1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
Viu só?
3
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
Você mora com a sua avó por três dias,
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,556
e seu irmão se torna cristão.
5
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Amém.
6
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
Amém.
7
00:01:56,366 --> 00:01:57,325
Cadê a Judy?
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,328
A Judy não vem.
9
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Ela não fará mais parte das nossas vidas.
10
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Ela não é sua melhor amiga?
11
00:02:06,334 --> 00:02:07,418
O quê? Não.
12
00:02:08,128 --> 00:02:09,295
De jeito nenhum.
13
00:02:09,963 --> 00:02:11,047
Eu mal a conhecia.
14
00:02:13,758 --> 00:02:15,343
E por que ela morou com a gente?
15
00:02:16,302 --> 00:02:20,056
Conversem depois.
O Henry vai se tornar filho de Cristo.
16
00:02:20,306 --> 00:02:21,307
Licença, rabina.
17
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
Só queria dizer
que foi uma cerimônia ótima.
18
00:02:24,602 --> 00:02:25,979
Amei a oração.
19
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Foi muito bonita.
20
00:02:28,481 --> 00:02:29,357
O que queria dizer?
21
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
Que apesar de perder quem amamos,
ainda louvamos a Deus.
22
00:02:33,111 --> 00:02:35,280
Mesmo que Deus tenha tirado
a pessoa que amamos?
23
00:02:35,363 --> 00:02:37,615
Para que Deus nos perdoe,
temos que perdoá-Lo.
24
00:02:38,741 --> 00:02:39,617
Gostei disso.
25
00:02:40,160 --> 00:02:42,412
É bom pensar no Abe no Céu, com Deus.
26
00:02:43,413 --> 00:02:46,875
É bom pensar nisso, mas não há Céu.
27
00:02:47,834 --> 00:02:48,751
Sério?
28
00:02:48,835 --> 00:02:49,961
Nem Inferno.
29
00:02:50,837 --> 00:02:51,713
Sério?
30
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
Não importa se uma pessoa foi ruim
ou quantas pessoas machucou?
31
00:02:56,134 --> 00:02:58,970
Bom, na fé judaica, se machucou alguém,
32
00:02:59,053 --> 00:03:00,346
precisa consertar.
33
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Encontre uma forma de compensar
pelo mal que você fez.
34
00:03:04,976 --> 00:03:05,935
Obrigada.
35
00:03:08,396 --> 00:03:13,318
Henry Theodore Harding,
lavamos agora seu pecado original.
36
00:03:13,401 --> 00:03:14,944
O que é pecado original?
37
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
Basicamente, todos nascemos culpados
e cheios de pecados,
38
00:03:19,324 --> 00:03:22,535
mas somos batizados, e é uma nova chance.
39
00:03:23,077 --> 00:03:27,832
Tudo o que você precisa fazer
é pedir perdão e poderá começar do zero.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,584
Não é legal?
41
00:03:31,794 --> 00:03:33,755
Ela está mentindo pra porra pra você.
42
00:03:34,255 --> 00:03:36,925
Através do batismo,
somos um com Jesus Cristo.
43
00:03:37,383 --> 00:03:40,720
Eu batizo você em nome do Pai, do Filho
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
e do Espírito Santo.
45
00:03:54,025 --> 00:03:55,568
Sra. Harding. Oi.
46
00:03:55,652 --> 00:03:57,070
Judy Hale matou meu marido.
47
00:03:58,404 --> 00:03:59,239
É?
48
00:04:00,073 --> 00:04:02,492
É? Como assim "é"?
49
00:04:03,243 --> 00:04:07,121
Recentemente, tomei ciência
do possível envolvimento dela.
50
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
Não. Não é "possível".
51
00:04:09,457 --> 00:04:10,583
É definitivo.
52
00:04:11,125 --> 00:04:12,418
Ela confessou pra mim.
53
00:04:12,502 --> 00:04:13,461
Certo.
54
00:04:13,670 --> 00:04:14,545
Eu...
55
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Acho que você está despreocupada.
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,549
Não estou despreocupada.
57
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
-Então, vá prendê-la.
-Não funciona assim.
58
00:04:21,219 --> 00:04:22,720
Há outros fatores envolvidos.
59
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
Que fatores? Meu Deus.
60
00:04:24,430 --> 00:04:26,391
O jeito que você fala é irritante.
61
00:04:26,474 --> 00:04:28,434
Desculpa, mas não posso.
62
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
Envolve outra investigação.
63
00:04:29,978 --> 00:04:32,480
Até que termine,
estou de mãos atadas com a Sra. Hale.
64
00:04:32,563 --> 00:04:36,317
Mesmo assim, ela confessar
não é suficiente pra garantir prisão.
65
00:04:36,401 --> 00:04:40,738
Ela é uma assassina e está tão livre
quanto a porra de um pássaro.
66
00:04:40,822 --> 00:04:42,198
Você precisa fazer algo.
67
00:04:42,282 --> 00:04:45,159
Posso emitir uma ordem de restrição.
Demora umas 24 horas.
68
00:04:46,786 --> 00:04:50,081
Ela matou meu marido
e se mudou pra minha casa.
69
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Uma ordem de restrição não vai adiantar.
70
00:04:54,168 --> 00:04:56,296
Obrigada por nada de novo.
71
00:04:56,671 --> 00:04:58,589
Sra. Harding, espera.
72
00:04:59,465 --> 00:05:02,844
Por enquanto, tente se conformar
sabendo que tem a resposta.
73
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
Não era o que queria?
74
00:05:05,054 --> 00:05:07,974
Quer que eu me conforme
com o fato de que vivemos num mundo
75
00:05:08,057 --> 00:05:10,768
em que todos sabem qual é a verdade,
e não há consequências?
76
00:05:11,352 --> 00:05:13,229
Haverá consequências, eu garanto.
77
00:05:13,313 --> 00:05:14,939
Não. Eu garanto.
78
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Olhe para nós. Trabalhando juntas de novo.
79
00:05:25,742 --> 00:05:26,784
Olhe para nós.
80
00:05:27,577 --> 00:05:31,539
Sabe, ter Charlie na minha casa
foi um presente.
81
00:05:32,040 --> 00:05:33,416
É como ter o Ted de volta.
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,209
Sim. É só uma fase.
83
00:05:35,668 --> 00:05:37,920
O Charlie voltará pra casa
quando a raiva passar.
84
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
-Fico feliz em ajudar.
-Certo.
85
00:05:39,922 --> 00:05:42,258
Pode contar comigo, família é pra isso.
86
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Você parece cansada.
87
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
Lorna, acabei de vender
duas dessas unidades, em dinheiro.
88
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
Do que você precisa pra dar um tempo?
89
00:05:52,185 --> 00:05:54,896
Bom, você não vendeu nada.
90
00:05:54,979 --> 00:05:55,813
O quê?
91
00:05:56,147 --> 00:05:58,274
Steve Wood estornou o depósito hoje.
92
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Achei que soubesse.
93
00:05:59,817 --> 00:06:02,070
-Por quê?
-Não sei. O cliente é seu.
94
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
Merda.
95
00:06:04,364 --> 00:06:06,741
Não reclame. Leve as bandejas.
96
00:06:06,824 --> 00:06:10,203
E dê uma olhada nos banheiros.
O falso mármore precisa estar impecável.
97
00:06:10,286 --> 00:06:11,496
Sim. Claro.
98
00:06:15,708 --> 00:06:16,834
Oi. Querem um?
99
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
-Não.
-Certo. Ótimo.
100
00:06:25,885 --> 00:06:27,512
-Quer um rolinho?
-Não.
101
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
Oi. Vocês querem experimentar?
102
00:06:32,892 --> 00:06:33,976
-Não.
-Certo.
103
00:06:39,857 --> 00:06:40,733
Oi.
104
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Boa tarde. Quer um rolinho?
105
00:06:42,860 --> 00:06:44,070
-Não.
-Certo. Bom.
106
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Oi.
107
00:07:12,014 --> 00:07:13,266
Sai fora daqui.
108
00:07:13,349 --> 00:07:14,976
-Não faça uma cena.
-Sai fora daqui.
109
00:07:15,059 --> 00:07:17,520
-Não quero que se encrenque. Vou ajudar.
-Não me ajude.
110
00:07:17,603 --> 00:07:18,813
-Quieta.
-Quieta, você.
111
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
Certo.
112
00:07:20,106 --> 00:07:21,399
-Você está linda.
-Calada.
113
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
-Está bem.
-O que está fazendo aqui?
114
00:07:23,526 --> 00:07:25,111
Como se atreve a vir aqui?
115
00:07:25,611 --> 00:07:28,823
Estou trabalhando pra Lorna
pra sustentar meus filhos,
116
00:07:28,906 --> 00:07:30,366
para consertar minha vida.
117
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
Uma vida que você destruiu.
118
00:07:32,076 --> 00:07:32,952
Eu sei.
119
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
Por isso vou me entregar.
120
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Só queria que soubesse
que vou pedir a maior pena.
121
00:07:37,748 --> 00:07:40,251
Pode ser a pena de morte,
se for algo que ainda façam,
122
00:07:40,334 --> 00:07:42,462
mas a pior pena de todas é perder você.
123
00:07:46,007 --> 00:07:47,467
Bom, eu já te entreguei.
124
00:07:49,218 --> 00:07:52,597
É. Certo. Fez bem. Tudo bem.
125
00:07:52,680 --> 00:07:53,931
-É o certo.
-Que bom.
126
00:07:54,015 --> 00:07:55,141
-Cala a boca.
-Está bem.
127
00:07:55,850 --> 00:07:59,687
Nem importa,
porque a sua confissão não é suficiente.
128
00:08:00,313 --> 00:08:04,567
Então, você pode ficar livre
e me perturbar o quanto quiser.
129
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Não quero te perturbar.
130
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
-Então, o que você quer, Judy?
-Só queria consertar as coisas.
131
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
Quero que você fique bem.
132
00:08:13,284 --> 00:08:14,869
Quer que eu fique bem?
133
00:08:14,952 --> 00:08:15,870
É.
134
00:08:17,371 --> 00:08:20,458
Você atropelou meu marido
e o deixou morrer.
135
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
E me perseguiu, mudou pra minha casa,
136
00:08:25,046 --> 00:08:27,006
fez meus filhos confiarem em você.
137
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
Você é uma sociopata.
138
00:08:29,592 --> 00:08:31,844
-Eu amo você.
-Eu odeio você, porra.
139
00:08:33,471 --> 00:08:34,472
Está bem.
140
00:08:35,139 --> 00:08:36,766
Fica longe de mim, cacete.
141
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Se tiver algo que eu possa...
142
00:08:40,019 --> 00:08:42,605
Sabe o que pode fazer?
Desaparecer da porra do planeta.
143
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
Está bem.
144
00:08:47,735 --> 00:08:50,321
Estou com a arma do Ted na bolsa.
145
00:08:51,906 --> 00:08:57,370
Se eu vir você de novo
ou você chegar perto da minha família,
146
00:08:58,496 --> 00:09:01,249
eu vou dar um tiro na sua cabeça.
147
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
Você entendeu?
148
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
Sim, entendi.
149
00:09:05,836 --> 00:09:08,089
Sai fora, não chega perto.
150
00:09:08,172 --> 00:09:09,966
Sai daqui, Judy.
151
00:09:12,885 --> 00:09:14,178
Vai. Agora!
152
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Sim, Howard. Não sou idiota. Eu sei...
153
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Obviamente alguém falou com...
154
00:09:58,306 --> 00:09:59,599
Não sei quem.
155
00:10:00,391 --> 00:10:01,851
Mas eu... Escuta, vou resolver.
156
00:10:01,934 --> 00:10:03,769
Só preciso transferir dinheiro no banco.
157
00:10:03,853 --> 00:10:05,271
Espera. Dá pra esperar?
158
00:10:07,148 --> 00:10:08,774
Merda. Ligo depois.
159
00:10:19,785 --> 00:10:23,039
É, eu sei que você fala inglês,
mas meu grego é ótimo, não é?
160
00:10:25,207 --> 00:10:26,042
BANCO ORANGE COAST
161
00:10:26,125 --> 00:10:28,753
Quanto quer sacar hoje da conta conjunta?
162
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
Tudo, por favor.
163
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
Em cheque administrativo.
164
00:10:33,841 --> 00:10:35,635
Então quer fechar a conta?
165
00:10:36,135 --> 00:10:37,011
Isso.
166
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
Bom, ficamos tristes por isso.
167
00:10:39,722 --> 00:10:42,308
Posso perguntar por que decidiu
deixar o Orange Coast?
168
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Estou indo embora.
169
00:10:49,940 --> 00:10:50,816
Oi, Karen.
170
00:10:50,900 --> 00:10:53,277
Desculpa a demora pra devolver. Eu só...
171
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Enfim, seja lá o que estava aqui
estava delicioso.
172
00:10:56,572 --> 00:10:58,324
Era a minha lasanha mexicana.
173
00:10:58,866 --> 00:10:59,992
Certo.
174
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
Bom, obrigada.
175
00:11:02,370 --> 00:11:03,704
Não tinha muitas passas?
176
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
De jeito nenhum.
177
00:11:08,084 --> 00:11:09,335
Certo. Bom, obrigada.
178
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
Você quer...
179
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
Quer ir lá em casa mais tarde,
180
00:11:23,557 --> 00:11:27,561
depois que as crianças dormirem,
e tomar vinho na piscina?
181
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
Quer dizer socializar?
182
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Isso.
183
00:11:32,191 --> 00:11:33,693
-Está bem.
-Está bem.
184
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
Ótimo.
185
00:11:34,694 --> 00:11:36,112
-Vejo você lá?
-Legal.
186
00:11:36,195 --> 00:11:37,405
-Na piscina.
-Isso.
187
00:11:37,488 --> 00:11:39,073
-Está bem.
-A sua piscina...
188
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
O quê?
189
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Sua casa?
190
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
-Isso.
-Está bem.
191
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
-Quer que eu leve algo?
-Não.
192
00:11:46,163 --> 00:11:48,332
Posso preparar alguma coisa.
Eu não trabalho.
193
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Não, por favor, não.
194
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
-Não faça isso.
-Está bem.
195
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
Obrigada, te vejo mais tarde.
196
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
-Até mais.
-Tchau.
197
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
Sinto muito, esta conta foi fechada.
198
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
-Desculpa, o quê?
-Isso.
199
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
A outra titular? A Sra. Hale.
200
00:12:06,434 --> 00:12:07,601
Ela veio aqui mais cedo.
201
00:12:08,477 --> 00:12:11,397
Veio mais cedo e fez o quê?
202
00:12:11,981 --> 00:12:13,399
-Ela...
-Ela fechou a conta.
203
00:12:20,781 --> 00:12:21,615
Legal.
204
00:12:22,324 --> 00:12:23,200
Obrigado.
205
00:12:33,794 --> 00:12:35,546
Judy, filha da puta! Eu vou matá-la.
206
00:12:46,265 --> 00:12:48,267
ANJOS DA HARMONIA
207
00:12:50,436 --> 00:12:52,605
Bate e chuta. Bate. Chuta. Ótimo.
208
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Cada vez que você respirar
209
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
A cada movimento que você fizer
210
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Henry, isso.
211
00:13:01,238 --> 00:13:05,451
A cada ligação que você quebrar
A cada passo que você der
212
00:13:05,534 --> 00:13:06,452
Ele estará vigiando
213
00:13:06,535 --> 00:13:07,703
Owen, muito bom.
214
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
Isso.
215
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
Todos os dias
216
00:13:14,001 --> 00:13:17,004
A cada palavra que você disser
217
00:13:18,088 --> 00:13:20,174
A cada jogo que você jogar
218
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
A cada noite que você ficar
219
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
Ele estará vigiando
220
00:13:26,472 --> 00:13:27,431
Continuem.
221
00:13:27,515 --> 00:13:30,559
Você não vê?
222
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
Judy, oi.
223
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
Desculpa, é um ensaio fechado.
224
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Está bem. Desculpa.
225
00:13:36,941 --> 00:13:40,903
Tenho um presente pro Henry
pelo batismo dele e pensei...
226
00:13:42,363 --> 00:13:44,657
Bom, talvez você possa entregar pra mim.
227
00:13:44,740 --> 00:13:45,783
Claro.
228
00:13:45,866 --> 00:13:47,368
Afinal, sou o padrinho dele.
229
00:13:47,993 --> 00:13:49,954
Ele tem muita sorte de te ter.
230
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
É.
231
00:13:53,499 --> 00:13:57,795
O que houve com a Jen,
por que você se mudou?
232
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
Ela não contou?
233
00:14:00,464 --> 00:14:02,925
Não, ela não quer falar sobre isso.
234
00:14:03,008 --> 00:14:06,428
Imagino que ela vá explodir em breve.
235
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Só seja legal com ela, por favor.
236
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Ela precisa de um amigo agora.
237
00:14:15,229 --> 00:14:16,188
Está bem.
238
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Preciso mesmo que você vá.
239
00:14:18,357 --> 00:14:19,775
Não está pronto pro público.
240
00:14:19,859 --> 00:14:26,073
Continuo tentando, meu amor
Por favor
241
00:14:30,578 --> 00:14:32,371
-Por que não deita, querido?
-Está bem.
242
00:14:32,454 --> 00:14:35,040
Tenho uma última coisa
para falar com você.
243
00:14:35,541 --> 00:14:37,626
-Está bem.
-Certo. Está vendo isso?
244
00:14:37,960 --> 00:14:38,919
Essa coisa branca?
245
00:14:39,295 --> 00:14:40,379
-Sim.
-É um sensor.
246
00:14:40,462 --> 00:14:45,342
Se o pássaro que você acha que é
o papai vier na janela,
247
00:14:45,843 --> 00:14:48,053
não pode falar com ele
até eu desligar o alarme.
248
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
Tudo bem. A Judy me deu um
que posso deixar aqui dentro.
249
00:14:52,182 --> 00:14:54,643
-O quê?
-Quer ver? É pelo meu batismo.
250
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
Quando você viu a Judy, Henry?
251
00:14:58,939 --> 00:15:02,693
Ela foi no ensaio dos Anjos do Paraíso,
mas o Christopher a expulsou.
252
00:15:03,110 --> 00:15:05,446
Ele não gosta que nos vejam
sem estarmos prontos.
253
00:15:06,071 --> 00:15:07,031
Certo.
254
00:15:07,656 --> 00:15:10,492
Se vir a Judy de novo, me avise, está bem?
255
00:15:10,951 --> 00:15:12,578
Me avise imediatamente.
256
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
Espero vê-la de novo.
257
00:15:15,122 --> 00:15:16,957
-Sinto falta dela.
-Eu sei.
258
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
-Sei que você a amava.
-Você também a ama.
259
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
Podemos fazer novos amigos.
260
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Certo?
261
00:15:24,673 --> 00:15:25,549
Boa noite.
262
00:15:27,885 --> 00:15:28,844
Boa noite.
263
00:16:05,506 --> 00:16:06,674
Estou feliz por isso.
264
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Eu também.
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,558
Engraçado, somos vizinhas há oito anos,
e nunca vim aqui.
266
00:16:16,642 --> 00:16:19,520
Isso... Sim, é engraçado.
267
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
É um lindo quintal.
268
00:16:26,902 --> 00:16:29,029
Você realmente se preocupou
com segurança aqui.
269
00:16:29,113 --> 00:16:30,572
É. Bom, obrigada.
270
00:16:30,656 --> 00:16:33,075
Nunca é seguro o bastante, certo?
271
00:16:33,450 --> 00:16:34,326
Certo.
272
00:16:35,703 --> 00:16:39,623
O seu pacote vem com o aplicativo
para ativar e desativar remotamente?
273
00:16:40,040 --> 00:16:41,166
Sim.
274
00:16:42,376 --> 00:16:44,962
-O que você sabe...
-Sou fã de segurança para casa.
275
00:16:46,255 --> 00:16:47,131
Legal.
276
00:16:47,631 --> 00:16:48,841
Legal.
277
00:16:49,258 --> 00:16:50,300
Onde você põe a arma?
278
00:16:51,468 --> 00:16:53,053
Eu não...
279
00:16:54,179 --> 00:16:57,141
É, não sou fã armas.
280
00:16:57,891 --> 00:16:58,809
Entendo.
281
00:16:59,184 --> 00:17:00,477
Eu não achava que eu era...
282
00:17:01,770 --> 00:17:06,275
mas Jeff me comprou uma linda pistola
de Natal e, honestamente,
283
00:17:06,734 --> 00:17:08,027
fui convertida.
284
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
Certo.
285
00:17:10,821 --> 00:17:11,697
Uma curiosidade.
286
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
Sabia que se pedir, mas não saírem
da sua casa,
287
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
você pode atirar?
288
00:17:16,410 --> 00:17:17,995
-Não pode ser verdade.
-Mas é.
289
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Engraçado.
290
00:17:23,208 --> 00:17:24,626
-Certo.
-Certo.
291
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Quer mais vinho?
292
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
Melhor eu ir pra casa.
293
00:17:29,631 --> 00:17:32,384
Se beber muito, fico cheia de urticárias.
294
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
Espera.
295
00:17:41,852 --> 00:17:44,354
Pode me mostrar como usar isso?
296
00:17:48,942 --> 00:17:50,402
Imagino que comece assim.
297
00:17:53,906 --> 00:17:54,782
Segurança ativada.
298
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
Merda.
299
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
O que foi?
300
00:18:43,038 --> 00:18:45,874
Tudo bem, querido. Fique aqui.
Tranque a porta.
301
00:18:45,958 --> 00:18:47,251
-Tranque a porta.
-O quê?
302
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Charlie?
303
00:19:09,148 --> 00:19:11,024
Mãe, abre a porta.
304
00:19:14,194 --> 00:19:16,071
Charlie, você me assustou.
305
00:19:16,155 --> 00:19:18,115
Você me assustou. Essas luzes são fortes.
306
00:19:18,198 --> 00:19:19,700
Espera. Vou desligar isso.
307
00:19:22,494 --> 00:19:24,496
Desativado, pronto para ativar.
308
00:19:25,873 --> 00:19:27,374
Você voltou.
309
00:19:28,000 --> 00:19:32,212
É. A vovó fica me chamando de Teddy
e encostando no meu rosto, então...
310
00:19:32,671 --> 00:19:33,922
Isso é perturbador.
311
00:19:34,256 --> 00:19:35,174
É.
312
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
Ela tem um problema com remédios.
313
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Devolve.
314
00:19:46,685 --> 00:19:48,770
Eu não ia vender.
315
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Estava salvando-a de si mesma.
316
00:19:52,983 --> 00:19:54,026
Sério?
317
00:19:55,485 --> 00:19:56,486
Sério.
318
00:19:56,862 --> 00:19:57,821
Está bem.
319
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
Que bom que voltou.
320
00:20:04,369 --> 00:20:08,749
Querido, desculpa
por ter sido uma mãe tão ruim.
321
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
-Tudo bem.
-Não.
322
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Não está tudo bem.
323
00:20:14,963 --> 00:20:19,509
Desculpa por ficar tão brava às vezes.
324
00:20:21,929 --> 00:20:25,891
E por ter visto eu e seu pai brigarmos,
principalmente naquela noite.
325
00:20:26,266 --> 00:20:27,267
Certo.
326
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Não, sério.
Você precisa me perdoar, Charlie.
327
00:20:32,022 --> 00:20:33,941
Quero começar do zero com você.
328
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
Só não seja uma babaca de novo.
329
00:20:38,362 --> 00:20:40,864
Bom, isso é pedir muito.
330
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
Vem aqui, amor.
331
00:20:45,202 --> 00:20:46,870
Meu Deus, eu amo você.
332
00:20:46,954 --> 00:20:48,080
Amo você também.
333
00:20:48,163 --> 00:20:49,122
O quê?
334
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
O que eu acabei de ouvir?
335
00:20:52,334 --> 00:20:54,211
Você não disse "vai se foder também"?
336
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
-É.
-Você disse "amo você também"?
337
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Não.
338
00:20:59,299 --> 00:21:00,467
Melhor dia de todos.
339
00:21:01,218 --> 00:21:02,094
Melhor dia.
340
00:21:02,177 --> 00:21:03,011
Está bem.
341
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
Não. Preciso de um pouco mais.
342
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Vamos.
343
00:21:19,653 --> 00:21:20,779
Vou guardar essa arma.
344
00:22:01,361 --> 00:22:03,322
CHEQUE ADMINISTRATIVO
JENNIFER HARDING
345
00:22:03,405 --> 00:22:05,240
Meu Deus.
346
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Judy?
347
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
Judy?
348
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
Cadê a Judy? Preciso falar com ela já.
349
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Bom, ela não está aqui.
350
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
-Cadê ela?
-Não sei.
351
00:22:21,381 --> 00:22:23,592
Podia ter me dito que ia retirar a oferta.
352
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Isso me fodeu, sabia?
353
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
É. Bom, a Judy me fodeu.
354
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
Pronto, ela destruiu a minha vida.
355
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
Você não é o único.
356
00:22:34,353 --> 00:22:37,230
Eu avisei, aonde quer que ela vá,
o caos acompanha.
357
00:22:37,981 --> 00:22:38,815
É.
358
00:22:39,858 --> 00:22:40,901
Você avisou.
359
00:22:43,028 --> 00:22:44,905
Estava tentando te proteger.
360
00:22:47,240 --> 00:22:50,077
Quer uma bebida? Posso pegar um copo.
361
00:22:52,287 --> 00:22:53,455
Não preciso de um copo.
362
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
Ela me destruiu, Jen.
363
00:23:06,385 --> 00:23:09,054
Minha vida inteira, minha família,
tudo pelo que trabalhei,
364
00:23:09,596 --> 00:23:10,931
tudo vai desaparecer.
365
00:23:11,473 --> 00:23:12,391
O que houve?
366
00:23:13,558 --> 00:23:14,935
Não posso entrar em detalhes.
367
00:23:16,186 --> 00:23:18,897
O quê? Ela atropelou mais alguém?
368
00:23:22,234 --> 00:23:23,360
Ela contou?
369
00:23:27,447 --> 00:23:28,490
Contou.
370
00:23:31,743 --> 00:23:32,702
Merda.
371
00:23:43,797 --> 00:23:45,924
Faria diferença se...
372
00:23:47,884 --> 00:23:49,428
eu dissesse que sinto muito?
373
00:23:52,139 --> 00:23:53,807
Não que eu estivesse dirigindo.
374
00:23:58,186 --> 00:23:59,354
Você estava no carro.
375
00:24:06,820 --> 00:24:07,779
E aquele foi...
376
00:24:09,406 --> 00:24:12,033
honestamente, um dos piores momentos
da minha vida.
377
00:24:13,076 --> 00:24:14,077
Sinto muito.
378
00:24:14,161 --> 00:24:15,120
Obrigado.
379
00:24:16,288 --> 00:24:17,205
E isso...
380
00:24:18,874 --> 00:24:20,584
Foi horrível não te contar,
381
00:24:21,293 --> 00:24:22,586
principalmente quando...
382
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
Não sei, quando te conheci.
383
00:24:31,761 --> 00:24:33,889
Sabe, de muitas formas,
sinto que estamos...
384
00:24:35,390 --> 00:24:36,683
nisso juntos.
385
00:24:37,350 --> 00:24:38,977
-Sabe.
-Estamos?
386
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Sim.
387
00:24:41,897 --> 00:24:43,482
Por isso preciso que me ajude.
388
00:24:43,565 --> 00:24:44,900
Preciso achar a Judy.
389
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Pode me ajudar nisso?
390
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
Por que não pararam?
391
00:24:49,988 --> 00:24:50,947
O quê?
392
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Naquela noite.
393
00:24:57,746 --> 00:24:59,039
Eu quis.
394
00:24:59,122 --> 00:25:01,208
A Judy disse que quis voltar,
mas não pôde.
395
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
Por que não?
396
00:25:08,089 --> 00:25:09,174
Não sei.
397
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Não sei. Ela só não voltou.
398
00:25:12,469 --> 00:25:13,386
E você não voltou.
399
00:25:14,471 --> 00:25:16,515
-Não faz isso.
-O quê?
400
00:25:17,724 --> 00:25:20,477
Não venha com o "culpem o homem".
401
00:25:20,560 --> 00:25:21,811
É uma bobagem. Nem vem.
402
00:25:22,604 --> 00:25:24,397
Sabemos do que a Judy é capaz.
403
00:25:24,481 --> 00:25:26,191
É. E sei do que você é capaz.
404
00:25:27,234 --> 00:25:28,777
Você não tem ideia.
405
00:25:30,695 --> 00:25:33,532
Ela estava ao volante.
O pé dela, no acelerador.
406
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Não olhe pra mim desse jeito.
407
00:25:35,200 --> 00:25:36,076
Vai se foder.
408
00:25:36,159 --> 00:25:38,870
Vai se foder você.
Ela estava dirigindo. Foi ela.
409
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
-O que você disse?
-Pronto.
410
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
No atropelamento, o que você disse?
411
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Não lembro.
412
00:25:50,090 --> 00:25:52,968
Caralho. Temos que sair daqui.
413
00:25:53,051 --> 00:25:54,678
Dirige, idiota!
414
00:26:00,725 --> 00:26:02,477
Desculpa.
415
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
Desculpa.
416
00:26:13,738 --> 00:26:16,324
Um dos piores momentos da sua vida,
e você não lembra?
417
00:26:16,700 --> 00:26:17,784
Não lembro.
418
00:26:27,544 --> 00:26:29,296
Desculpa.
419
00:26:34,009 --> 00:26:35,260
A Judy teria parado.
420
00:26:35,510 --> 00:26:38,013
Você não ouviu quando eu disse?
Eu não lembro.
421
00:26:38,096 --> 00:26:39,848
Certo. Você precisa ir embora já.
422
00:26:40,265 --> 00:26:41,391
Jesus.
423
00:26:42,017 --> 00:26:44,352
-Sou uma boa pessoa, Jen.
-Não, não é.
424
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
Você a defende
e aponta a merda da arma pra mim?
425
00:26:56,197 --> 00:26:58,033
Quero que saia da minha casa.
426
00:26:58,116 --> 00:26:59,075
Me dá a arma, Jen.
427
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
-Não faça bobagem.
-Não se aproxima.
428
00:27:00,952 --> 00:27:04,873
Não vou a lugar nenhum
até que me diga onde está a Judy.
429
00:27:25,852 --> 00:27:27,228
O que você está fazendo?
430
00:27:28,980 --> 00:27:30,106
Saia da rua.
431
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Meu Deus.
432
00:27:43,662 --> 00:27:44,579
Alô?
433
00:27:45,372 --> 00:27:48,083
Judy, preciso que você venha pra casa.