1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:33,468 --> 00:01:34,636 Viu só? 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 Você mora com a sua avó por três dias, 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 e seu irmão se torna cristão. 5 00:01:53,488 --> 00:01:54,572 Amém. 6 00:01:55,448 --> 00:01:56,282 Amém. 7 00:01:56,366 --> 00:01:57,325 Cadê a Judy? 8 00:01:59,160 --> 00:02:00,328 A Judy não vem. 9 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Ela não fará mais parte das nossas vidas. 10 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Ela não é sua melhor amiga? 11 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 O quê? Não. 12 00:02:08,128 --> 00:02:09,295 De jeito nenhum. 13 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Eu mal a conhecia. 14 00:02:13,758 --> 00:02:15,343 E por que ela morou com a gente? 15 00:02:16,302 --> 00:02:20,056 Conversem depois. O Henry vai se tornar filho de Cristo. 16 00:02:20,306 --> 00:02:21,307 Licença, rabina. 17 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 Só queria dizer que foi uma cerimônia ótima. 18 00:02:24,602 --> 00:02:25,979 Amei a oração. 19 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Foi muito bonita. 20 00:02:28,481 --> 00:02:29,357 O que queria dizer? 21 00:02:29,440 --> 00:02:32,360 Que apesar de perder quem amamos, ainda louvamos a Deus. 22 00:02:33,111 --> 00:02:35,280 Mesmo que Deus tenha tirado a pessoa que amamos? 23 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 Para que Deus nos perdoe, temos que perdoá-Lo. 24 00:02:38,741 --> 00:02:39,617 Gostei disso. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 É bom pensar no Abe no Céu, com Deus. 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,875 É bom pensar nisso, mas não há Céu. 27 00:02:47,834 --> 00:02:48,751 Sério? 28 00:02:48,835 --> 00:02:49,961 Nem Inferno. 29 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 Sério? 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 Não importa se uma pessoa foi ruim ou quantas pessoas machucou? 31 00:02:56,134 --> 00:02:58,970 Bom, na fé judaica, se machucou alguém, 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,346 precisa consertar. 33 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Encontre uma forma de compensar pelo mal que você fez. 34 00:03:04,976 --> 00:03:05,935 Obrigada. 35 00:03:08,396 --> 00:03:13,318 Henry Theodore Harding, lavamos agora seu pecado original. 36 00:03:13,401 --> 00:03:14,944 O que é pecado original? 37 00:03:15,737 --> 00:03:18,865 Basicamente, todos nascemos culpados e cheios de pecados, 38 00:03:19,324 --> 00:03:22,535 mas somos batizados, e é uma nova chance. 39 00:03:23,077 --> 00:03:27,832 Tudo o que você precisa fazer é pedir perdão e poderá começar do zero. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,584 Não é legal? 41 00:03:31,794 --> 00:03:33,755 Ela está mentindo pra porra pra você. 42 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 Através do batismo, somos um com Jesus Cristo. 43 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 Eu batizo você em nome do Pai, do Filho 44 00:03:40,803 --> 00:03:42,305 e do Espírito Santo. 45 00:03:54,025 --> 00:03:55,568 Sra. Harding. Oi. 46 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 Judy Hale matou meu marido. 47 00:03:58,404 --> 00:03:59,239 É? 48 00:04:00,073 --> 00:04:02,492 É? Como assim "é"? 49 00:04:03,243 --> 00:04:07,121 Recentemente, tomei ciência do possível envolvimento dela. 50 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 Não. Não é "possível". 51 00:04:09,457 --> 00:04:10,583 É definitivo. 52 00:04:11,125 --> 00:04:12,418 Ela confessou pra mim. 53 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 Certo. 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,545 Eu... 55 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Acho que você está despreocupada. 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,549 Não estou despreocupada. 57 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 -Então, vá prendê-la. -Não funciona assim. 58 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 Há outros fatores envolvidos. 59 00:04:22,804 --> 00:04:24,347 Que fatores? Meu Deus. 60 00:04:24,430 --> 00:04:26,391 O jeito que você fala é irritante. 61 00:04:26,474 --> 00:04:28,434 Desculpa, mas não posso. 62 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 Envolve outra investigação. 63 00:04:29,978 --> 00:04:32,480 Até que termine, estou de mãos atadas com a Sra. Hale. 64 00:04:32,563 --> 00:04:36,317 Mesmo assim, ela confessar não é suficiente pra garantir prisão. 65 00:04:36,401 --> 00:04:40,738 Ela é uma assassina e está tão livre quanto a porra de um pássaro. 66 00:04:40,822 --> 00:04:42,198 Você precisa fazer algo. 67 00:04:42,282 --> 00:04:45,159 Posso emitir uma ordem de restrição. Demora umas 24 horas. 68 00:04:46,786 --> 00:04:50,081 Ela matou meu marido e se mudou pra minha casa. 69 00:04:50,999 --> 00:04:53,084 Uma ordem de restrição não vai adiantar. 70 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 Obrigada por nada de novo. 71 00:04:56,671 --> 00:04:58,589 Sra. Harding, espera. 72 00:04:59,465 --> 00:05:02,844 Por enquanto, tente se conformar sabendo que tem a resposta. 73 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Não era o que queria? 74 00:05:05,054 --> 00:05:07,974 Quer que eu me conforme com o fato de que vivemos num mundo 75 00:05:08,057 --> 00:05:10,768 em que todos sabem qual é a verdade, e não há consequências? 76 00:05:11,352 --> 00:05:13,229 Haverá consequências, eu garanto. 77 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 Não. Eu garanto. 78 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Olhe para nós. Trabalhando juntas de novo. 79 00:05:25,742 --> 00:05:26,784 Olhe para nós. 80 00:05:27,577 --> 00:05:31,539 Sabe, ter Charlie na minha casa foi um presente. 81 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 É como ter o Ted de volta. 82 00:05:33,499 --> 00:05:35,209 Sim. É só uma fase. 83 00:05:35,668 --> 00:05:37,920 O Charlie voltará pra casa quando a raiva passar. 84 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 -Fico feliz em ajudar. -Certo. 85 00:05:39,922 --> 00:05:42,258 Pode contar comigo, família é pra isso. 86 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 Você parece cansada. 87 00:05:46,137 --> 00:05:49,098 Lorna, acabei de vender duas dessas unidades, em dinheiro. 88 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 Do que você precisa pra dar um tempo? 89 00:05:52,185 --> 00:05:54,896 Bom, você não vendeu nada. 90 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 O quê? 91 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 Steve Wood estornou o depósito hoje. 92 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Achei que soubesse. 93 00:05:59,817 --> 00:06:02,070 -Por quê? -Não sei. O cliente é seu. 94 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 Merda. 95 00:06:04,364 --> 00:06:06,741 Não reclame. Leve as bandejas. 96 00:06:06,824 --> 00:06:10,203 E dê uma olhada nos banheiros. O falso mármore precisa estar impecável. 97 00:06:10,286 --> 00:06:11,496 Sim. Claro. 98 00:06:15,708 --> 00:06:16,834 Oi. Querem um? 99 00:06:16,918 --> 00:06:18,419 -Não. -Certo. Ótimo. 100 00:06:25,885 --> 00:06:27,512 -Quer um rolinho? -Não. 101 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 Oi. Vocês querem experimentar? 102 00:06:32,892 --> 00:06:33,976 -Não. -Certo. 103 00:06:39,857 --> 00:06:40,733 Oi. 104 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Boa tarde. Quer um rolinho? 105 00:06:42,860 --> 00:06:44,070 -Não. -Certo. Bom. 106 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Oi. 107 00:07:12,014 --> 00:07:13,266 Sai fora daqui. 108 00:07:13,349 --> 00:07:14,976 -Não faça uma cena. -Sai fora daqui. 109 00:07:15,059 --> 00:07:17,520 -Não quero que se encrenque. Vou ajudar. -Não me ajude. 110 00:07:17,603 --> 00:07:18,813 -Quieta. -Quieta, você. 111 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 Certo. 112 00:07:20,106 --> 00:07:21,399 -Você está linda. -Calada. 113 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 -Está bem. -O que está fazendo aqui? 114 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 Como se atreve a vir aqui? 115 00:07:25,611 --> 00:07:28,823 Estou trabalhando pra Lorna pra sustentar meus filhos, 116 00:07:28,906 --> 00:07:30,366 para consertar minha vida. 117 00:07:30,450 --> 00:07:31,993 Uma vida que você destruiu. 118 00:07:32,076 --> 00:07:32,952 Eu sei. 119 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 Por isso vou me entregar. 120 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Só queria que soubesse que vou pedir a maior pena. 121 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Pode ser a pena de morte, se for algo que ainda façam, 122 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 mas a pior pena de todas é perder você. 123 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 Bom, eu já te entreguei. 124 00:07:49,218 --> 00:07:52,597 É. Certo. Fez bem. Tudo bem. 125 00:07:52,680 --> 00:07:53,931 -É o certo. -Que bom. 126 00:07:54,015 --> 00:07:55,141 -Cala a boca. -Está bem. 127 00:07:55,850 --> 00:07:59,687 Nem importa, porque a sua confissão não é suficiente. 128 00:08:00,313 --> 00:08:04,567 Então, você pode ficar livre e me perturbar o quanto quiser. 129 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 Não quero te perturbar. 130 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 -Então, o que você quer, Judy? -Só queria consertar as coisas. 131 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 Quero que você fique bem. 132 00:08:13,284 --> 00:08:14,869 Quer que eu fique bem? 133 00:08:14,952 --> 00:08:15,870 É. 134 00:08:17,371 --> 00:08:20,458 Você atropelou meu marido e o deixou morrer. 135 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 E me perseguiu, mudou pra minha casa, 136 00:08:25,046 --> 00:08:27,006 fez meus filhos confiarem em você. 137 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 Você é uma sociopata. 138 00:08:29,592 --> 00:08:31,844 -Eu amo você. -Eu odeio você, porra. 139 00:08:33,471 --> 00:08:34,472 Está bem. 140 00:08:35,139 --> 00:08:36,766 Fica longe de mim, cacete. 141 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Se tiver algo que eu possa... 142 00:08:40,019 --> 00:08:42,605 Sabe o que pode fazer? Desaparecer da porra do planeta. 143 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 Está bem. 144 00:08:47,735 --> 00:08:50,321 Estou com a arma do Ted na bolsa. 145 00:08:51,906 --> 00:08:57,370 Se eu vir você de novo ou você chegar perto da minha família, 146 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 eu vou dar um tiro na sua cabeça. 147 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Você entendeu? 148 00:09:03,417 --> 00:09:05,586 Sim, entendi. 149 00:09:05,836 --> 00:09:08,089 Sai fora, não chega perto. 150 00:09:08,172 --> 00:09:09,966 Sai daqui, Judy. 151 00:09:12,885 --> 00:09:14,178 Vai. Agora! 152 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Sim, Howard. Não sou idiota. Eu sei... 153 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Obviamente alguém falou com... 154 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 Não sei quem. 155 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 Mas eu... Escuta, vou resolver. 156 00:10:01,934 --> 00:10:03,769 Só preciso transferir dinheiro no banco. 157 00:10:03,853 --> 00:10:05,271 Espera. Dá pra esperar? 158 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 Merda. Ligo depois. 159 00:10:19,785 --> 00:10:23,039 É, eu sei que você fala inglês, mas meu grego é ótimo, não é? 160 00:10:25,207 --> 00:10:26,042 BANCO ORANGE COAST 161 00:10:26,125 --> 00:10:28,753 Quanto quer sacar hoje da conta conjunta? 162 00:10:29,712 --> 00:10:30,963 Tudo, por favor. 163 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 Em cheque administrativo. 164 00:10:33,841 --> 00:10:35,635 Então quer fechar a conta? 165 00:10:36,135 --> 00:10:37,011 Isso. 166 00:10:37,386 --> 00:10:39,639 Bom, ficamos tristes por isso. 167 00:10:39,722 --> 00:10:42,308 Posso perguntar por que decidiu deixar o Orange Coast? 168 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Estou indo embora. 169 00:10:49,940 --> 00:10:50,816 Oi, Karen. 170 00:10:50,900 --> 00:10:53,277 Desculpa a demora pra devolver. Eu só... 171 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Enfim, seja lá o que estava aqui estava delicioso. 172 00:10:56,572 --> 00:10:58,324 Era a minha lasanha mexicana. 173 00:10:58,866 --> 00:10:59,992 Certo. 174 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 Bom, obrigada. 175 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Não tinha muitas passas? 176 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 De jeito nenhum. 177 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 Certo. Bom, obrigada. 178 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Você quer... 179 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 Quer ir lá em casa mais tarde, 180 00:11:23,557 --> 00:11:27,561 depois que as crianças dormirem, e tomar vinho na piscina? 181 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 Quer dizer socializar? 182 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 Isso. 183 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 -Está bem. -Está bem. 184 00:11:33,776 --> 00:11:34,610 Ótimo. 185 00:11:34,694 --> 00:11:36,112 -Vejo você lá? -Legal. 186 00:11:36,195 --> 00:11:37,405 -Na piscina. -Isso. 187 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 -Está bem. -A sua piscina... 188 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 O quê? 189 00:11:40,241 --> 00:11:41,450 Sua casa? 190 00:11:42,576 --> 00:11:43,661 -Isso. -Está bem. 191 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 -Quer que eu leve algo? -Não. 192 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Posso preparar alguma coisa. Eu não trabalho. 193 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 Não, por favor, não. 194 00:11:49,542 --> 00:11:51,210 -Não faça isso. -Está bem. 195 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 Obrigada, te vejo mais tarde. 196 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 -Até mais. -Tchau. 197 00:11:58,050 --> 00:11:59,885 Sinto muito, esta conta foi fechada. 198 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 -Desculpa, o quê? -Isso. 199 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 A outra titular? A Sra. Hale. 200 00:12:06,434 --> 00:12:07,601 Ela veio aqui mais cedo. 201 00:12:08,477 --> 00:12:11,397 Veio mais cedo e fez o quê? 202 00:12:11,981 --> 00:12:13,399 -Ela... -Ela fechou a conta. 203 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Legal. 204 00:12:22,324 --> 00:12:23,200 Obrigado. 205 00:12:33,794 --> 00:12:35,546 Judy, filha da puta! Eu vou matá-la. 206 00:12:46,265 --> 00:12:48,267 ANJOS DA HARMONIA 207 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 Bate e chuta. Bate. Chuta. Ótimo. 208 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Cada vez que você respirar 209 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 A cada movimento que você fizer 210 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Henry, isso. 211 00:13:01,238 --> 00:13:05,451 A cada ligação que você quebrar A cada passo que você der 212 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Ele estará vigiando 213 00:13:06,535 --> 00:13:07,703 Owen, muito bom. 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 Isso. 215 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 Todos os dias 216 00:13:14,001 --> 00:13:17,004 A cada palavra que você disser 217 00:13:18,088 --> 00:13:20,174 A cada jogo que você jogar 218 00:13:20,257 --> 00:13:22,176 A cada noite que você ficar 219 00:13:22,259 --> 00:13:24,345 Ele estará vigiando 220 00:13:26,472 --> 00:13:27,431 Continuem. 221 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 Você não vê? 222 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 Judy, oi. 223 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 Desculpa, é um ensaio fechado. 224 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Está bem. Desculpa. 225 00:13:36,941 --> 00:13:40,903 Tenho um presente pro Henry pelo batismo dele e pensei... 226 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 Bom, talvez você possa entregar pra mim. 227 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 Claro. 228 00:13:45,866 --> 00:13:47,368 Afinal, sou o padrinho dele. 229 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 Ele tem muita sorte de te ter. 230 00:13:51,622 --> 00:13:52,540 É. 231 00:13:53,499 --> 00:13:57,795 O que houve com a Jen, por que você se mudou? 232 00:13:59,296 --> 00:14:00,381 Ela não contou? 233 00:14:00,464 --> 00:14:02,925 Não, ela não quer falar sobre isso. 234 00:14:03,008 --> 00:14:06,428 Imagino que ela vá explodir em breve. 235 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 Só seja legal com ela, por favor. 236 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Ela precisa de um amigo agora. 237 00:14:15,229 --> 00:14:16,188 Está bem. 238 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Preciso mesmo que você vá. 239 00:14:18,357 --> 00:14:19,775 Não está pronto pro público. 240 00:14:19,859 --> 00:14:26,073 Continuo tentando, meu amor Por favor 241 00:14:30,578 --> 00:14:32,371 -Por que não deita, querido? -Está bem. 242 00:14:32,454 --> 00:14:35,040 Tenho uma última coisa para falar com você. 243 00:14:35,541 --> 00:14:37,626 -Está bem. -Certo. Está vendo isso? 244 00:14:37,960 --> 00:14:38,919 Essa coisa branca? 245 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 -Sim. -É um sensor. 246 00:14:40,462 --> 00:14:45,342 Se o pássaro que você acha que é o papai vier na janela, 247 00:14:45,843 --> 00:14:48,053 não pode falar com ele até eu desligar o alarme. 248 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 Tudo bem. A Judy me deu um que posso deixar aqui dentro. 249 00:14:52,182 --> 00:14:54,643 -O quê? -Quer ver? É pelo meu batismo. 250 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Quando você viu a Judy, Henry? 251 00:14:58,939 --> 00:15:02,693 Ela foi no ensaio dos Anjos do Paraíso, mas o Christopher a expulsou. 252 00:15:03,110 --> 00:15:05,446 Ele não gosta que nos vejam sem estarmos prontos. 253 00:15:06,071 --> 00:15:07,031 Certo. 254 00:15:07,656 --> 00:15:10,492 Se vir a Judy de novo, me avise, está bem? 255 00:15:10,951 --> 00:15:12,578 Me avise imediatamente. 256 00:15:12,995 --> 00:15:14,538 Espero vê-la de novo. 257 00:15:15,122 --> 00:15:16,957 -Sinto falta dela. -Eu sei. 258 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 -Sei que você a amava. -Você também a ama. 259 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 Podemos fazer novos amigos. 260 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Certo? 261 00:15:24,673 --> 00:15:25,549 Boa noite. 262 00:15:27,885 --> 00:15:28,844 Boa noite. 263 00:16:05,506 --> 00:16:06,674 Estou feliz por isso. 264 00:16:07,049 --> 00:16:07,925 Eu também. 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,558 Engraçado, somos vizinhas há oito anos, e nunca vim aqui. 266 00:16:16,642 --> 00:16:19,520 Isso... Sim, é engraçado. 267 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 É um lindo quintal. 268 00:16:26,902 --> 00:16:29,029 Você realmente se preocupou com segurança aqui. 269 00:16:29,113 --> 00:16:30,572 É. Bom, obrigada. 270 00:16:30,656 --> 00:16:33,075 Nunca é seguro o bastante, certo? 271 00:16:33,450 --> 00:16:34,326 Certo. 272 00:16:35,703 --> 00:16:39,623 O seu pacote vem com o aplicativo para ativar e desativar remotamente? 273 00:16:40,040 --> 00:16:41,166 Sim. 274 00:16:42,376 --> 00:16:44,962 -O que você sabe... -Sou fã de segurança para casa. 275 00:16:46,255 --> 00:16:47,131 Legal. 276 00:16:47,631 --> 00:16:48,841 Legal. 277 00:16:49,258 --> 00:16:50,300 Onde você põe a arma? 278 00:16:51,468 --> 00:16:53,053 Eu não... 279 00:16:54,179 --> 00:16:57,141 É, não sou fã armas. 280 00:16:57,891 --> 00:16:58,809 Entendo. 281 00:16:59,184 --> 00:17:00,477 Eu não achava que eu era... 282 00:17:01,770 --> 00:17:06,275 mas Jeff me comprou uma linda pistola de Natal e, honestamente, 283 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 fui convertida. 284 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 Certo. 285 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 Uma curiosidade. 286 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 Sabia que se pedir, mas não saírem da sua casa, 287 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 você pode atirar? 288 00:17:16,410 --> 00:17:17,995 -Não pode ser verdade. -Mas é. 289 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 Engraçado. 290 00:17:23,208 --> 00:17:24,626 -Certo. -Certo. 291 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 Quer mais vinho? 292 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Melhor eu ir pra casa. 293 00:17:29,631 --> 00:17:32,384 Se beber muito, fico cheia de urticárias. 294 00:17:34,720 --> 00:17:35,554 Espera. 295 00:17:41,852 --> 00:17:44,354 Pode me mostrar como usar isso? 296 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 Imagino que comece assim. 297 00:17:53,906 --> 00:17:54,782 Segurança ativada. 298 00:18:39,868 --> 00:18:40,744 Merda. 299 00:18:41,703 --> 00:18:42,955 O que foi? 300 00:18:43,038 --> 00:18:45,874 Tudo bem, querido. Fique aqui. Tranque a porta. 301 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 -Tranque a porta. -O quê? 302 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Charlie? 303 00:19:09,148 --> 00:19:11,024 Mãe, abre a porta. 304 00:19:14,194 --> 00:19:16,071 Charlie, você me assustou. 305 00:19:16,155 --> 00:19:18,115 Você me assustou. Essas luzes são fortes. 306 00:19:18,198 --> 00:19:19,700 Espera. Vou desligar isso. 307 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Desativado, pronto para ativar. 308 00:19:25,873 --> 00:19:27,374 Você voltou. 309 00:19:28,000 --> 00:19:32,212 É. A vovó fica me chamando de Teddy e encostando no meu rosto, então... 310 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 Isso é perturbador. 311 00:19:34,256 --> 00:19:35,174 É. 312 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 Ela tem um problema com remédios. 313 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 Devolve. 314 00:19:46,685 --> 00:19:48,770 Eu não ia vender. 315 00:19:50,439 --> 00:19:52,316 Estava salvando-a de si mesma. 316 00:19:52,983 --> 00:19:54,026 Sério? 317 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Sério. 318 00:19:56,862 --> 00:19:57,821 Está bem. 319 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 Que bom que voltou. 320 00:20:04,369 --> 00:20:08,749 Querido, desculpa por ter sido uma mãe tão ruim. 321 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 -Tudo bem. -Não. 322 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 Não está tudo bem. 323 00:20:14,963 --> 00:20:19,509 Desculpa por ficar tão brava às vezes. 324 00:20:21,929 --> 00:20:25,891 E por ter visto eu e seu pai brigarmos, principalmente naquela noite. 325 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 Certo. 326 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Não, sério. Você precisa me perdoar, Charlie. 327 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 Quero começar do zero com você. 328 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 Só não seja uma babaca de novo. 329 00:20:38,362 --> 00:20:40,864 Bom, isso é pedir muito. 330 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 Vem aqui, amor. 331 00:20:45,202 --> 00:20:46,870 Meu Deus, eu amo você. 332 00:20:46,954 --> 00:20:48,080 Amo você também. 333 00:20:48,163 --> 00:20:49,122 O quê? 334 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 O que eu acabei de ouvir? 335 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 Você não disse "vai se foder também"? 336 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 -É. -Você disse "amo você também"? 337 00:20:56,463 --> 00:20:57,381 Não. 338 00:20:59,299 --> 00:21:00,467 Melhor dia de todos. 339 00:21:01,218 --> 00:21:02,094 Melhor dia. 340 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Está bem. 341 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 Não. Preciso de um pouco mais. 342 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Vamos. 343 00:21:19,653 --> 00:21:20,779 Vou guardar essa arma. 344 00:22:01,361 --> 00:22:03,322 CHEQUE ADMINISTRATIVO JENNIFER HARDING 345 00:22:03,405 --> 00:22:05,240 Meu Deus. 346 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Judy? 347 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Judy? 348 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Cadê a Judy? Preciso falar com ela já. 349 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Bom, ela não está aqui. 350 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 -Cadê ela? -Não sei. 351 00:22:21,381 --> 00:22:23,592 Podia ter me dito que ia retirar a oferta. 352 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Isso me fodeu, sabia? 353 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 É. Bom, a Judy me fodeu. 354 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 Pronto, ela destruiu a minha vida. 355 00:22:29,306 --> 00:22:30,766 Você não é o único. 356 00:22:34,353 --> 00:22:37,230 Eu avisei, aonde quer que ela vá, o caos acompanha. 357 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 É. 358 00:22:39,858 --> 00:22:40,901 Você avisou. 359 00:22:43,028 --> 00:22:44,905 Estava tentando te proteger. 360 00:22:47,240 --> 00:22:50,077 Quer uma bebida? Posso pegar um copo. 361 00:22:52,287 --> 00:22:53,455 Não preciso de um copo. 362 00:23:04,216 --> 00:23:05,759 Ela me destruiu, Jen. 363 00:23:06,385 --> 00:23:09,054 Minha vida inteira, minha família, tudo pelo que trabalhei, 364 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 tudo vai desaparecer. 365 00:23:11,473 --> 00:23:12,391 O que houve? 366 00:23:13,558 --> 00:23:14,935 Não posso entrar em detalhes. 367 00:23:16,186 --> 00:23:18,897 O quê? Ela atropelou mais alguém? 368 00:23:22,234 --> 00:23:23,360 Ela contou? 369 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 Contou. 370 00:23:31,743 --> 00:23:32,702 Merda. 371 00:23:43,797 --> 00:23:45,924 Faria diferença se... 372 00:23:47,884 --> 00:23:49,428 eu dissesse que sinto muito? 373 00:23:52,139 --> 00:23:53,807 Não que eu estivesse dirigindo. 374 00:23:58,186 --> 00:23:59,354 Você estava no carro. 375 00:24:06,820 --> 00:24:07,779 E aquele foi... 376 00:24:09,406 --> 00:24:12,033 honestamente, um dos piores momentos da minha vida. 377 00:24:13,076 --> 00:24:14,077 Sinto muito. 378 00:24:14,161 --> 00:24:15,120 Obrigado. 379 00:24:16,288 --> 00:24:17,205 E isso... 380 00:24:18,874 --> 00:24:20,584 Foi horrível não te contar, 381 00:24:21,293 --> 00:24:22,586 principalmente quando... 382 00:24:24,880 --> 00:24:26,590 Não sei, quando te conheci. 383 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 Sabe, de muitas formas, sinto que estamos... 384 00:24:35,390 --> 00:24:36,683 nisso juntos. 385 00:24:37,350 --> 00:24:38,977 -Sabe. -Estamos? 386 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Sim. 387 00:24:41,897 --> 00:24:43,482 Por isso preciso que me ajude. 388 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Preciso achar a Judy. 389 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Pode me ajudar nisso? 390 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 Por que não pararam? 391 00:24:49,988 --> 00:24:50,947 O quê? 392 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Naquela noite. 393 00:24:57,746 --> 00:24:59,039 Eu quis. 394 00:24:59,122 --> 00:25:01,208 A Judy disse que quis voltar, mas não pôde. 395 00:25:04,377 --> 00:25:05,295 Por que não? 396 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Não sei. 397 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Não sei. Ela só não voltou. 398 00:25:12,469 --> 00:25:13,386 E você não voltou. 399 00:25:14,471 --> 00:25:16,515 -Não faz isso. -O quê? 400 00:25:17,724 --> 00:25:20,477 Não venha com o "culpem o homem". 401 00:25:20,560 --> 00:25:21,811 É uma bobagem. Nem vem. 402 00:25:22,604 --> 00:25:24,397 Sabemos do que a Judy é capaz. 403 00:25:24,481 --> 00:25:26,191 É. E sei do que você é capaz. 404 00:25:27,234 --> 00:25:28,777 Você não tem ideia. 405 00:25:30,695 --> 00:25:33,532 Ela estava ao volante. O pé dela, no acelerador. 406 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 Não olhe pra mim desse jeito. 407 00:25:35,200 --> 00:25:36,076 Vai se foder. 408 00:25:36,159 --> 00:25:38,870 Vai se foder você. Ela estava dirigindo. Foi ela. 409 00:25:39,496 --> 00:25:41,122 -O que você disse? -Pronto. 410 00:25:41,498 --> 00:25:43,208 No atropelamento, o que você disse? 411 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Não lembro. 412 00:25:50,090 --> 00:25:52,968 Caralho. Temos que sair daqui. 413 00:25:53,051 --> 00:25:54,678 Dirige, idiota! 414 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 Desculpa. 415 00:26:10,110 --> 00:26:11,778 Desculpa. 416 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 Um dos piores momentos da sua vida, e você não lembra? 417 00:26:16,700 --> 00:26:17,784 Não lembro. 418 00:26:27,544 --> 00:26:29,296 Desculpa. 419 00:26:34,009 --> 00:26:35,260 A Judy teria parado. 420 00:26:35,510 --> 00:26:38,013 Você não ouviu quando eu disse? Eu não lembro. 421 00:26:38,096 --> 00:26:39,848 Certo. Você precisa ir embora já. 422 00:26:40,265 --> 00:26:41,391 Jesus. 423 00:26:42,017 --> 00:26:44,352 -Sou uma boa pessoa, Jen. -Não, não é. 424 00:26:53,570 --> 00:26:56,114 Você a defende e aponta a merda da arma pra mim? 425 00:26:56,197 --> 00:26:58,033 Quero que saia da minha casa. 426 00:26:58,116 --> 00:26:59,075 Me dá a arma, Jen. 427 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 -Não faça bobagem. -Não se aproxima. 428 00:27:00,952 --> 00:27:04,873 Não vou a lugar nenhum até que me diga onde está a Judy. 429 00:27:25,852 --> 00:27:27,228 O que você está fazendo? 430 00:27:28,980 --> 00:27:30,106 Saia da rua. 431 00:27:37,572 --> 00:27:38,490 Meu Deus. 432 00:27:43,662 --> 00:27:44,579 Alô? 433 00:27:45,372 --> 00:27:48,083 Judy, preciso que você venha pra casa.