,000 --> 02:00:29,130 در جنگ دوم استقلال که آغاز کردیم 1765 02:00:30,040 --> 02:00:32,290 شما به مرحله اول پیروزی دست یافتید 1766 02:00:35,380 --> 02:00:37,010 برای خوشحالی 1767 02:00:40,210 --> 02:00:41,920 و مرهم زخم های نبرد 1768 02:00:45,000 --> 02:00:45,880 فردا 1769 02:00:46,460 --> 02:00:48,840 من برای ملاقات حضوری با شما خواهم اومد 1770 02:00:52,630 --> 02:00:53,510 باشه؟ 1771 02:00:55,040 --> 02:00:56,250 جی هند 1772 02:00:56,830 --> 02:00:58,120 جی هند 1773 02:01:02,170 --> 02:01:03,050 آرتی 1774 02:01:03,960 --> 02:01:05,090 خیلی هیجان انگیزه 1775 02:01:06,080 --> 02:01:07,250 پیرمرد کی میاد؟ 1776 02:01:10,210 --> 02:01:13,130 اون به اینجا میاد یا از ما می چخواد که اونو جایی ملاقات کنیم؟ 1777 02:01:14,080 --> 02:01:15,410 پلیسا هم دنبالشن 1778 02:01:15,880 --> 02:01:17,880 چه چیزی به پیرمرد هدیه میدین؟ 1779 02:01:17,960 --> 02:01:19,500 من دسته گل بهش میدم 1780 02:01:19,580 --> 02:01:21,370 مطمئنی که میتونی تا آخر حمل کنی؟ 1781 02:01:21,460 --> 02:01:22,920 من شال گردن میدم 1782 02:01:23,250 --> 02:01:24,420 من این هدیه رو براش گرفتم 1783 02:01:24,500 --> 02:01:26,080 عالیه - خیلی خوبه 1784 02:01:26,170 --> 02:01:28,300 همه باهاش سلفی می گیریم 1785 02:01:28,380 --> 02:01:31,960 آره بعد آروغ بزن تا پیرمرد بکوبه تو دهنت 1786 02:01:32,040 --> 02:01:33,080 ساکت 1787 02:01:33,290 --> 02:01:36,040 من روی این کتاب ورما کالای امضای اونو میگیرم 1788 02:01:36,330 --> 02:01:37,210 نسخه اصلیه 1789 02:01:37,920 --> 02:01:40,300 چیزی برای خوردن داری؟ - بادام، حلوا و پاکودا 1790 02:01:40,380 --> 02:01:43,420 میدونیم که جرات داره اما مطمئنی که دندون داره؟ 1791 02:01:43,500 --> 02:01:44,830 بسه دیگه 1792 02:01:45,420 --> 02:01:46,550 نمیدونیم خوشش میاد یا نه 1793 02:01:46,630 --> 02:01:49,670 غذای ارگانیک هم گرفتم 1794 02:01:49,750 --> 02:01:52,790 باشه همه رو آماده کنین 1795 02:01:52,880 --> 02:01:53,960 بریم چیترا 1796 02:01:54,920 --> 02:01:56,050 کجا خواست بریم؟ 1797 02:01:56,790 --> 02:01:58,170 برو سمت چپ 1798 02:01:59,250 --> 02:02:01,790 فقط پیرمرده یا مادربزرگ هم میاد؟ 1799 02:02:10,580 --> 02:02:11,620 این چیه آرتی؟ 1800 02:02:11,710 --> 02:02:13,420 چرا اینجا؟ - گفت داره میاد خونه من؟ 1801 02:02:13,750 --> 02:02:15,210 نمبدونه که من خونه رو ترک کردم، درسته؟ 1802 02:02:15,830 --> 02:02:17,460 دیشا اینجاست؟ - چه چیزی تو رو به اینجا آورد؟ 1803 02:02:22,170 --> 02:02:23,090 چه جمعیتی 1804 02:02:25,880 --> 02:02:26,800 چیه؟ 1805 02:02:28,540 --> 02:02:29,420 مادرت 1806 02:02:29,880 --> 02:02:30,920 مادرم چی؟ 1807 02:02:34,130 --> 02:02:35,050 مادرت 1808 02:02:40,080 --> 02:02:41,120 مامان 1809 02:02:47,710 --> 02:02:49,090 اون اینجاست، چوکالینگام 1810 02:02:49,540 --> 02:02:50,750 بس کن 1811 02:02:51,250 --> 02:02:52,580 چرا اومدی؟ 1812 02:02:52,670 --> 02:02:55,920 میخوای مادرتان رو جلوی دوربین ببری و تو فیس بوک لایک جمع کنی؟ 1813 02:02:56,290 --> 02:02:57,670 برو 1814 02:02:57,960 --> 02:02:58,880 برو بیرون 1815 02:02:59,380 --> 02:03:00,880 چی شده؟ 1816 02:03:00,960 --> 02:03:02,040 میگم برو بیرون 1817 02:03:02,130 --> 02:03:06,420 مادرت جز به دنیا آوردن و بزرگ کردنت چه جرمی مرتکب شد؟ 1818 02:03:06,960 --> 02:03:10,670 اون به عنوان همسر یک شوهر فاسد و محکوم شناخته شد 1819 02:03:10,790 --> 02:03:13,170 ناتوان از تحمل این سرزنش توسط جامعه 1820 02:03:13,290 --> 02:03:15,870 از شرم خودشو حلق آویز کرد 1821 02:03:16,040 --> 02:03:17,100 نه مامان 1822 02:03:17,420 --> 02:03:18,590 مامان 1823 02:03:18,710 --> 02:03:20,210 برو بیرون 1824 02:03:20,290 --> 02:03:21,170 مامان 1825 02:03:21,250 --> 02:03:22,330 برو بیرون 1826 02:03:22,790 --> 02:03:23,670 بهش بگو بره 1827 02:03:23,750 --> 02:03:24,630 میخوام مادرم رو ببینم 1828 02:03:24,710 --> 02:03:25,790 پدرت رو پشت میله های زندان انداختی 1829 02:03:25,880 --> 02:03:26,840 مادرت رو هم کشتی 1830 02:03:26,920 --> 02:03:28,300 دیگه چی میخوای؟ 1831 02:03:28,380 --> 02:03:29,670 چرا نمیذاری ببینمش؟ 1832 02:03:29,750 --> 02:03:30,710 چیترا 1833 02:03:31,000 --> 02:03:32,130 مامان 1834 02:03:32,210 --> 02:03:33,130 بهش بگو بره 1835 02:03:33,460 --> 02:03:34,750 چه کسی میدونه چند نفر دیگه رو 1836 02:03:34,830 --> 02:03:35,960 اگه بمونه میکشه 1837 02:03:36,040 --> 02:03:37,460 ول کن 1838 02:03:39,130 --> 02:03:41,090 مامان 1839 02:03:41,170 --> 02:03:42,630 مامان 1840 02:03:42,710 --> 02:03:44,460 چرا برگشتی اینجا؟ 1841 02:03:44,540 --> 02:03:45,790 نمیتونی اونو ببینی 1842 02:03:45,880 --> 02:03:48,340 حداقل مامانم رو ببینم 1843 02:03:48,460 --> 02:03:49,500 بی سر و صدا برو 1844 02:03:49,580 --> 02:03:51,160 برو از اینجا 1845 02:03:51,460 --> 02:03:52,960 تا حد مرگ کتک میزنمتا 1846 02:03:53,290 --> 02:03:55,670 بذار مادرم رو ببینم 1847 02:03:55,790 --> 02:03:56,920 بچه ها چی میگید 1848 02:03:57,330 --> 02:03:58,410 چی میگی آقا 1849 02:03:58,750 --> 02:04:00,040 اونی که مرده مادرشه 1850 02:04:03,080 --> 02:04:05,080 اون کسیه که باید آخرین مراسمشو انجام بده 1851 02:04:05,170 --> 02:04:06,920 به تو ربطی نداره 1852 02:04:07,000 --> 02:04:08,080 نمیتونی ببینیش 1853 02:04:08,170 --> 02:04:10,880 اون به اندازه کافی برای پدر و مادرش کار کرده 1854 02:04:11,540 --> 02:04:13,080 ما به بقیه رسیدگی می کنیم 1855 02:04:14,380 --> 02:04:16,420 لطفا این مکان رو ترک کنید 1856 02:04:17,000 --> 02:04:18,000 پدربزرگ 1857 02:04:28,330 --> 02:04:29,210 وارادا 1858 02:04:33,290 --> 02:04:34,170 برو ببین 1859 02:04:36,830 --> 02:04:38,080 ببین این بدبخت چیکار کرده 1860 02:04:38,880 --> 02:04:39,880 بدبخت 1861 02:04:40,630 --> 02:04:42,760 اون یه دیوه 1862 02:04:47,460 --> 02:04:49,130 تو کشتیش 1863 02:04:49,210 --> 02:04:50,750 تو اونو کشتی 1864 02:04:50,830 --> 02:04:52,000 لطفا بس کن عمو 1865 02:04:52,380 --> 02:04:53,460 ولم کن 1866 02:04:57,040 --> 02:05:00,210 نکن عمو 1867 02:05:00,920 --> 02:05:04,130 چه گناهی کرده؟ 1868 02:05:04,210 --> 02:05:06,920 تو لایق این نیستی که اسمش رو داشته باشی 1869 02:05:10,000 --> 02:05:10,880 گم شو 1870 02:05:17,380 --> 02:05:18,260 دارم میبندمش 1871 02:05:18,330 --> 02:05:20,710 کسانی که میخوان برای آخرین بار چهره اونو ببینن، بیان 1872 02:05:22,420 --> 02:05:23,300 حرکت کن 1873 02:05:24,750 --> 02:05:27,040 رهاش کن آقا 1874 02:05:27,130 --> 02:05:28,420 چه کسی آتش اونو روشن میکنه؟ 1875 02:05:28,790 --> 02:05:29,710 پسر داره؟ 1876 02:05:29,960 --> 02:05:30,840 پسرش مرده 1877 02:05:32,790 --> 02:05:33,670 شوهرش این کار رو خواهد کرد 1878 02:05:35,630 --> 02:05:37,090 چیترا 1879 02:05:38,630 --> 02:05:40,050 تو حق نداری آتشش رو روشن کنی 1880 02:05:41,420 --> 02:05:43,170 اگر این کار رو بکنی روحش آرام نمی گیره 1881 02:05:43,830 --> 02:05:45,160 گم شو 1882 02:05:45,250 --> 02:05:46,420 چرا باید برم؟ 1883 02:05:46,500 --> 02:05:48,040 برو 1884 02:05:48,250 --> 02:05:49,460 خدایا 1885 02:05:50,080 --> 02:05:51,750 چرا اینجوری عذابم میدین؟ 1886 02:05:52,880 --> 02:05:55,300 خواهش می کنم اجازه بدین آتش مادرم رو روشن کنم 1887 02:05:58,670 --> 02:06:00,380 به اون ولگرد بگو بره 1888 02:06:03,580 --> 02:06:06,210 اون دیگه عضوی از این خانواده نیست 1889 02:06:17,960 --> 02:06:18,840 مامان 1890 02:06:24,580 --> 02:06:26,040 مامان 1891 02:06:29,420 --> 02:06:30,920 مامان 1892 02:06:34,460 --> 02:06:36,630 مامان 1893 02:06:52,080 --> 02:06:53,040 متاسفم 1894 02:07:09,000 --> 02:07:12,210 اولین دیدار ما باید در شرایط بهتری برگزار می شد 1895 02:07:13,960 --> 02:07:15,540 برای اینکه اینجا اتفاق بیفته، مثل این 1896 02:07:17,040 --> 02:07:17,960 من انتظار چنین چیزی رو نداشتم 1897 02:07:19,580 --> 02:07:21,660 از دست دادن شما غیر قابل جبرانه 1898 02:07:21,790 --> 02:07:22,790 تسلیت میگم 1899 02:07:29,210 --> 02:07:30,670 درد تو رو درک میکنم 1900 02:07:32,920 --> 02:07:33,920 نه 1901 02:07:34,580 --> 02:07:35,580 درک نمیکنی 1902 02:07:36,670 --> 02:07:37,710 نه فقط درد منو 1903 02:07:38,580 --> 02:07:40,120 هرگز درد کسی رو نخواهی فهمید 1904 02:07:44,580 --> 02:07:47,080 فقط در یک روز زندگی من تکه تکه شد 1905 02:07:48,670 --> 02:07:50,920 همه طوری به من نگاه می کنن که انگار تروریستم 1906 02:07:54,750 --> 02:07:57,330 در نهایت حتی صورت مادرم رو هم ندیدم 1907 02:07:59,000 --> 02:08:02,330 من حتی نتونستم آتش مادرم رو روشن کنم 1908 02:08:05,790 --> 02:08:06,670 چیترا 1909 02:08:11,380 --> 02:08:16,050 هر وقت کسی اسممو بگه یاد مادرم می افتم 1910 02:08:17,040 --> 02:08:20,000 با این عذاب چه کار کنم؟ 1911 02:08:32,460 --> 02:08:34,170 سخنان شما الهام بخش بود 1912 02:08:35,790 --> 02:08:37,790 اما هرگز انتظار نداشتم این اتفاق بیفته 1913 02:08:40,250 --> 02:08:41,460 از من بزرگتر نیستی؟ 1914 02:08:43,130 --> 02:08:45,170 چطور میتوتی اینا رو نبینی؟ 1915 02:08:46,830 --> 02:08:49,290 کسانی که مرتکب جنایت میشن باید با عدالت روبرو شن 1916 02:08:49,710 --> 02:08:51,040 پدرم مرتکب جنایت شد 1917 02:08:51,880 --> 02:08:53,010 مادرم چه کار کرد؟ 1918 02:08:54,500 --> 02:08:56,580 مادر تو هم - مادر من چی؟ 1919 02:09:00,790 --> 02:09:02,370 زن و بچه نداری 1920 02:09:03,170 --> 02:09:05,420 تو روانی‌ای هستی که پسر خودش رو کشت 1921 02:09:08,920 --> 02:09:10,630 به نام ایجاد تغییر 1922 02:09:10,750 --> 02:09:12,920 همه ما رو شست و شوی مغزی دادی 1923 02:09:14,630 --> 02:09:17,550 اگه خانه های ما قبرستان باشه، ملت سعادتمند چه سودی داره؟ 1924 02:09:19,130 --> 02:09:21,420 تو باعث شدی چشم های خودم رو بیرون بیارم 1925 02:09:24,040 --> 02:09:25,580 من مادر خودم رو کشتم 1926 02:09:27,710 --> 02:09:29,290 تو منو تبدیل به قاتل کردی 1927 02:09:38,210 --> 02:09:39,500 تو ویران کننده زندگی هستی 1928 02:09:42,130 --> 02:09:43,300 این کشور به شما نیازی نداره 1929 02:09:46,920 --> 02:09:49,630 من اولین کسی بودم که مشتاقانه از شما خواستم که برگردی 1930 02:09:51,380 --> 02:09:52,260 الان میگم 1931 02:09:53,380 --> 02:09:54,420 برگرد 1932 02:09:54,920 --> 02:09:55,800 برگرد 1933 02:09:57,080 --> 02:09:58,120 برگرد، ایندین 1934 02:10:01,580 --> 02:10:04,120 برگرد 1935 02:10:04,144 --> 02:10:19,144 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 1936 02:10:19,168 --> 02:10:39,168 ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی www.baharatmovie.com 1937 02:10:39,192 --> 02:10:58,992 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 1938 02:11:49,040 --> 02:11:50,120 دستگیرش کن 1939 02:11:53,210 --> 02:11:55,750 ماموریت من هنوز تموم نشده، پرامود 1940 02:11:57,460 --> 02:11:58,540 ولم کن 1941 02:12:00,960 --> 02:12:02,210 تو هم نمی تونی جلوی من رو بگیری 1942 02:12:04,210 --> 02:12:05,630 دیگه کاری برای انجام دادن نداری 1943 02:12:07,250 --> 02:12:08,250 تنها در پنج دقیقه 1944 02:12:09,750 --> 02:12:10,920 یک و نیم میلیون پست تگ شده 1945 02:12:15,670 --> 02:12:17,050 نمیتونم درست ببینمش 1946 02:12:20,880 --> 02:12:21,760 سپر وارماست 1947 02:12:22,170 --> 02:12:23,800 هیچ یک از ترفندهای شما دیگه جواب نمیده 1948 02:12:24,000 --> 02:12:24,880 حواست باشه 1949 02:12:26,290 --> 02:12:28,420 دستا بالا 1950 02:12:28,750 --> 02:12:31,130 تو منو همان طور که گفتی گرفتار کردی، پرامود 1951 02:12:34,330 --> 02:12:35,370 بدون کلاه 1952 02:13:08,040 --> 02:13:09,710 هی پیرمرد مواظب باش 1953 02:13:24,790 --> 02:13:25,670 CBI 1954 02:13:31,380 --> 02:13:32,300 پیرمرد 1955 02:13:57,420 --> 02:13:58,500 آقا من می گیرمش 1956 02:14:03,420 --> 02:14:04,300 بس کن 1957 02:14:04,380 --> 02:14:05,760 نه! شلیک نکن 1958 02:14:23,630 --> 02:14:28,880 این کلیپ از تعقیب ایندین توسط پلیس در شبکه های اجتماعی دست به دست میشه 1959 02:14:29,080 --> 02:14:33,000 و هشتگ "برگرد هندی" در سراسر کشور ترند شده 1960 02:14:33,210 --> 02:14:34,090 دوستا 1961 02:14:34,420 --> 02:14:38,090 اون قلاده پیری که زندگی ما رو تباه کرد مثل سگ توسط پلیس شکار میشه 1962 02:14:38,420 --> 02:14:40,130 مردم ما همه جا هستن 1963 02:14:42,540 --> 02:14:43,710 اگر کسی اونو دید، کارشو تمام کنه 1964 02:14:44,630 --> 02:14:45,760 بکشینش 1965 02:15:13,540 --> 02:15:15,750 در مورد مادر چیترا آراویندان 1966 02:15:16,500 --> 02:15:20,830 کانال ما رو از تلویزیون پخش کنید اون به خاطر اون پیرمرد مرده 1967 02:15:20,920 --> 02:15:21,800 باشه قربان 1968 02:15:21,960 --> 02:15:23,290 چه کسی باعث خودکشی اون شد؟ 1969 02:15:23,380 --> 02:15:25,170 نفرت سریعتر از آتش سوزی گسترش پیدا میکنه 1970 02:15:25,250 --> 02:15:27,080 آیا ایندین مسئول مرگ چیتراست؟ 1971 02:15:27,460 --> 02:15:30,840 بذار همون افرادی که از اون مرد تجلیل کردن 1972 02:15:31,040 --> 02:15:33,120 اونو زیر پای خودشون له کنن 1973 02:15:42,500 --> 02:15:43,630 این پیرمرده 1974 02:15:47,080 --> 02:15:49,080 همونی نیس که پدرتو نابود کرد؟ 1975 02:16:43,830 --> 02:16:47,370 به دلیل شکایت پسرش که توسط ایندین تحریک شده بود 1976 02:16:47,460 --> 02:16:50,750 منجر به دستگیری شوهرش شد چیترا به ناامیدی کشیده شد 1977 02:16:50,830 --> 02:16:52,040 و خودش رو در خانه اش حلق آویز کرد 1978 02:16:52,460 --> 02:16:54,500 به ما رسیده که سناپاتی با نام مستعار ایندین مسئول 1979 02:16:54,580 --> 02:16:57,830 خودکشی نابهنگام خانم چیتراست 1980 02:17:36,080 --> 02:17:39,210 تا اون مرد زنده اس ما در خطر هستیم 1981 02:17:39,670 --> 02:17:41,880 به بچه ها در هر زمینه ای اطلاع رسانی کنید 1982 02:17:42,330 --> 02:17:46,040 هر کجا دیدن بزننش 1983 02:17:51,830 --> 02:17:54,410 این مرد به قیمت درآمد ما تموم شد 1984 02:17:54,630 --> 02:17:55,960 بهش رحم نکنین 1985 02:17:56,130 --> 02:17:57,920 اونو بگیرین 1986 02:17:58,000 --> 02:17:59,250 روشن کن سریع 1987 02:18:04,080 --> 02:18:05,000 سریع 1988 02:18:28,670 --> 02:18:30,300 تویی 1989 02:18:31,080 --> 02:18:31,960 بیا 1990 02:19:54,080 --> 02:19:55,790 ایستگاه بعدی رو مهر و موم کنید - باشه قربان 1991 02:19:58,920 --> 02:20:00,090 هر ایستگاه بعدش رو هم 1992 02:20:03,080 --> 02:20:05,660 از همه بخواید هر ایستگاه رو در این خط مهر و موم کنن سریع 1993 02:20:14,920 --> 02:20:15,840 موضع بگیرید 1994 02:20:19,250 --> 02:20:20,630 قطار رو متوقف کن و دنده عقب بزن 1995 02:20:20,880 --> 02:20:23,050 برعکس رفتن خطرناکه 1996 02:20:23,210 --> 02:20:24,500 با قطار پشت سرمون برخورد میکنیم 1997 02:20:25,500 --> 02:20:27,710 قطار بعدی تا پنج دقیقه دیگه میاد 1998 02:20:28,330 --> 02:20:30,500 تا اون موقع میتونی منو پیاده کنی و بری 1999 02:20:31,130 --> 02:20:32,010 نه 2000 02:21:08,750 --> 02:21:10,380 چرا هنوز قطار اینجا نیست؟ 2001 02:21:10,460 --> 02:21:12,920 قطار داره برعکس میره قربان 2002 02:21:32,080 --> 02:21:34,160 سناپاتی 2003 02:21:37,420 --> 02:21:39,340 سناپاتی 2004 02:21:43,170 --> 02:21:45,750 بهش نگاه کن رو یه چرخ داره میره 2005 02:21:46,540 --> 02:21:48,120 نزدیک بازار سبزی فروشا 2006 02:21:48,290 --> 02:21:49,710 سریع بیاین اینجا 2007 02:21:53,210 --> 02:21:54,590 ما از مرگ چیترا مطلع شدیم 2008 02:21:54,670 --> 02:21:56,880 توسط هندی تحریک شد - اوناهاش 2009 02:21:58,170 --> 02:22:01,090 این پیرمرد مسئول مرگ اون زن بیچاره اس 2010 02:22:04,080 --> 02:22:04,960 هی 2011 02:22:08,420 --> 02:22:09,460 بیاید بچه ها 2012 02:22:11,290 --> 02:22:12,290 بیاید بچه ها 2013 02:22:28,960 --> 02:22:29,840 هی 2014 02:22:46,960 --> 02:22:47,960 هی 2015 02:22:58,880 --> 02:22:59,760 گانش 2016 02:23:00,040 --> 02:23:01,460 ما محاصره اش مردیم 2017 02:23:02,080 --> 02:23:04,330 دو دقیقه دیگه تمومه 2018 02:23:04,420 --> 02:23:05,750 پولو واریز کن 2019 02:23:49,170 --> 02:23:51,000 این دیگه چیه؟ 2020 02:23:51,080 --> 02:23:52,000 جدیده؟ 2021 02:23:52,580 --> 02:23:53,620 کارما کالایه، رفیق 2022 02:23:57,420 --> 02:24:00,420 بیا ببینم چی تو چنته داری 2023 02:26:18,380 --> 02:26:19,260 بیا 2024 02:27:23,630 --> 02:27:24,880 کشتنش؟ 2025 02:27:25,170 --> 02:27:26,210 نه اون زدشون 2026 02:28:22,210 --> 02:28:23,420 بزنش 2027 02:29:03,210 --> 02:29:05,170 پراکنده شین، همه 2028 02:29:09,830 --> 02:29:10,750 آتش 2029 02:29:21,330 --> 02:29:22,210 دستبند 2030 02:29:33,250 --> 02:29:34,670 برگرد برو 2031 02:29:34,790 --> 02:29:36,540 برگرد 2032 02:29:36,630 --> 02:29:38,300 برگرد 2033 02:29:38,380 --> 02:29:40,920 برگرد 2034 02:29:41,000 --> 02:29:42,380 برگرد 2035 02:29:42,460 --> 02:29:44,130 برگرد 2036 02:29:44,210 --> 02:29:45,750 برگرد 2037 02:29:45,960 --> 02:29:47,460 برگرد 2038 02:29:47,580 --> 02:29:49,080 برگرد 2039 02:29:50,830 --> 02:29:52,410 برگرد 2040 02:30:00,960 --> 02:30:02,250 برگرد 2041 02:30:02,330 --> 02:30:03,710 برگرد 2042 02:30:15,250 --> 02:30:16,830 برگرد 2043 02:30:17,000 --> 02:30:18,460 برگرد 2044 02:30:18,540 --> 02:30:20,000 برگرد 2045 02:30:20,080 --> 02:30:21,540 برگرد 2046 02:31:12,580 --> 02:31:14,540 چرا سپر رو درآوردی؟ 2047 02:31:14,670 --> 02:31:16,880 ببرش بیمارستان 2048 02:31:21,710 --> 02:31:23,920 هر ترفندی رو امتحان کنی ما شلیک میکنیم 2049 02:31:28,080 --> 02:31:29,000 برگرد 2050 02:31:31,000 --> 02:31:31,880 برگرد 2051 02:31:43,750 --> 02:31:45,290 پرامود... پرامود 2052 02:31:45,540 --> 02:31:46,620 با اون چی کردی؟ 2053 02:31:47,210 --> 02:31:50,000 خستگی به وجود میاد. تشنگی مداوم پیدا میکنه 2054 02:31:50,210 --> 02:31:52,000 در عرض سه ساعت باعث مرگ میشه 2055 02:31:52,080 --> 02:31:53,000 وینودا وارمام 2056 02:31:54,630 --> 02:31:57,840 در علوم اعصاب، ما به این حالت انسداد عروق قلب میگیم 2057 02:31:58,330 --> 02:31:59,660 در عرض سه ساعت 2058 02:32:00,880 --> 02:32:01,840 باعث مرگ میشه 2059 02:32:02,330 --> 02:32:03,750 مامان 2060 02:32:05,830 --> 02:32:07,460 برای من مهم نیست که چقدر هزینه داره 2061 02:32:07,920 --> 02:32:09,000 من می خوام پسرم برگرده 2062 02:32:09,500 --> 02:32:11,330 لطفا یه کاری بکن دکتر 2063 02:32:11,670 --> 02:32:16,090 تا اونجا که من میدونم، هیچ متخصص مغز و اعصاب نمیتونه در مدت زمانی که ما در اختیار داریم اینو درمان کنه 2064 02:32:18,210 --> 02:32:20,540 کسانی که در ورمام مهارت دارن میتونن در یک لحظه درمان کنن 2065 02:32:20,670 --> 02:32:23,300 اگه چنین شخصی رو می شناسید فوراً اونو به اینجا بیارید 2066 02:32:23,750 --> 02:32:25,500 تمرین‌کنندگان وارما کالای بسیار نادر هستن 2067 02:32:26,000 --> 02:32:27,750 و در زمان اندکی که داریم 2068 02:32:27,960 --> 02:32:32,420 از نظر بشری غیرممکنه که بفهمیم کجا هستن 2069 02:32:33,330 --> 02:32:35,750 پس راه حل چیه؟ 2070 02:32:38,290 --> 02:32:39,210 "ایندین" 2071 02:32:51,920 --> 02:32:52,800 پرامود 2072 02:32:53,000 --> 02:32:53,880 پرامود 2073 02:33:02,380 --> 02:33:07,420 برای تعداد بیشماری قتل، من حکم سناپاتی با نام مستعار "هندی" رو صادر میکنم 2074 02:33:07,790 --> 02:33:11,710 برای بازجویی به مدت پانزده روز به بازداشت قضایی منتقل بشه 2075 02:33:14,000 --> 02:33:15,330 صبر کنین 2076 02:33:16,630 --> 02:33:18,090 فقط یه دقیقه خانم 2077 02:33:18,170 --> 02:33:19,170 فقط یه دقیقه 2078 02:33:20,040 --> 02:33:20,960 بیا 2079 02:33:27,630 --> 02:33:29,130 چه اتفاقی افتاده، آقای کریشناسوامی؟ 2080 02:33:29,580 --> 02:33:30,460 پسرم 2081 02:33:31,460 --> 02:33:33,290 پسرم داره میمیره 2082 02:33:34,790 --> 02:33:37,790 برای نجات اون در زمان اندکی که باقی مونده 2083 02:33:39,000 --> 02:33:42,250 دکترا میگن که فقط این مرد میتونه این کار رو انجام بده 2084 02:33:49,920 --> 02:33:55,250 لطفا به این مرد اجازه بدین پسر من رو درمان کنه 2085 02:33:57,790 --> 02:33:59,120 درمانش چقدر طول میکشه؟ 2086 02:34:04,290 --> 02:34:05,210 سناپاتی 2087 02:34:06,500 --> 02:34:09,580 در حال حاضر، زندگی اون در دستان شماست 2088 02:34:10,790 --> 02:34:14,620 درد از دست دادن فرزند رو میدونی 2089 02:34:15,420 --> 02:34:16,590 تنبیهش نکن 2090 02:34:18,170 --> 02:34:19,300 بذار بره 2091 02:34:21,080 --> 02:34:23,000 بعدشم اجازه بدین من برم 2092 02:34:30,330 --> 02:34:31,330 خانم 2093 02:34:31,710 --> 02:34:33,540 ما می تونیم دوباره این مرد رو بگیریم 2094 02:34:34,040 --> 02:34:36,750 اما اگه پسرم بمیره هرگز نمی تونم اونو برگردونم 2095 02:34:37,670 --> 02:34:39,670 لطفا تجدید نظر کنید خانم 2096 02:34:39,960 --> 02:34:41,210 چی میگی؟ 2097 02:34:42,080 --> 02:34:44,370 جیب بر نیست که بشه دوباره اونو گرفت 2098 02:34:45,170 --> 02:34:46,750 من چنین ریسکی نمی کنم 2099 02:34:46,830 --> 02:34:47,830 خانم 2100 02:34:47,920 --> 02:34:49,460 پسر من بود که این مرد رو گرفت 2101 02:34:49,920 --> 02:34:51,550 قطعا می تونه دوباره اونو بگیره 2102 02:34:52,080 --> 02:34:53,290 این جاه طلبی زندگی اونه 2103 02:34:54,080 --> 02:34:55,000 لطفا 2104 02:34:56,170 --> 02:34:57,250 نجاتش بده 2105 02:35:02,670 --> 02:35:03,750 خواهش میکنم خانم 2106 02:35:06,250 --> 02:35:08,380 پدرمو نجات بده خانم 2107 02:35:08,460 --> 02:35:09,750 لطفا تجدید نظر کنید خانم 2108 02:35:09,830 --> 02:35:11,000 وقت کم داریم خانم 2109 02:35:20,500 --> 02:35:21,500 ممنون خانم 2110 02:35:39,420 --> 02:35:43,130 هیچ کس نباید منو دنبال کنه 2111 02:35:48,380 --> 02:35:49,340 با دقت قدم بردارید 2112 02:35:51,830 --> 02:35:55,620 تا 24 ساعت آینده، منو فراموش کنین 2113 02:35:58,750 --> 02:36:00,670 یا پسرتون رو فراموش کنین 2114 02:36:03,630 --> 02:36:04,710 با عرض پوزش خانم 2115 02:36:06,210 --> 02:36:07,960 ما دوباره همو ملاقات خواهیم کرد 2116 02:36:13,250 --> 02:36:14,670 جناب وارما پروف 2117 02:36:15,920 --> 02:36:17,630 بیمار رو داخل آمبولانس بذار 2118 02:36:56,790 --> 02:36:59,170 ما نهنگ رو دوباره به سمت دریا رها کردیم 2119 02:37:15,210 --> 02:37:16,630 من برمیگردم 2120 02:38:27,250 --> 02:38:28,290 بعد چه اتفاقی خواهد افتاد؟ 2121 02:38:48,210 --> 02:38:50,170 پنج دقیقه از وقت خودتونو به من اختصاص بدین 2122 02:38:52,830 --> 02:38:55,080 اتفاقی که الان می افته اعتراض نیست 2123 02:38:57,920 --> 02:38:59,000 این یه جنگه 2124 02:39:03,000 --> 02:39:05,460 مثل جنگایی که شما آشنا هستید جنگ کارگیل 2125 02:39:07,040 --> 02:39:10,960 و اشغال چین که در مرز هند به پایان رسید 2126 02:39:11,170 --> 02:39:13,460 جنگ هایی که هرگز به شما نرسیدن 2127 02:39:22,830 --> 02:39:23,960 یه جنگ 2128 02:39:26,880 --> 02:39:28,630 شما نمیدونین که جنگ چقدر خونریزی میخواد 2129 02:39:31,040 --> 02:39:33,500 شما نمیدونین که جنگ چه رنجی می تونه ایجاد کنه 2130 02:39:36,380 --> 02:39:38,510 شما نمیدونین چقدر ضرر می تونه به همراه داشته باشه 2131 02:39:42,080 --> 02:39:44,040 از سال 1806 2132 02:39:44,540 --> 02:39:47,710 خون در طول نسل ها ریخته شده 2133 02:39:48,210 --> 02:39:49,290 این آزادی رو برای ما به ارمغان آورد 2134 02:39:54,750 --> 02:39:55,670 ویراسکاران 2135 02:39:59,040 --> 02:40:01,540 فراموش شده توسط تاریخ 2136 02:40:01,630 --> 02:40:03,920 یک جنگجو 2137 02:40:08,290 --> 02:40:11,830 یک مبارز آزادی 2138 02:40:11,854 --> 02:40:21,854 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید با بهارات مووی بروز باشید 2139 02:40:27,330 --> 02:40:29,290 هند 29 ایالت داره 2140 02:40:29,500 --> 02:40:31,670 ایجاد ترس در هر حالتی 2141 02:40:31,920 --> 02:40:34,170 برای ایجاد تغییرات اساسی در کشور 2142 02:40:34,880 --> 02:40:35,800 نقشه اونه 2143 02:40:36,080 --> 02:40:37,870 اونچ لمس کن تا از وحشت بلرزی 2144 02:40:37,960 --> 02:40:40,130 اون ایندین نیست قربان 2145 02:40:40,420 --> 02:40:41,300 پان ایندینه 2146 02:40:41,460 --> 02:40:43,210 به وطنم سوگند 2147 02:40:45,250 --> 02:40:47,380 شرایط و ضوابط اعمال میشه 2148 02:40:52,540 --> 02:40:57,000 این دادگاه حکم اعدام رو صادر میکنه 2149 02:40:57,500 --> 02:40:59,670 برای آقای سناپاتی ویراسهکاران 2150 02:40:59,694 --> 02:41:04,694 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani