1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:33,468 --> 00:01:34,636 Βλέπεις τι γίνεται; 3 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 Τρεις μέρες πήγατε στη γιαγιά κι ο αδελφός σου έγινε χριστιανός. 4 00:01:53,488 --> 00:01:54,572 Αμήν. 5 00:01:55,448 --> 00:01:56,282 Αμήν. 6 00:01:56,366 --> 00:01:57,617 Πού είναι η Τζούντι; 7 00:01:59,160 --> 00:02:00,328 Δεν θα έρθει. 8 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Δεν θα είναι πια στη ζωή μας. 9 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Δεν είναι η κολλητή σου; 10 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 Τι; Όχι. 11 00:02:08,128 --> 00:02:09,295 Όχι, ούτε καν. 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Ίσα που την ήξερα. 13 00:02:13,758 --> 00:02:15,343 Τότε, γιατί έμενε σε μας; 14 00:02:16,302 --> 00:02:20,140 Κάνετε αργότερα αυτή την κουβέντα; Ο Χένρι γίνεται τέκνο του Θεού. 15 00:02:20,306 --> 00:02:21,307 Με συγχωρείτε. 16 00:02:21,766 --> 00:02:24,102 Πολύ ωραία λειτουργία, ήθελα να σας πω. 17 00:02:24,602 --> 00:02:25,979 Λάτρεψα την προσευχή. 18 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Ήταν υπέροχη. 19 00:02:28,481 --> 00:02:29,357 Τι σήμαινε; 20 00:02:29,440 --> 00:02:32,360 Ότι δοξάζουμε τον Θεό ακόμα κι όταν χάνουμε αγαπημένο πρόσωπο. 21 00:02:33,111 --> 00:02:35,280 Παρόλο που μας πήρε τον άνθρωπό μας; 22 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 Για να μας συγχωρήσει, πρέπει να τον συγχωρήσουμε. 23 00:02:38,741 --> 00:02:39,617 Μ' αρέσει αυτό. 24 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 Μου αρέσει να σκέφτομαι τον Έιμπ στον παράδεισο. 25 00:02:43,413 --> 00:02:45,248 Είναι ωραία σκέψη, αλλά... 26 00:02:45,331 --> 00:02:46,875 δεν υπάρχει παράδεισος. 27 00:02:47,834 --> 00:02:48,751 Αλήθεια; 28 00:02:48,835 --> 00:02:49,961 Ούτε κόλαση. 29 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 Αλήθεια; 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 Όσο κακό κι αν έχεις κάνει, όσους κι αν έχεις βλάψει; 31 00:02:56,134 --> 00:03:00,346 Στην εβραϊκή πίστη, αν πληγώσεις κάποιον, προσπαθείς να επανορθώσεις. 32 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Βρίσκεις τρόπο να διορθώσεις το λάθος. 33 00:03:04,976 --> 00:03:05,935 Σας ευχαριστώ. 34 00:03:08,396 --> 00:03:10,023 Χένρι Θίοντορ Χάρντινγκ... 35 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 ξεπλένουμε τώρα το προπατορικό αμάρτημα. 36 00:03:13,401 --> 00:03:14,944 Τι είναι το προπατορικό; 37 00:03:15,737 --> 00:03:18,865 Βασικά, όλοι γεννιόμαστε ένοχοι και αμαρτωλοί. 38 00:03:19,324 --> 00:03:22,535 Αλλά όταν βαπτιζόμαστε, είναι σαν δεύτερη ευκαιρία. 39 00:03:23,077 --> 00:03:27,832 Μετά αρκεί να ζητάς συγχώρεση και οι αμαρτίες σου παραγράφονται. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,584 Δεν είναι ωραίο; 41 00:03:31,794 --> 00:03:33,755 Σου λέει ψέματα. 42 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 Με τη βάπτιση, γινόμαστε ένα για τον Ιησού Χριστό. 43 00:03:37,383 --> 00:03:40,595 Σε βαπτίζω εις το όνομα του Πατέρα, του Υιού... 44 00:03:40,803 --> 00:03:42,305 και του Αγίου Πνεύματος. 45 00:03:54,025 --> 00:03:55,443 Γεια σας, κυρία Χάρντινγκ. 46 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Η Τζούντι Χέιλ τον σκότωσε. 47 00:03:58,404 --> 00:03:59,239 Ναι; 48 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 "Ναι;" 49 00:04:01,199 --> 00:04:02,492 Τι εννοείτε "ναι"; 50 00:04:03,243 --> 00:04:07,121 Προσφάτως μου γνωστοποιήθηκε πιθανή ανάμιξή της. 51 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 Όχι, δεν μιλάμε για πιθανότητα. 52 00:04:09,457 --> 00:04:10,583 Είναι σίγουρο. 53 00:04:11,125 --> 00:04:12,418 Μου το ομολόγησε. 54 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 Εντάξει. 55 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Νιώθω ότι είστε πολύ αδιάφορη. 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,549 Δεν το προσπαθώ. 57 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 -Τότε, συλλάβετέ την. -Δεν πάει έτσι. 58 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 Είναι κι άλλοι παράγοντες. 59 00:04:22,804 --> 00:04:24,347 Τι παράγοντες; Θεέ μου! 60 00:04:24,430 --> 00:04:26,391 Με εξοργίζει ο τρόπος που μιλάτε. 61 00:04:26,474 --> 00:04:28,434 Λυπάμαι. Αλλά δεν μπορώ. 62 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 Γίνεται κι άλλη έρευνα. 63 00:04:29,978 --> 00:04:32,814 Μέχρι να λήξει, τα χέρια μου είναι δεμένα με την κυρία Χέιλ. 64 00:04:32,897 --> 00:04:36,317 Και να ομολογήσει μετά, δεν είναι αρκετό για σύλληψη. 65 00:04:36,401 --> 00:04:40,738 Είναι μια δολοφόνος και κυκλοφορεί ελεύθερη σαν πουλάκι. 66 00:04:40,822 --> 00:04:42,198 Κάντε κάτι! 67 00:04:42,282 --> 00:04:45,159 Ασφαλιστικά μέτρα. Θα μου πάρει περίπου 24 ώρες. 68 00:04:46,786 --> 00:04:50,081 Σκότωσε τον άντρα μου και μετά μετακόμισε σπίτι μου. 69 00:04:50,999 --> 00:04:53,084 Δεν αρκούν τα ασφαλιστικά μέτρα. 70 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 Σας ευχαριστώ για το τίποτα και πάλι. 71 00:04:56,671 --> 00:04:58,589 Σταθείτε, κυρία Χάρντινγκ. 72 00:04:59,465 --> 00:05:02,844 Προσπαθήστε να παρηγορηθείτε γνωρίζοντας ότι μάθατε την απάντηση. 73 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Αυτό δεν θέλατε; 74 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 Θέλετε να παρηγορηθώ με το γεγονός ότι ζούμε σε έναν κόσμο 75 00:05:08,099 --> 00:05:10,768 όπου όλοι ξέρουν την αλήθεια, αλλά δεν υπάρχουν συνέπειες; 76 00:05:11,352 --> 00:05:13,229 Θα υπάρξουν, σας διαβεβαιώ. 77 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 Εγώ σας διαβεβαιώ. 78 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Κοίτα που ξανασυνεργαζόμαστε. 79 00:05:25,742 --> 00:05:26,784 Κοίτα να δεις. 80 00:05:27,577 --> 00:05:31,539 Πρέπει να πω ότι ήταν δώρο Θεού που έχω τον Τσάρλι σπίτι μου. 81 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 Σαν να γύρισε ο Τεντ. 82 00:05:33,499 --> 00:05:35,209 Ναι, μια φάση είναι. 83 00:05:35,668 --> 00:05:37,920 Θα γυρίσει σπίτι όταν του περάσουν τα νεύρα. 84 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 Χαίρομαι που μπορώ να βοηθήσω. 85 00:05:39,922 --> 00:05:42,633 Είμαι κάποια να στραφείτε, γι' αυτό είναι οι οικογένειες. 86 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 Φαίνεσαι κουρασμένη. 87 00:05:46,137 --> 00:05:49,265 Λόρνα, πούλησα δύο διαμερίσματα για σένα, όλα μετρητά. 88 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 Τι θες για να με αφήσεις ήσυχη; 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 Λοιπόν. 90 00:05:53,519 --> 00:05:54,896 Δεν πούλησες τίποτα. 91 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Τι; 92 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 Ο Στιβ Γουντ απέσυρε την προκαταβολή το πρωί. 93 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Νόμιζα ότι το ήξερες. 94 00:05:59,817 --> 00:06:02,070 -Γιατί; -Δεν ξέρω. Πελάτης σου είναι. 95 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 Να πάρει! 96 00:06:04,364 --> 00:06:06,741 Ξέχνα το. Πέρνα τους δίσκους. 97 00:06:06,824 --> 00:06:10,203 Και ξαναπέρνα το μπάνιο. Θέλω αψεγάδιαστο το ψεύτικο μάρμαρο. 98 00:06:10,286 --> 00:06:11,496 Ναι, ασφαλώς. 99 00:06:15,708 --> 00:06:16,918 Γεια σας, θα θέλατε; 100 00:06:17,001 --> 00:06:18,419 -Όχι. -Εντάξει, τέλεια. 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 -Να σας προσφέρω; -Όχι. 102 00:06:30,223 --> 00:06:32,934 -Γεια σας, θα θέλατε να δοκιμάστε κάποιο; -Όχι. 103 00:06:33,017 --> 00:06:33,976 Εντάξει. 104 00:06:39,857 --> 00:06:40,733 Γεια σας. 105 00:06:41,025 --> 00:06:43,152 -Καλησπέρα, θα θέλατε ένα ρολό; -Όχι. 106 00:06:43,236 --> 00:06:44,070 Καλώς. 107 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Γεια. 108 00:07:12,014 --> 00:07:13,266 Εξαφανίσου από εδώ! 109 00:07:13,349 --> 00:07:14,183 Μην κάνεις σκηνή. 110 00:07:14,267 --> 00:07:16,519 -Εξαφανίσου. -Δεν θέλω να μπλέξεις. Να βοηθήσω. 111 00:07:16,602 --> 00:07:17,520 Όχι, μη! 112 00:07:18,020 --> 00:07:19,272 -Εσύ σιωπή! -Εντάξει. 113 00:07:20,106 --> 00:07:21,399 -Είσαι πολύ ωραία. -Πάψε! 114 00:07:21,482 --> 00:07:23,151 Τι στα κομμάτια κάνεις εδώ; 115 00:07:23,526 --> 00:07:25,153 Πώς τολμάς και εμφανίζεσαι; 116 00:07:25,611 --> 00:07:28,823 Δουλεύω στη Λόρνα για να έχουν τα παιδιά μου μια στέγη, 117 00:07:28,906 --> 00:07:30,366 να έχω ζωή. 118 00:07:30,450 --> 00:07:31,993 Αυτή που κατέστρεψες εσύ! 119 00:07:32,076 --> 00:07:32,952 Το ξέρω. 120 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 Γι' αυτό παραδίνομαι. 121 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Ήθελα να το ξέρεις και θα ζητήσω τη μεγαλύτερη ποινή. 122 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Ίσως ηλεκτρική καρέκλα, αν ισχύει ακόμα. 123 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 Η χειρότερη τιμωρία ήταν που έχασα εσένα. 124 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 Σε έχω ήδη καταδώσει. 125 00:07:49,218 --> 00:07:52,597 Ναι, εντάξει. Έπρεπε να το κάνεις. 126 00:07:52,680 --> 00:07:53,931 -Είναι το σωστό. -Μπράβο. 127 00:07:54,015 --> 00:07:55,141 -Πάψε. -Εντάξει. 128 00:07:55,850 --> 00:07:57,351 Δεν έχει καμία σημασία. 129 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 Η ομολογία σου δεν είναι αρκετή. 130 00:08:00,313 --> 00:08:04,567 Μπορείς, λοιπόν, να περπατάς ελεύθερη και να μου γαμάς τον εγκέφαλο όσο θες. 131 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 Δεν θέλω να το κάνω! 132 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 -Τότε, τι σκατά θέλεις, Τζούντι; -Ήθελα να επανορθώσω. 133 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 Θέλω να είσαι καλά. 134 00:08:13,284 --> 00:08:14,869 Θέλεις να είμαι καλά; 135 00:08:14,952 --> 00:08:15,870 Ναι. 136 00:08:17,371 --> 00:08:20,458 Χτύπησες τον άντρα μου και τον άφησες να πεθάνει. 137 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Μετά με παρακολουθείς, μετακομίζεις σπίτι μου... 138 00:08:25,046 --> 00:08:27,381 κάνεις τα παιδιά μου να σε εμπιστευτούν. 139 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 Είσαι μια γαμημένη κοινωνιοπαθής. 140 00:08:29,592 --> 00:08:31,844 -Σ' αγαπώ. -Εγώ σε σιχαίνομαι. 141 00:08:33,471 --> 00:08:34,472 Εντάξει. 142 00:08:35,139 --> 00:08:36,641 Μείνε μακριά μου! 143 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 Αν μπορώ να κάνω οτιδήποτε... 144 00:08:40,520 --> 00:08:42,605 Να εξαφανιστείς απ' τον πλανήτη. 145 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 Εντάξει. 146 00:08:47,735 --> 00:08:50,321 Έχω το όπλο του Τεντ στην τσάντα μου. 147 00:08:51,906 --> 00:08:57,370 Οπότε αν σε ξαναδώ ή αν πλησιάσεις την οικογένειά μου... 148 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι, γαμώτο. 149 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Κατάλαβες; 150 00:09:03,417 --> 00:09:04,293 Ναι. 151 00:09:04,835 --> 00:09:05,711 Κατάλαβα. 152 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 Φύγε και μη με πλησιάζεις. 153 00:09:08,172 --> 00:09:09,966 Εξαφανίσου, Τζούντι. 154 00:09:12,885 --> 00:09:14,178 Φύγε. Τώρα! 155 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Ναι, Χάουαρντ. Δεν είμαι ηλίθιος. Ξέρω... 156 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Προφανώς κάποιος μίλησε... 157 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 Δεν ξέρω ποιος. 158 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 Άκου, το διαχειρίζομαι. 159 00:10:01,934 --> 00:10:05,354 Πρέπει να μετακινήσω μετρητά στην τράπεζα. Περιμένεις λίγο; 160 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Γαμώτο! Πρέπει να σε ξαναπάρω. 161 00:10:19,785 --> 00:10:23,039 Ναι, ξέρω ότι μιλάς αγγλικά, αλλά δεν είναι καλά τα ελληνικά μου; 162 00:10:25,958 --> 00:10:28,753 Και πόσα θέλετε να βγάλετε από τον κοινό λογαριασμό; 163 00:10:29,712 --> 00:10:30,963 Όλα, παρακαλώ. 164 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 Σε επιταγή. 165 00:10:33,841 --> 00:10:35,635 Θέλετε να κλείσετε τον λογαριασμό. 166 00:10:36,135 --> 00:10:37,011 Ακριβώς. 167 00:10:37,386 --> 00:10:39,055 Λυπούμαστε που φεύγετε. 168 00:10:39,722 --> 00:10:42,308 Μπορώ να ρωτήσω γιατί αφήνετε το ίδρυμά μας; 169 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Φεύγω. 170 00:10:49,940 --> 00:10:50,816 Γεια σου, Κάρεν. 171 00:10:50,900 --> 00:10:53,277 Συγγνώμη που άργησα τόσο να το επιστρέψω, απλώς... 172 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Πάντως ό,τι είχε μέσα ήταν πεντανόστιμο. 173 00:10:56,572 --> 00:10:58,324 Ήταν τα μεξικάνικα λαζάνια μου. 174 00:10:58,866 --> 00:10:59,992 Σωστά. 175 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 Σε ευχαριστώ πάντως. 176 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Δεν είχαν πολλές σταφίδες; 177 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 Με τίποτα. 178 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 Ωραία, ευχαριστώ. 179 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Θα ήθελες... 180 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 Θα ήθελες να περάσεις αργότερα... 181 00:11:23,557 --> 00:11:27,561 αφού κοιμηθούν τα παιδιά, να πιούμε ένα κρασί στην πισίνα; 182 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 Εννοείς να κάνουμε παρέα; 183 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 Ναι. 184 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 -Εντάξει. -Εντάξει. 185 00:11:33,776 --> 00:11:34,610 Τέλεια. 186 00:11:34,694 --> 00:11:36,112 -Τα λέμε εκεί; -Ναι. 187 00:11:36,195 --> 00:11:37,405 -Στην πισίνα. -Ναι. 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 Την πισίνα σου. 189 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 Ορίστε; 190 00:11:40,241 --> 00:11:41,450 Στο σπίτι σου; 191 00:11:42,576 --> 00:11:43,661 -Ναι. -Εντάξει. 192 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 -Να φέρω κάτι; -Όχι. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Κάτι μπορώ να φτιάξω. Δεν δουλεύω. 194 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 Όχι, σε παρακαλώ. 195 00:11:49,542 --> 00:11:51,210 -Μην ετοιμάσεις. -Εντάξει. 196 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 Ευχαριστώ, τα λέμε αργότερα. 197 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 -Τα λέμε. -Γεια. 198 00:11:58,050 --> 00:11:59,885 Λυπάμαι, ο λογαριασμός έχει κλείσει. 199 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 -Ορίστε; -Ναι. 200 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 Από τον συνδικαιούχο. Την κυρία Χέιλ. 201 00:12:06,434 --> 00:12:07,601 Ήταν εδώ νωρίτερα. 202 00:12:08,477 --> 00:12:11,397 Ήταν εδώ νωρίτερα και τι έκανε; 203 00:12:11,981 --> 00:12:13,399 Έκλεισε τον λογαριασμό. 204 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Καλώς. 205 00:12:22,324 --> 00:12:23,200 Σας ευχαριστώ. 206 00:12:33,794 --> 00:12:35,713 Γαμημένη Τζούντι! Θα τη σκοτώσω! 207 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 Σπάσιμο και κλοτσιά. Ωραία. 208 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Σε κάθε ανάσα που παίρνεις 209 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Σε κάθε κίνηση που κάνεις 210 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Ναι! 211 00:13:01,238 --> 00:13:05,451 Σε κάθε δεσμό που σπας Σε κάθε βήμα που κάνεις 212 00:13:05,534 --> 00:13:06,786 Θα σε παρακολουθεί 213 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 Πολύ ωραία. 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 Ναι. 215 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 Κάθε μα κάθε μέρα 216 00:13:14,001 --> 00:13:17,004 Σε κάθε λέξη που λες 217 00:13:18,088 --> 00:13:20,174 Σε κάθε παιχνίδι που παίζεις 218 00:13:20,257 --> 00:13:22,176 Κάθε νύχτα που ξαγρυπνάς 219 00:13:22,259 --> 00:13:24,345 Θα σε παρακολουθεί 220 00:13:26,472 --> 00:13:27,431 Συνεχίστε. 221 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 Δεν μπορείς να δεις 222 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 Γεια σου, Τζούντι. 223 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 Λυπάμαι, είναι κλειστή πρόβα. 224 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Εντάξει, συγγνώμη. 225 00:13:36,941 --> 00:13:40,903 Έχω ένα δωράκι για τη βάφτιση του Χένρι και σκέφτηκα... 226 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 Μπορείς να του το δώσεις εσύ εκ μέρους μου; 227 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 Ασφαλώς. 228 00:13:45,866 --> 00:13:47,368 Νονός του είμαι, εξάλλου. 229 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 Είναι πολύ τυχερός που σε έχει. 230 00:13:51,622 --> 00:13:52,540 Ναι. 231 00:13:55,209 --> 00:13:57,795 Τι έγινε με την Τζεν; Γιατί έφυγες από το σπίτι; 232 00:13:59,296 --> 00:14:00,381 Δεν σου είπε; 233 00:14:00,464 --> 00:14:02,925 Όχι, δεν το συζητάει. 234 00:14:03,008 --> 00:14:06,428 Να υποθέσω ότι καραδοκεί κάποιο άγριο ξέσπασμα; 235 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 Να είσαι καλός μαζί της. 236 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Χρειάζεται πολύ έναν φίλο τώρα. 237 00:14:15,229 --> 00:14:16,188 Εντάξει. 238 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Θέλω να φύγεις. 239 00:14:18,357 --> 00:14:20,150 Τα παιδιά δεν είναι έτοιμα για κοινό. 240 00:14:20,234 --> 00:14:24,613 Μωρό μου, σε παρακαλώ 241 00:14:30,578 --> 00:14:32,371 -Δεν ξαπλώνεις, αγάπη μου; -Εντάξει. 242 00:14:32,454 --> 00:14:34,832 Ένα τελευταίο θέλω να πούμε. 243 00:14:35,541 --> 00:14:37,626 -Εντάξει. -Το βλέπεις αυτό εδώ; 244 00:14:37,960 --> 00:14:38,919 Αυτό το λευκό; 245 00:14:39,295 --> 00:14:40,754 -Ναι. -Είναι αισθητήρας. 246 00:14:40,838 --> 00:14:45,342 Αν έρθει στο παράθυρο το πουλάκι που πιστεύεις ότι είναι ο μπαμπάς, 247 00:14:45,843 --> 00:14:48,053 δεν θα του μιλήσεις πριν κλείσω τον συναγερμό. 248 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 Δεν πειράζει. Η Τζούντι μου πήρε ένα πουλάκι για μέσα. 249 00:14:52,182 --> 00:14:54,643 -Ορίστε; -Θες να το δεις; Για τη βάφτισή μου. 250 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Πότε είδες την Τζούντι; 251 00:14:58,939 --> 00:15:02,693 Ήρθε στην πρόβα της χορωδίας, αλλά ο Κρίστοφερ την έδιωξε. 252 00:15:03,110 --> 00:15:05,446 Δεν θέλει να μας βλέπουν αδούλευτους. 253 00:15:06,071 --> 00:15:07,031 Εντάξει. 254 00:15:07,656 --> 00:15:10,743 Αν ξαναδείς την Τζούντι, θα το πεις σε μένα, εντάξει; 255 00:15:10,951 --> 00:15:12,578 Θα μου το πεις αμέσως. 256 00:15:12,995 --> 00:15:14,538 Ελπίζω να την ξαναδώ. 257 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Μου λείπει. 258 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 Το ξέρω. 259 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 -Ξέρω ότι την αγαπούσες. -Κι εσύ την αγαπάς. 260 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 Θα κάνουμε άλλους φίλους. 261 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Εντάξει; 262 00:15:24,673 --> 00:15:25,549 Καληνύχτα. 263 00:15:27,885 --> 00:15:28,844 Καληνύχτα. 264 00:16:05,506 --> 00:16:06,674 Χαίρομαι που το κάνουμε. 265 00:16:07,049 --> 00:16:07,925 Κι εγώ. 266 00:16:13,472 --> 00:16:17,017 Είναι αστείο. Οκτώ χρόνια γειτόνισσες και δεν έχω έρθει ποτέ. 267 00:16:17,726 --> 00:16:19,520 Είναι όντως αστείο. 268 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 Υπέροχη αυλή. 269 00:16:26,902 --> 00:16:29,029 Έχεις ενισχυμένη ασφάλεια εδώ πίσω. 270 00:16:29,113 --> 00:16:30,572 Ναι, σε ευχαριστώ. 271 00:16:30,656 --> 00:16:33,075 Ποτέ δεν είσαι ασφαλής. Σωστά; 272 00:16:33,450 --> 00:16:34,326 Σωστά. 273 00:16:35,703 --> 00:16:39,665 Το πακέτο σου είχε μαζί και την εφαρμογή ενεργοποίησης από απόσταση; 274 00:16:40,040 --> 00:16:41,166 Ναι. 275 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 -Πώς ξέρεις... -Έχω μανία με την ασφάλεια του σπιτιού. 276 00:16:46,255 --> 00:16:47,131 Καλό. 277 00:16:47,631 --> 00:16:48,841 Καλό. 278 00:16:49,258 --> 00:16:50,300 Πού έχεις το όπλο; 279 00:16:51,468 --> 00:16:53,053 Δεν... 280 00:16:54,179 --> 00:16:57,141 Δεν είμαι τόσο άνθρωπος των όπλων. 281 00:16:57,891 --> 00:16:58,809 Καταλαβαίνω. 282 00:16:59,184 --> 00:17:00,769 Ούτε εγώ νόμιζα ότι είμαι. 283 00:17:01,770 --> 00:17:06,275 Αλλά μετά ο Τζεφ μου πήρε αυτό το υπέροχο πιστόλι για Χριστούγεννα... 284 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 και άλλαξα γνώμη. 285 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 Εντάξει. 286 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 Μια πληροφορία. 287 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 Αν λες σε κάποιον να φύγει απ' το σπίτι και δεν φεύγει, 288 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 μπορείς να πυροβολήσεις. 289 00:17:16,410 --> 00:17:18,287 -Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. -Είναι. 290 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 Καλό. 291 00:17:23,208 --> 00:17:24,126 Εντάξει. 292 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 Θέλεις άλλο κρασί; 293 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Καλύτερα να πηγαίνω σπίτι. 294 00:17:29,631 --> 00:17:32,384 Αν πιω πάρα πολύ, βγάζω εξανθήματα. 295 00:17:34,720 --> 00:17:35,554 Περίμενε. 296 00:17:41,852 --> 00:17:44,438 Μπορείς να μου δείξεις πώς να το χρησιμοποιώ; 297 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 Υποθέτω ότι κάνεις αυτό. 298 00:17:53,989 --> 00:17:55,199 Ενεργοποίηση. 299 00:18:39,868 --> 00:18:40,744 Να πάρει! 300 00:18:41,703 --> 00:18:42,955 Τι συμβαίνει; 301 00:18:43,038 --> 00:18:45,874 Μείνε στο δωμάτιό σου, αγάπη μου. Κλείδωσε την πόρτα. 302 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 -Κλείδωσε. -Τι; 303 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Τσάρλι! 304 00:19:09,148 --> 00:19:11,024 Μαμά, άνοιξε την πόρτα. 305 00:19:14,194 --> 00:19:16,071 Με κατατρόμαξες, Τσάρλι! 306 00:19:16,155 --> 00:19:18,115 Εσύ με τρόμαξες. Τα φώτα τυφλώνουν. 307 00:19:18,198 --> 00:19:19,700 Στάσου να το κλείσω. 308 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Απενεργοποίηση. 309 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 Γύρισες σπίτι. 310 00:19:28,000 --> 00:19:32,212 Ναι, η γιαγιά με λέει όλο Τέντι και μου ακουμπάει το πρόσωπο. 311 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 Ανατριχιαστικό. 312 00:19:34,256 --> 00:19:35,174 Ναι. 313 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 Έχει πρόβλημα με τα χάπια. 314 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 Δώσ' τα. 315 00:19:46,685 --> 00:19:49,021 Δεν σκόπευα να τα πουλήσω. 316 00:19:50,439 --> 00:19:52,316 Από τον εαυτό της την έσωζα. 317 00:19:52,983 --> 00:19:54,026 Αλήθεια; 318 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Αλήθεια. 319 00:19:56,862 --> 00:19:57,821 Εντάξει. 320 00:19:59,198 --> 00:20:00,574 Χαίρομαι που γύρισες. 321 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 Αγάπη μου... 322 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 συγγνώμη που ήμουν τόσο άθλια μαμά. 323 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 -Δεν πειράζει. -Όχι. 324 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 Όχι, πειράζει. 325 00:20:14,963 --> 00:20:19,509 Συγγνώμη που νευριάζω τόσο πολύ μερικές φορές. 326 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 Και που είδες να τσακωνόμαστε με τον μπαμπά. 327 00:20:24,556 --> 00:20:25,891 Ιδίως εκείνη τη νύχτα. 328 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 Εντάξει. 329 00:20:27,643 --> 00:20:30,687 Όχι, θέλω να με συγχωρήσεις, Τσάρλι. 330 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 Θέλω νέα αρχή μαζί σου. 331 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 Μην είσαι πια μαλακισμένη. 332 00:20:38,362 --> 00:20:40,864 Είναι μεγάλη απαίτηση, ξέρεις. 333 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 Έλα εδώ, μωρό μου. 334 00:20:45,202 --> 00:20:46,870 Θεέ μου, σ' αγαπώ! 335 00:20:46,954 --> 00:20:48,080 Κι εγώ σ' αγαπώ. 336 00:20:48,163 --> 00:20:49,122 Τι; 337 00:20:50,332 --> 00:20:51,875 Τι λέξεις άκουσα μόλις; 338 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 Δεν είπες "άντε γαμήσου"; 339 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 -Ναι. -Είπες "κι εγώ σ' αγαπώ"; 340 00:20:56,463 --> 00:20:57,381 Όχι. 341 00:20:59,299 --> 00:21:00,467 Η καλύτερη μέρα. 342 00:21:01,218 --> 00:21:02,094 Η καλύτερη μέρα. 343 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Εντάξει. 344 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 Όχι, λίγο ακόμα θέλω. 345 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Έλα τώρα. 346 00:21:19,695 --> 00:21:20,779 Θα φυλάξω το όπλο. 347 00:22:01,361 --> 00:22:03,280 ΕΠΙΤΑΓΗ ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ 348 00:22:03,363 --> 00:22:04,531 Θεέ μου! 349 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Τζούντι; 350 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Τζούντι; 351 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Πού είναι η Τζούντι; Πρέπει να της μιλήσω αμέσως. 352 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Δεν είναι εδώ. 353 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 -Πού είναι; -Δεν ξέρω. 354 00:22:21,381 --> 00:22:23,592 Ας μου έλεγες ότι θα απέσυρες την προσφορά. 355 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Με γάμησε, το ξέρεις; 356 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Και η Τζούντι με γάμησε. 357 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 Μου κατέστρεψε τη ζωή. 358 00:22:29,306 --> 00:22:30,766 Δεν είσαι ο μόνος. 359 00:22:34,353 --> 00:22:37,230 Σ' το είπα. Όπου πάει η Τζούντι, ακολουθεί χάος. 360 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 Ναι. 361 00:22:39,858 --> 00:22:40,901 Μου το είπες. 362 00:22:43,028 --> 00:22:44,905 Προσπαθούσα να σε προστατέψω. 363 00:22:47,240 --> 00:22:50,077 Θέλεις ένα ποτό; Να σου φέρω ένα ποτήρι. 364 00:22:52,287 --> 00:22:53,622 Δεν χρειάζομαι ποτήρι. 365 00:23:04,216 --> 00:23:05,759 Με κατέστρεψε, Τζεν. 366 00:23:06,385 --> 00:23:09,429 Όλη μου τη ζωή, την οικογένειά μου, όλα όσα απέκτησα. 367 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 Όλα θα εξαφανιστούν. 368 00:23:11,473 --> 00:23:12,391 Τι έγινε; 369 00:23:13,558 --> 00:23:14,976 Δεν μπορώ να το αναλύσω. 370 00:23:15,852 --> 00:23:16,728 Τι; 371 00:23:17,562 --> 00:23:18,897 Πάτησε κανέναν άλλον; 372 00:23:22,234 --> 00:23:23,360 Σου το είπε; 373 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 Ναι. 374 00:23:31,743 --> 00:23:32,702 Να πάρει. 375 00:23:43,797 --> 00:23:45,924 Θα έκανε διαφορά αν... 376 00:23:47,884 --> 00:23:49,428 αν σου έλεγα ότι λυπάμαι; 377 00:23:52,139 --> 00:23:53,807 Όχι ότι οδηγούσα εγώ. 378 00:23:58,186 --> 00:23:59,354 Ήσουν στο αμάξι. 379 00:24:06,820 --> 00:24:07,779 Τζεν, ήταν... 380 00:24:09,406 --> 00:24:12,284 ειλικρινά μία από τις χειρότερες στιγμές της ζωής μου. 381 00:24:13,076 --> 00:24:14,077 Λυπάμαι πολύ. 382 00:24:14,161 --> 00:24:15,120 Σε ευχαριστώ. 383 00:24:18,874 --> 00:24:20,584 Με σκότωνε που δεν σου το έλεγα. 384 00:24:21,293 --> 00:24:22,586 Ιδίως αφότου... 385 00:24:24,880 --> 00:24:26,590 Δεν ξέρω, αφότου σε γνώρισα. 386 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 Νιώθω ότι σε πάρα πολλά επίπεδα... 387 00:24:35,390 --> 00:24:36,683 είμαστε μαζί σε αυτό. 388 00:24:37,350 --> 00:24:38,977 -Ξέρεις. -Είμαστε; 389 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Ναι. 390 00:24:41,897 --> 00:24:45,192 Γι' αυτό θέλω να με βοηθήσεις. Πρέπει να βρω την Τζούντι. 391 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Θα με βοηθήσεις; 392 00:24:48,028 --> 00:24:49,321 Γιατί δεν σταματήσατε; 393 00:24:49,988 --> 00:24:50,947 Τι; 394 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Εκείνη τη νύχτα. 395 00:24:57,746 --> 00:24:59,039 Ήθελα. 396 00:24:59,122 --> 00:25:01,541 Η Τζούντι είπε ότι ήθελε να γυρίσει, αλλά δεν γινόταν. 397 00:25:04,377 --> 00:25:05,295 Γιατί; 398 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Δεν ξέρω. 399 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Δεν ξέρω. Δεν το έκανε. 400 00:25:12,469 --> 00:25:13,386 Ούτε εσύ. 401 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Μην το κάνεις αυτό. 402 00:25:15,555 --> 00:25:16,515 Ποιο; 403 00:25:17,724 --> 00:25:20,477 Μην πας να το ρίξεις στον άντρα. 404 00:25:20,560 --> 00:25:21,811 Είναι μαλακία. 405 00:25:22,604 --> 00:25:24,397 Ξέρουμε για τι είναι ικανή η Τζούντι. 406 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Κι εσύ ξέρω για τι είσαι ικανός. 407 00:25:27,234 --> 00:25:28,777 Δεν έχεις ιδέα. 408 00:25:30,695 --> 00:25:33,532 Το χέρι της ήταν στο τιμόνι και το πόδι της στο γκάζι. 409 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 Οπότε μη με κοιτάς έτσι. 410 00:25:35,200 --> 00:25:36,076 Άντε γαμήσου. 411 00:25:36,159 --> 00:25:39,162 Εσύ να πας να γαμηθείς. Εκείνη οδηγούσε, εκείνη το έκανε. 412 00:25:39,496 --> 00:25:41,122 -Τι είπες; -Εντάξει. 413 00:25:41,498 --> 00:25:43,208 Τι είπες αφού τον χτύπησε; 414 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Δεν θυμάμαι. 415 00:25:50,090 --> 00:25:52,968 Θεέ και Κύριε! Πρέπει να εξαφανιστούμε από εδώ. 416 00:25:53,051 --> 00:25:54,678 Οδήγα το αμάξι, χαζή! 417 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 Λυπάμαι τόσο πολύ. 418 00:26:10,110 --> 00:26:11,778 Λυπάμαι τόσο πολύ! 419 00:26:13,446 --> 00:26:16,324 Από τις χειρότερες στιγμές σου και δεν θυμάσαι; 420 00:26:16,700 --> 00:26:17,784 Δεν θυμάμαι. 421 00:26:27,544 --> 00:26:29,296 Λυπάμαι τόσο πολύ. 422 00:26:34,009 --> 00:26:35,427 Η Τζούντι θα σταματούσε. 423 00:26:35,510 --> 00:26:38,013 Δεν με άκουσες την πρώτη φορά; Είπα ότι δεν θυμάμαι. 424 00:26:38,096 --> 00:26:39,848 Φύγε τώρα από το σπίτι μου. 425 00:26:40,265 --> 00:26:41,391 Μη χειρότερα. 426 00:26:42,017 --> 00:26:44,352 -Είμαι καλός άνθρωπος, Τζεν. -Όχι, δεν είσαι. 427 00:26:53,570 --> 00:26:56,114 Την υπερασπίζεσαι και τραβάς όπλο σε μένα; 428 00:26:56,197 --> 00:26:58,033 Φύγε από το σπίτι μου! 429 00:26:58,116 --> 00:27:00,869 -Δώσε το όπλο. Δεν ξέρεις τι κάνεις. -Μην πλησιάζεις. 430 00:27:00,952 --> 00:27:04,873 Δεν πάω πουθενά μέχρι να μου πεις πού σκατά είναι η Τζούντι! 431 00:27:15,383 --> 00:27:17,218 ΤΕΝΤ 432 00:27:25,852 --> 00:27:27,228 Τι στον διάολο κάνεις; 433 00:27:28,980 --> 00:27:30,106 Φύγε από τον δρόμο. 434 00:27:37,572 --> 00:27:38,490 Θεέ μου. 435 00:27:40,116 --> 00:27:41,451 ΤΖΕΝ 436 00:27:43,662 --> 00:27:44,579 Παρακαλώ; 437 00:27:45,372 --> 00:27:46,247 Τζούντι; 438 00:27:47,040 --> 00:27:48,333 Θέλω να έρθεις σπίτι.