1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:33,551 --> 00:01:34,636
Vezi ce se întâmplă?
3
00:01:35,136 --> 00:01:38,807
Vă mutați trei zile cu bunica,
și fratele tău devine creștin.
4
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Amin.
5
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
Amin.
6
00:01:56,366 --> 00:01:57,325
Unde e Judy?
7
00:01:59,160 --> 00:02:00,328
Judy nu vine.
8
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Nu va mai face parte din viețile noastre.
9
00:02:03,790 --> 00:02:05,583
Nu ți-e cea mai bună prietenă?
10
00:02:06,334 --> 00:02:07,418
Ce? Nu.
11
00:02:08,128 --> 00:02:09,087
Nu, deloc.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,047
Abia o cunoșteam.
13
00:02:13,758 --> 00:02:15,343
De ce ai luat-o în casă cu noi?
14
00:02:16,302 --> 00:02:20,223
Puteți discuta asta mai târziu?
Henry va deveni un copil al lui Hristos.
15
00:02:20,306 --> 00:02:21,307
Scuze, dnă rabin.
16
00:02:21,891 --> 00:02:24,519
Voiam să spun
că a fost o ceremonie frumoasă.
17
00:02:24,602 --> 00:02:25,979
Mi-a plăcut rugăciunea.
18
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
A fost frumoasă.
19
00:02:28,481 --> 00:02:29,357
Ce a însemnat?
20
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
Că, deși pierdem pe cineva drag,
tot îl lăudăm pe Dumnezeu.
21
00:02:33,111 --> 00:02:35,280
Chiar dacă ni l-a luat pe cel drag?
22
00:02:35,363 --> 00:02:37,615
Dacă vrem să ne ierte,
trebuie să-L iertăm.
23
00:02:38,700 --> 00:02:39,617
Îmi place asta.
24
00:02:40,201 --> 00:02:42,537
Îmi place să cred
că Abe e în rai, cu Dumnezeu.
25
00:02:43,413 --> 00:02:46,875
E un gând frumos, dar nu există rai.
26
00:02:47,834 --> 00:02:48,751
Chiar?
27
00:02:48,835 --> 00:02:49,961
Nici iad.
28
00:02:50,837 --> 00:02:51,713
Chiar?
29
00:02:52,547 --> 00:02:55,633
Indiferent cât de mult rău ai făcut,
sau câți oameni ai rănit?
30
00:02:56,217 --> 00:03:00,346
În credința iudaică, dacă ai făcut rău
cuiva, trebuie să te revanșezi.
31
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Să faci cumva
să compensezi pentru greșeală.
32
00:03:04,976 --> 00:03:05,935
Mulțumesc.
33
00:03:08,396 --> 00:03:13,318
Henry Theodore Harding,
te spălăm de păcatul originar.
34
00:03:13,401 --> 00:03:14,944
Ce e păcatul originar?
35
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
Practic, toți ne naștem
vinovați și păcătoși.
36
00:03:19,324 --> 00:03:22,660
Dar, când suntem botezați,
putem s-o luăm de la început.
37
00:03:23,077 --> 00:03:27,832
Tot ce trebuie să faci e să ceri iertare,
și ți se iartă păcatele.
38
00:03:28,458 --> 00:03:29,584
Nu e frumos?
39
00:03:31,794 --> 00:03:33,755
Fără doar și poate, te minte.
40
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
Prin botez,
toți suntem unul întru Hristos.
41
00:03:37,508 --> 00:03:42,305
Te botez în numele Tatălui, al Fiului,
și al Duhului Sfânt.
42
00:03:54,025 --> 00:03:57,070
- Dnă Harding. Bună!
- Judy Hale mi-a ucis soțul.
43
00:03:58,404 --> 00:03:59,239
Da?
44
00:04:00,073 --> 00:04:02,492
Da. Cum adică „da?”
45
00:04:03,243 --> 00:04:07,121
De curând, mi s-a atras atenția
asupra posibilei ei implicări.
46
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
Nu. Nu e posibilă.
47
00:04:09,457 --> 00:04:10,583
E sigură.
48
00:04:11,125 --> 00:04:12,418
Mi-a mărturisit-o.
49
00:04:12,502 --> 00:04:13,461
Bine.
50
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Îmi păreți foarte indiferentă.
51
00:04:17,131 --> 00:04:18,549
Nu încerc să fiu.
52
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
- Atunci aresteaz-o!
- Nu așa se face.
53
00:04:21,219 --> 00:04:24,347
- Ține de factori mai importanți.
- Ce factori? Dumnezeule!
54
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
Mă enervează la culme cum vorbești
55
00:04:26,516 --> 00:04:29,978
Îmi pare rău. Dar nu pot.
Necesită o altă investigație.
56
00:04:30,061 --> 00:04:32,647
Până la concluzionarea ei,
nu mă pot atinge de ea.
57
00:04:32,730 --> 00:04:36,317
Chiar și atunci, o mărturisire
nu ajunge pentru arest.
58
00:04:36,401 --> 00:04:40,738
E o criminală,
și umblă liberă ca pasărea cerului.
59
00:04:40,822 --> 00:04:42,198
Trebuie să faci ceva.
60
00:04:42,282 --> 00:04:45,159
Pot face rost de un ordin de interdicție
în 24 de ore.
61
00:04:46,786 --> 00:04:50,081
Mi-a ucis soțul,
și apoi s-a mutat cu mine.
62
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Un ordin de interdicție nu ajunge.
63
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
Mulțumesc pentru absolut nimic!
64
00:04:56,879 --> 00:04:58,589
Așteaptă, dnă Harding!
65
00:04:59,465 --> 00:05:02,844
Deocamdată, bucură-te
de faptul că ai aflat răspunsul.
66
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
Nu asta doreai?
67
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
Vrei să mă bucur
de faptul că trăim într-o lume
68
00:05:08,099 --> 00:05:10,768
în care toți știu adevărul,
și nu sunt consecințe?
69
00:05:11,352 --> 00:05:13,229
Vor fi consecințe, te asigur.
70
00:05:13,313 --> 00:05:14,939
Ba nu. Eu te asigur.
71
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
Uite cum lucrăm iar împreună.
72
00:05:25,825 --> 00:05:26,784
Uite la noi!
73
00:05:27,744 --> 00:05:31,664
A fost o adevărată binecuvântare
să-l am pe Charlie acasă la mine.
74
00:05:32,040 --> 00:05:33,416
Parcă l-aș avea pe Ted.
75
00:05:33,499 --> 00:05:37,920
E doar o fază. Charlie se va întoarce
acasă când îi trece supărarea pe mine.
76
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
- Mă bucur că pot să ajut.
- Da.
77
00:05:39,922 --> 00:05:42,425
Pentru asta e familia,
să ai la cine apela.
78
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Pari obosită.
79
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
Tocmai ți-am vândut două apartamente
în numerar.
80
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
De ce va fi nevoie ca s-o lași moale?
81
00:05:52,268 --> 00:05:54,896
De fapt, n-ai vândut nimic.
82
00:05:54,979 --> 00:05:55,813
Poftim?
83
00:05:55,897 --> 00:05:59,734
Steve Wood și-a retras avansul
dimineața asta. Credeam că știi.
84
00:05:59,817 --> 00:06:02,070
- De ce?
- Nu știu. E clientul tău.
85
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
Rahat!
86
00:06:04,364 --> 00:06:06,741
Nu te mai gândi. Plimbă tăvile.
87
00:06:06,824 --> 00:06:10,203
Mai șterge podeaua din băi.
Vreau marmura falsă imaculată.
88
00:06:10,286 --> 00:06:11,496
Da. Desigur.
89
00:06:15,708 --> 00:06:16,834
Bună. Doriți una?
90
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
- Nu.
- Bine. Minunat.
91
00:06:25,885 --> 00:06:27,345
- Vă pot oferi ruladă?
- Nu.
92
00:06:27,470 --> 00:06:28,304
Bine.
93
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
Bună. Vreuna din dvs. doriți
să încercați una?
94
00:06:32,892 --> 00:06:33,976
- Nu.
- Bine.
95
00:06:39,857 --> 00:06:40,733
Bună!
96
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Bună ziua. Doriți o ruladă?
97
00:06:42,860 --> 00:06:44,070
- Nu.
- OK. Bine.
98
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Bună.
99
00:07:12,014 --> 00:07:13,266
Dispari naibii!
100
00:07:13,349 --> 00:07:14,976
- Nu face o scenă!
- Dispari!
101
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
Lasă-mă să te ajut.
102
00:07:16,602 --> 00:07:17,520
Nu mă ajuta!
103
00:07:17,603 --> 00:07:18,813
Tu să taci!
104
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
Bine.
105
00:07:20,106 --> 00:07:21,399
- Arăți bine.
- Taci!
106
00:07:21,482 --> 00:07:23,192
- Bine.
- Ce naiba cauți aici?
107
00:07:23,526 --> 00:07:25,236
Cum îndrăznești să vii aici?
108
00:07:25,611 --> 00:07:28,823
Lucrez pentru Lorna
ca să am o casă pentru copii,
109
00:07:28,906 --> 00:07:31,993
să-mi redresez viața
pe care tu ai distrus-o.
110
00:07:32,076 --> 00:07:32,952
Știu.
111
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
De aceea mă predau.
112
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Am vrut să știi.
Voi cere sentința maximă.
113
00:07:37,748 --> 00:07:40,251
Poate mă pun pe scaunul electric,
dacă se poate,
114
00:07:40,334 --> 00:07:42,462
dar cea mai dură pedeapsă e
să te pierd.
115
00:07:46,007 --> 00:07:47,467
Deja te-am turnat.
116
00:07:49,218 --> 00:07:52,597
Da. Bine. Așa trebuia. Da.
117
00:07:52,680 --> 00:07:53,931
- Așa se face.
- Bravo!
118
00:07:54,015 --> 00:07:55,016
- Taci!
- Bine.
119
00:07:55,850 --> 00:07:59,687
Nici nu contează,
pentru că mărturia ta nu ajunge.
120
00:08:00,313 --> 00:08:04,567
Așa că poți să umbli liberă
și să te joci cât vrei cu mintea mea.
121
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Nu vreau asta.
122
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
- Atunci ce vrei, Judy?
- Am vrut să mă revanșez.
123
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
Vreau să fii bine.
124
00:08:13,284 --> 00:08:14,869
Vrei să fiu bine?
125
00:08:14,952 --> 00:08:15,870
Da.
126
00:08:17,371 --> 00:08:20,458
Mi-ai lovit soțul și l-ai lăsat să moară.
127
00:08:21,250 --> 00:08:27,340
Apoi mă urmărești, te muți în casa mea,
îmi faci copiii să aibă încredere-n tine.
128
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
Ești o afurisită de psihopată!
129
00:08:29,592 --> 00:08:31,844
- Te iubesc.
- Te urăsc la culme!
130
00:08:33,471 --> 00:08:34,472
Bine.
131
00:08:35,139 --> 00:08:36,974
Nu te apropia naibii de mine!
132
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Dacă pot să fac ceva...
133
00:08:40,019 --> 00:08:42,730
Știi ce poți să faci?
Să dispari de pe planetă!
134
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
Bine.
135
00:08:47,735 --> 00:08:50,321
Am arma lui Ted în poșetă.
136
00:08:51,906 --> 00:08:57,370
Așa că dacă te mai văd vreodată,
sau te apropii de familia mea...
137
00:08:58,496 --> 00:09:01,249
te voi împușca în afurisita de țeastă!
138
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
Înțelegi?
139
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
Da, înțeleg.
140
00:09:05,836 --> 00:09:09,966
Dispari naibii, și să nici nu te apropii
de mine! Dispari naibii, Judy!
141
00:09:12,885 --> 00:09:14,178
Pleacă. Acum!
142
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Da, Howard. Nu sunt idiot. Știu...
143
00:09:55,761 --> 00:09:57,638
Evident, cineva a vorbit cu...
144
00:09:58,306 --> 00:09:59,515
Nu știu cine.
145
00:10:00,391 --> 00:10:03,811
Dar... Uite, o rezolv.
Trebuie să mișc niște bani la bancă.
146
00:10:03,894 --> 00:10:05,396
Stai. Poți să aștepți?
147
00:10:07,148 --> 00:10:09,066
Rahat! Trebuie să te sun înapoi.
148
00:10:11,652 --> 00:10:12,820
Stavros!
149
00:10:14,071 --> 00:10:14,905
Stavros.
150
00:10:19,785 --> 00:10:23,080
Știu că vorbești engleză,
dar greaca mi-e destul de bună.
151
00:10:26,125 --> 00:10:28,753
Cât vreți să scoateți azi
din contul comun?
152
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
Totul, vă rog.
153
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
Sub formă de cec.
154
00:10:33,841 --> 00:10:35,635
Vreți să lichidați contul?
155
00:10:36,218 --> 00:10:37,094
Da.
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
Ne pare rău să vă pierdem.
157
00:10:39,722 --> 00:10:42,308
Pot întreba
de ce ați decis să ne părăsiți?
158
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Plec.
159
00:10:49,940 --> 00:10:50,816
Salut, Karen.
160
00:10:50,900 --> 00:10:53,277
Scuze că a durat atât să ți-o returnez.
161
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Oricum, ce-a fost în ea a fost delicios.
162
00:10:56,614 --> 00:10:58,324
Varianta mea de lazane mexicane.
163
00:10:58,908 --> 00:10:59,992
Da. Așa e.
164
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
Păi, mulțumesc.
165
00:11:02,078 --> 00:11:03,704
N-avea prea multe stafide?
166
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
Nici gând!
167
00:11:08,084 --> 00:11:09,335
Bine. Mulțumesc.
168
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
Ai vrea...?
169
00:11:19,637 --> 00:11:23,474
Vrei să vii la mine mai târziu,
170
00:11:23,557 --> 00:11:27,561
după ce se culcă copiii,
și să bem un pahar de vin lângă piscină?
171
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
Adică să socializăm?
172
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Da.
173
00:11:32,191 --> 00:11:34,610
- Bine. Super!
- Bine.
174
00:11:34,694 --> 00:11:36,195
- Ne vedem acolo.
- Tare!
175
00:11:36,278 --> 00:11:37,488
- La piscină.
- Da.
176
00:11:37,571 --> 00:11:39,073
- Da.
- Piscina ta...
177
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
Poftim?
178
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Acasă la tine?
179
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
- Da.
- Da, bine.
180
00:11:43,744 --> 00:11:46,205
- Vrei să aduc ceva?
- Nu. Nu te deranja.
181
00:11:46,288 --> 00:11:48,332
Pot să fac ceva rapid. Nu lucrez.
182
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Nu, te rog, nu.
183
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
- Nu face asta.
- Bine.
184
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
Mersi, pe mai târziu.
185
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
- Pe mai târziu!
- Pa!
186
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
Îmi pare rău, contul a fost închis.
187
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
- Pardon, poftim?
- Da.
188
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Împuternicita pe cont, dra Hale.
189
00:12:06,392 --> 00:12:07,810
A fost aici mai devreme.
190
00:12:08,644 --> 00:12:11,397
A fost aici mai devreme și ce-a făcut?
191
00:12:11,981 --> 00:12:13,399
- Ea...
- A lichidat contul.
192
00:12:20,781 --> 00:12:21,615
Bine.
193
00:12:22,324 --> 00:12:23,200
Vă mulțumesc.
194
00:12:33,794 --> 00:12:35,963
Nenorocita de Judy! Am s-o omor!
195
00:12:50,436 --> 00:12:52,605
Coate și lovitură cu piciorul. Bun.
196
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Fiecare gură de aer pe care o iei
197
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
Fiecare mișcare pe care o faci
198
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Da, Henry!
199
00:13:01,238 --> 00:13:03,532
Fiecare legătură pe care o rupi
200
00:13:03,616 --> 00:13:04,450
Așa, continuați!
201
00:13:04,533 --> 00:13:06,452
Fiecare pas pe care îl faci
Te va veghea
202
00:13:06,535 --> 00:13:07,703
Foarte bine, Owen!
203
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
Da.
204
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
În fiecare zi
205
00:13:14,001 --> 00:13:17,004
Fiecare cuvânt pe care-l rostești
206
00:13:18,088 --> 00:13:20,174
Fiecare joc pe care-l joci
207
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
Fiecare noapte pe care-o petreci
208
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
Te va veghea
209
00:13:26,472 --> 00:13:27,431
Continuați.
210
00:13:27,515 --> 00:13:30,559
Nu îți dai seama?
211
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
Judy, salut.
212
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
Îmi pare rău, e o repetiție fără public.
213
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Bine. Îmi pare rău.
214
00:13:36,941 --> 00:13:40,986
Am un mic cadou pentru Henry,
în onoarea botezului, și m-am gândit...
215
00:13:42,363 --> 00:13:44,657
Poate i-l poți da tu din partea mea.
216
00:13:44,740 --> 00:13:47,451
Sigur. La urma urmei, sunt nașul lui.
217
00:13:47,993 --> 00:13:49,954
E foarte norocos să te aibă.
218
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
Da.
219
00:13:53,499 --> 00:13:57,795
Ce s-a întâmplat în relația ta cu Jen,
de ce te-ai mutat de la ea?
220
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
Nu ți-a spus?
221
00:14:00,464 --> 00:14:02,925
Nu discută despre asta.
222
00:14:03,008 --> 00:14:06,428
Presupun că o ieșire violentă e iminentă?
223
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Fii drăguț cu ea, te rog.
224
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
Chiar are nevoie de un prieten acum.
225
00:14:15,354 --> 00:14:16,188
Bine.
226
00:14:17,022 --> 00:14:19,775
Trebuie să pleci.
Copiii nu sunt gata de spectacol.
227
00:14:19,859 --> 00:14:24,613
Tot încerc, dragă
Te rog
228
00:14:30,703 --> 00:14:32,663
- Bagă-te în pat, scumpule.
- Bine.
229
00:14:32,788 --> 00:14:35,124
Mai avem de discutat un ultim lucru.
230
00:14:35,624 --> 00:14:38,919
- Bine.
- Așa. Vezi chestia asta albă?
231
00:14:39,003 --> 00:14:40,296
- Da.
- E un senzor.
232
00:14:40,379 --> 00:14:45,342
Dacă vine la geam
pasărea care crezi că e tati,
233
00:14:45,843 --> 00:14:48,053
nu poți vorbi cu el
până nu opresc alarma.
234
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
E OK. Judy mi-a luat o pasăre de casă.
235
00:14:52,182 --> 00:14:54,643
- Poftim?
- Vrei să vezi? E pentru botez.
236
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
Când ai văzut-o pe Judy?
237
00:14:58,939 --> 00:15:03,027
A venit la repetiția Armoniilor Sfinte,
dar Christopher a dat-o afară.
238
00:15:03,110 --> 00:15:05,446
Nu vrea să ne vadă lumea
în formă nerafinată.
239
00:15:06,071 --> 00:15:06,906
Bine.
240
00:15:07,656 --> 00:15:10,492
Dacă o mai vezi vreodată pe Judy,
să-mi spui, da?
241
00:15:10,951 --> 00:15:12,578
Să-mi spui imediat!
242
00:15:13,162 --> 00:15:14,538
Sper s-o mai văd.
243
00:15:15,122 --> 00:15:16,957
- Mi-e dor de ea.
- Știu.
244
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
- Știu că ai iubit-o.
- Și tu o iubești.
245
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
Ne putem face alți prieteni.
246
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Bine?
247
00:15:24,673 --> 00:15:25,549
Noapte bună.
248
00:15:27,885 --> 00:15:28,844
Noapte bună.
249
00:16:05,506 --> 00:16:07,925
- Mă bucur că facem asta!
- Și eu.
250
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
Ciudat! Suntem vecine de opt ani,
și nu te-am vizitat!
251
00:16:16,725 --> 00:16:19,520
E... Da, e ciudat.
252
00:16:23,565 --> 00:16:24,900
Ai o curte frumoasă.
253
00:16:26,902 --> 00:16:29,029
Chiar ai investit în siguranță aici.
254
00:16:29,113 --> 00:16:30,572
Da. Mulțumesc.
255
00:16:30,698 --> 00:16:33,075
Niciodată nu poți avea destulă siguranță.
256
00:16:33,158 --> 00:16:34,034
Așa-i.
257
00:16:35,703 --> 00:16:39,707
Sistemul de detectare a venit
cu aplicația de dezactivare prin mobil?
258
00:16:40,040 --> 00:16:41,166
Da.
259
00:16:42,459 --> 00:16:45,421
- Cum de știi...?
- Mă pasionează siguranța căminului.
260
00:16:46,255 --> 00:16:47,131
Tare!
261
00:16:47,631 --> 00:16:48,841
Tare.
262
00:16:49,299 --> 00:16:50,300
Unde îți ții arma?
263
00:16:51,468 --> 00:16:53,053
Eu nu...
264
00:16:54,179 --> 00:16:57,141
Nu sunt genul căreia îi plac armele.
265
00:16:57,933 --> 00:17:00,477
Înțeleg. Nici eu nu credeam că sunt...
266
00:17:01,770 --> 00:17:06,275
dar Jeff mi-a luat un pistol adorabil
de Crăciun și, sincer...
267
00:17:06,734 --> 00:17:08,152
m-am convertit.
268
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
Bine.
269
00:17:10,821 --> 00:17:14,450
O nostimadă. Știi că dacă-i ceri cuiva
să plece din casa ta, și n-o face,
270
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
poți să-i împuști?
271
00:17:16,410 --> 00:17:17,953
- Nu se poate.
- Ba da.
272
00:17:18,912 --> 00:17:19,955
Distractiv!
273
00:17:23,208 --> 00:17:24,877
- Bine.
- Bine.
274
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Mai vrei niște vin?
275
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
Ar trebui să mă duc acasă.
276
00:17:29,631 --> 00:17:32,384
Dacă beau prea mult,
fac urticarie pe tot corpul.
277
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
Așteaptă.
278
00:17:41,852 --> 00:17:44,354
Îmi poți arăta cum s-o folosesc?
279
00:17:49,068 --> 00:17:50,527
Presupun că faci asta.
280
00:17:53,989 --> 00:17:55,199
Armat. Activat.
281
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
Rahat!
282
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
Ce se petrece?
283
00:18:43,038 --> 00:18:45,874
E în regulă. Rămâi în cameră.
Închide ușa.
284
00:18:45,958 --> 00:18:47,251
- Închide ușa.
- Ce?
285
00:19:07,980 --> 00:19:11,024
- Charlie?
- Mamă, deschide afurisita de ușă!
286
00:19:14,194 --> 00:19:16,113
Charlie, m-ai speriat de moarte!
287
00:19:16,196 --> 00:19:20,033
- Tu m-ai speriat! Luminile-s agresive!
- Stai să opresc chestia asta.
288
00:19:22,494 --> 00:19:24,496
Dezactivat, gata de armare.
289
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Salut. Ai venit acasă.
290
00:19:28,000 --> 00:19:32,212
Da. Bunica a început să-mi spună Teddy
și să-mi atingă fața, așa că...
291
00:19:32,671 --> 00:19:33,922
Tulburător.
292
00:19:34,256 --> 00:19:35,174
Da.
293
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
Are o problemă cu pastilele.
294
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Dă-mi-le.
295
00:19:46,727 --> 00:19:49,396
- Nu aveam de gând să le vând.
- Da.
296
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
O salvam de ea însăși.
297
00:19:52,983 --> 00:19:53,817
Chiar?
298
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Chiar.
299
00:19:56,862 --> 00:19:57,696
Bine.
300
00:19:59,198 --> 00:20:00,574
Mă bucur că ești acasă.
301
00:20:04,369 --> 00:20:08,749
Scumpule, îmi pare atât de rău
că am fost așa o mamă de rahat!
302
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
- E în regulă.
- Ba nu.
303
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Ba nu e în regulă.
304
00:20:15,005 --> 00:20:19,509
Îmi cer scuze
că mă enervez așa de tare uneori.
305
00:20:21,929 --> 00:20:25,891
Și că m-ai văzut certându-mă cu tata,
în special în seara aia.
306
00:20:26,475 --> 00:20:27,309
Bine.
307
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Nu, pe bune.
Am nevoie de iertarea ta, Charlie.
308
00:20:32,022 --> 00:20:34,024
Vreau s-o iau de la capăt cu tine.
309
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
Doar să nu mai fii nașpa.
310
00:20:38,362 --> 00:20:40,864
Știi, nu e fleac ceea ce ceri.
311
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
Hai aici, scumpule.
312
00:20:45,327 --> 00:20:46,870
Dumnezeule, cât te iubesc!
313
00:20:46,954 --> 00:20:48,080
Și eu te iubesc.
314
00:20:48,163 --> 00:20:49,122
Poftim?
315
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
Ce cuvinte am auzit acum?
316
00:20:52,084 --> 00:20:54,211
Tu... N-ai spus: „Du-te și tu dracu'?”
317
00:20:54,670 --> 00:20:56,380
- Nu.
- Ai spus: „Și eu te iubesc?”
318
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Nu.
319
00:20:59,299 --> 00:21:00,467
Cea mai bună zi!
320
00:21:01,218 --> 00:21:03,011
- Cea mai bună zi.
- Bine.
321
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
Nu. Mai vreau încă puțin.
322
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Hai, te rog.
323
00:21:19,861 --> 00:21:21,363
Să pun undeva arma asta.
324
00:22:01,361 --> 00:22:03,196
CEC
JENNIFER HARDING
325
00:22:03,280 --> 00:22:04,197
Dumnezeule!
326
00:22:10,454 --> 00:22:11,663
Judy?
327
00:22:11,747 --> 00:22:12,581
Judy?
328
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
Unde e Judy?
Trebuie să vorbesc urgent cu ea.
329
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Nu e aici.
330
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
- Unde e?
- Nu știu.
331
00:22:21,882 --> 00:22:25,135
Mă puteai anunța că-ți retragi oferta.
Chiar m-a afectat, știi?
332
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
Judy mi-a tras-o mie.
333
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
Poftim, mi-a distrus viața.
334
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
Ei bine, nu doar ție.
335
00:22:34,353 --> 00:22:37,230
Ți-am spus.
Pe oriunde trece Judy, vine haosul.
336
00:22:37,981 --> 00:22:38,815
Da.
337
00:22:39,858 --> 00:22:40,901
Mi-ai spus.
338
00:22:43,028 --> 00:22:44,905
Încercam să-ți port de grijă.
339
00:22:47,240 --> 00:22:50,077
Vrei o băutură? Îți pot aduce un pahar.
340
00:22:52,287 --> 00:22:53,538
N-am nevoie de pahar.
341
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
M-a distrus, Jen.
342
00:23:06,385 --> 00:23:09,471
Toată viața, familia,
toate pentru care am trudit,
343
00:23:09,596 --> 00:23:10,931
toate vor dispărea.
344
00:23:11,473 --> 00:23:12,391
Ce s-a întâmplat?
345
00:23:13,558 --> 00:23:15,185
Nu pot să intru în detalii.
346
00:23:16,186 --> 00:23:18,897
Ce? A mai călcat pe cineva cu mașina?
347
00:23:22,234 --> 00:23:23,276
Ți-a spus?
348
00:23:27,447 --> 00:23:28,448
Da.
349
00:23:31,827 --> 00:23:32,702
Rahat!
350
00:23:43,797 --> 00:23:45,924
Face vreo diferență...
351
00:23:47,884 --> 00:23:49,553
dacă-ți spun că-mi pare rău?
352
00:23:52,139 --> 00:23:53,932
Nu e de parcă eu conduceam.
353
00:23:58,186 --> 00:23:59,354
Erai în mașină.
354
00:24:06,820 --> 00:24:07,779
Jen, a fost...
355
00:24:09,406 --> 00:24:12,284
sincer, una din cele mai groaznice clipe
din viața mea.
356
00:24:13,076 --> 00:24:14,077
Îmi pare rău.
357
00:24:14,161 --> 00:24:15,120
Mulțumesc.
358
00:24:16,413 --> 00:24:17,247
M-a...
359
00:24:18,874 --> 00:24:22,461
Mi-a fost greu să nu-ți spun,
în special odată ce...
360
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
Odată ce am ajuns să te cunosc.
361
00:24:31,845 --> 00:24:34,014
Simt că, în atât de multe moduri...
362
00:24:35,348 --> 00:24:36,683
ducem povara împreună.
363
00:24:37,350 --> 00:24:38,977
- Știi?
- Da?
364
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Da.
365
00:24:41,897 --> 00:24:45,150
De asta trebuie să mă ajuți.
Trebuie s-o găsesc pe Judy.
366
00:24:45,692 --> 00:24:46,818
Mă ajuți s-o fac?
367
00:24:48,028 --> 00:24:49,279
De ce nu v-ați oprit?
368
00:24:49,988 --> 00:24:50,947
Poftim?
369
00:24:51,031 --> 00:24:52,032
În noaptea aceea.
370
00:24:57,746 --> 00:24:59,039
Eu am vrut.
371
00:24:59,122 --> 00:25:01,541
Judy a zis că nu a putut să se întoarcă.
372
00:25:04,586 --> 00:25:05,504
De ce nu?
373
00:25:08,089 --> 00:25:09,174
Nu știu.
374
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Pur și simplu n-a făcut-o.
375
00:25:12,469 --> 00:25:13,386
Și nici tu.
376
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
- Nu face asta.
- Ce anume?
377
00:25:17,807 --> 00:25:21,937
Nu da vina pe bărbat. E aiurea. N-o face.
378
00:25:22,604 --> 00:25:26,441
- Amândoi știm de ce e în stare Judy.
- Da. Și știu de ce ești tu capabil.
379
00:25:27,234 --> 00:25:28,777
Habar nu ai.
380
00:25:30,695 --> 00:25:33,532
Mâna ei era pe volan,
piciorul ei pe accelerație.
381
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Așa că nu te uita așa la mine.
382
00:25:35,200 --> 00:25:36,076
Du-te naibii!
383
00:25:36,159 --> 00:25:38,870
Tu să te duci! Ea conducea. Ea a făcut-o!
384
00:25:39,538 --> 00:25:41,122
- Ce ai spus?
- Bine.
385
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
După ce l-a lovit, ce-ai spus?
386
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Nu-mi amintesc.
387
00:25:50,090 --> 00:25:52,968
Rahat! Trebuie să plecăm naibii de aici!
388
00:25:53,051 --> 00:25:54,678
Condu mașina, proasto!
389
00:26:00,725 --> 00:26:02,477
Îmi pare atât de rău!
390
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
Îmi pare atât de rău!
391
00:26:13,446 --> 00:26:16,324
Nu-ți amintești un moment
așa groaznic din viața ta?
392
00:26:16,408 --> 00:26:17,784
Nu-mi amintesc.
393
00:26:27,544 --> 00:26:29,296
Îmi pare atât de rău!
394
00:26:34,134 --> 00:26:35,427
Judy s-ar fi oprit.
395
00:26:35,510 --> 00:26:38,013
Nu m-ai auzit prima dată? Nu-mi amintesc.
396
00:26:38,096 --> 00:26:40,181
Vreau să pleci imediat de la casa mea.
397
00:26:40,265 --> 00:26:41,391
Iisuse Hristoase!
398
00:26:42,017 --> 00:26:44,352
- Sunt un om bun, Jen!
- Nu ești.
399
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
O aperi și mă ameninți cu arma?
400
00:26:56,197 --> 00:26:58,033
Vreau să pleci de la casa mea.
401
00:26:58,116 --> 00:26:59,075
Dă-mi arma, Jen.
402
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
- Nu știi ce faci.
- Nu te apropia!
403
00:27:00,952 --> 00:27:04,873
Nu plec nicăieri
până nu-mi spui unde naiba e Judy!
404
00:27:25,977 --> 00:27:27,228
Ce naiba faci?
405
00:27:28,980 --> 00:27:30,106
Dă-te din drum!
406
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Iisuse!
407
00:27:43,662 --> 00:27:44,579
Alo?
408
00:27:45,372 --> 00:27:48,083
Judy, vreau să vii acasă.