1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
Βλέπεις τι γίνεται;
3
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
Τρεις μέρες πήγατε στη γιαγιά
κι ο αδελφός σου έγινε χριστιανός.
4
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Αμήν.
5
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
Αμήν.
6
00:01:56,366 --> 00:01:57,617
Πού είναι η Τζούντι;
7
00:01:59,160 --> 00:02:00,328
Δεν θα έρθει.
8
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Δεν θα είναι πια στη ζωή μας.
9
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Δεν είναι η κολλητή σου;
10
00:02:06,334 --> 00:02:07,418
Τι; Όχι.
11
00:02:08,128 --> 00:02:09,295
Όχι, ούτε καν.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,047
Ίσα που την ήξερα.
13
00:02:13,758 --> 00:02:15,343
Τότε, γιατί έμενε σε μας;
14
00:02:16,302 --> 00:02:20,140
Κάνετε αργότερα αυτή την κουβέντα;
Ο Χένρι γίνεται τέκνο του Θεού.
15
00:02:20,306 --> 00:02:21,307
Με συγχωρείτε.
16
00:02:21,766 --> 00:02:24,102
Πολύ ωραία λειτουργία, ήθελα να σας πω.
17
00:02:24,602 --> 00:02:25,979
Λάτρεψα την προσευχή.
18
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Ήταν υπέροχη.
19
00:02:28,481 --> 00:02:29,357
Τι σήμαινε;
20
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
Ότι δοξάζουμε τον Θεό
ακόμα κι όταν χάνουμε αγαπημένο πρόσωπο.
21
00:02:33,111 --> 00:02:35,280
Παρόλο που μας πήρε τον άνθρωπό μας;
22
00:02:35,363 --> 00:02:37,615
Για να μας συγχωρήσει,
πρέπει να τον συγχωρήσουμε.
23
00:02:38,741 --> 00:02:39,617
Μ' αρέσει αυτό.
24
00:02:40,160 --> 00:02:42,412
Μου αρέσει να σκέφτομαι τον Έιμπ
στον παράδεισο.
25
00:02:43,413 --> 00:02:45,248
Είναι ωραία σκέψη, αλλά...
26
00:02:45,331 --> 00:02:46,875
δεν υπάρχει παράδεισος.
27
00:02:47,834 --> 00:02:48,751
Αλήθεια;
28
00:02:48,835 --> 00:02:49,961
Ούτε κόλαση.
29
00:02:50,837 --> 00:02:51,713
Αλήθεια;
30
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
Όσο κακό κι αν έχεις κάνει,
όσους κι αν έχεις βλάψει;
31
00:02:56,134 --> 00:03:00,346
Στην εβραϊκή πίστη, αν πληγώσεις κάποιον,
προσπαθείς να επανορθώσεις.
32
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Βρίσκεις τρόπο να διορθώσεις το λάθος.
33
00:03:04,976 --> 00:03:05,935
Σας ευχαριστώ.
34
00:03:08,396 --> 00:03:10,023
Χένρι Θίοντορ Χάρντινγκ...
35
00:03:11,024 --> 00:03:13,318
ξεπλένουμε τώρα το προπατορικό αμάρτημα.
36
00:03:13,401 --> 00:03:14,944
Τι είναι το προπατορικό;
37
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
Βασικά, όλοι γεννιόμαστε
ένοχοι και αμαρτωλοί.
38
00:03:19,324 --> 00:03:22,535
Αλλά όταν βαπτιζόμαστε,
είναι σαν δεύτερη ευκαιρία.
39
00:03:23,077 --> 00:03:27,832
Μετά αρκεί να ζητάς συγχώρεση
και οι αμαρτίες σου παραγράφονται.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,584
Δεν είναι ωραίο;
41
00:03:31,794 --> 00:03:33,755
Σου λέει ψέματα.
42
00:03:34,255 --> 00:03:36,925
Με τη βάπτιση,
γινόμαστε ένα για τον Ιησού Χριστό.
43
00:03:37,383 --> 00:03:40,595
Σε βαπτίζω εις το όνομα του Πατέρα,
του Υιού...
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
και του Αγίου Πνεύματος.
45
00:03:54,025 --> 00:03:55,443
Γεια σας, κυρία Χάρντινγκ.
46
00:03:55,526 --> 00:03:57,070
Η Τζούντι Χέιλ τον σκότωσε.
47
00:03:58,404 --> 00:03:59,239
Ναι;
48
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
"Ναι;"
49
00:04:01,199 --> 00:04:02,492
Τι εννοείτε "ναι";
50
00:04:03,243 --> 00:04:07,121
Προσφάτως μου γνωστοποιήθηκε
πιθανή ανάμιξή της.
51
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
Όχι, δεν μιλάμε για πιθανότητα.
52
00:04:09,457 --> 00:04:10,583
Είναι σίγουρο.
53
00:04:11,125 --> 00:04:12,418
Μου το ομολόγησε.
54
00:04:12,502 --> 00:04:13,461
Εντάξει.
55
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Νιώθω ότι είστε πολύ αδιάφορη.
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,549
Δεν το προσπαθώ.
57
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
-Τότε, συλλάβετέ την.
-Δεν πάει έτσι.
58
00:04:21,219 --> 00:04:22,720
Είναι κι άλλοι παράγοντες.
59
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
Τι παράγοντες; Θεέ μου!
60
00:04:24,430 --> 00:04:26,391
Με εξοργίζει ο τρόπος που μιλάτε.
61
00:04:26,474 --> 00:04:28,434
Λυπάμαι. Αλλά δεν μπορώ.
62
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
Γίνεται κι άλλη έρευνα.
63
00:04:29,978 --> 00:04:32,814
Μέχρι να λήξει, τα χέρια μου
είναι δεμένα με την κυρία Χέιλ.
64
00:04:32,897 --> 00:04:36,317
Και να ομολογήσει μετά,
δεν είναι αρκετό για σύλληψη.
65
00:04:36,401 --> 00:04:40,738
Είναι μια δολοφόνος
και κυκλοφορεί ελεύθερη σαν πουλάκι.
66
00:04:40,822 --> 00:04:42,198
Κάντε κάτι!
67
00:04:42,282 --> 00:04:45,159
Ασφαλιστικά μέτρα.
Θα μου πάρει περίπου 24 ώρες.
68
00:04:46,786 --> 00:04:50,081
Σκότωσε τον άντρα μου
και μετά μετακόμισε σπίτι μου.
69
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Δεν αρκούν τα ασφαλιστικά μέτρα.
70
00:04:54,168 --> 00:04:56,296
Σας ευχαριστώ για το τίποτα και πάλι.
71
00:04:56,671 --> 00:04:58,589
Σταθείτε, κυρία Χάρντινγκ.
72
00:04:59,465 --> 00:05:02,844
Προσπαθήστε να παρηγορηθείτε
γνωρίζοντας ότι μάθατε την απάντηση.
73
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
Αυτό δεν θέλατε;
74
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
Θέλετε να παρηγορηθώ με το γεγονός
ότι ζούμε σε έναν κόσμο
75
00:05:08,099 --> 00:05:10,768
όπου όλοι ξέρουν την αλήθεια,
αλλά δεν υπάρχουν συνέπειες;
76
00:05:11,352 --> 00:05:13,229
Θα υπάρξουν, σας διαβεβαιώ.
77
00:05:13,313 --> 00:05:14,939
Εγώ σας διαβεβαιώ.
78
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Κοίτα που ξανασυνεργαζόμαστε.
79
00:05:25,742 --> 00:05:26,784
Κοίτα να δεις.
80
00:05:27,577 --> 00:05:31,539
Πρέπει να πω ότι ήταν δώρο Θεού
που έχω τον Τσάρλι σπίτι μου.
81
00:05:32,040 --> 00:05:33,416
Σαν να γύρισε ο Τεντ.
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,209
Ναι, μια φάση είναι.
83
00:05:35,668 --> 00:05:37,920
Θα γυρίσει σπίτι
όταν του περάσουν τα νεύρα.
84
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
Χαίρομαι που μπορώ να βοηθήσω.
85
00:05:39,922 --> 00:05:42,633
Είμαι κάποια να στραφείτε,
γι' αυτό είναι οι οικογένειες.
86
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Φαίνεσαι κουρασμένη.
87
00:05:46,137 --> 00:05:49,265
Λόρνα, πούλησα δύο διαμερίσματα
για σένα, όλα μετρητά.
88
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
Τι θες για να με αφήσεις ήσυχη;
89
00:05:52,185 --> 00:05:53,019
Λοιπόν.
90
00:05:53,519 --> 00:05:54,896
Δεν πούλησες τίποτα.
91
00:05:54,979 --> 00:05:55,813
Τι;
92
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Ο Στιβ Γουντ απέσυρε την προκαταβολή
το πρωί.
93
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Νόμιζα ότι το ήξερες.
94
00:05:59,817 --> 00:06:02,070
-Γιατί;
-Δεν ξέρω. Πελάτης σου είναι.
95
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
Να πάρει!
96
00:06:04,364 --> 00:06:06,741
Ξέχνα το. Πέρνα τους δίσκους.
97
00:06:06,824 --> 00:06:10,203
Και ξαναπέρνα το μπάνιο.
Θέλω αψεγάδιαστο το ψεύτικο μάρμαρο.
98
00:06:10,286 --> 00:06:11,496
Ναι, ασφαλώς.
99
00:06:15,708 --> 00:06:16,918
Γεια σας, θα θέλατε;
100
00:06:17,001 --> 00:06:18,419
-Όχι.
-Εντάξει, τέλεια.
101
00:06:25,885 --> 00:06:27,220
-Να σας προσφέρω;
-Όχι.
102
00:06:30,223 --> 00:06:32,934
-Γεια σας, θα θέλατε να δοκιμάστε κάποιο;
-Όχι.
103
00:06:33,017 --> 00:06:33,976
Εντάξει.
104
00:06:39,857 --> 00:06:40,733
Γεια σας.
105
00:06:41,025 --> 00:06:43,152
-Καλησπέρα, θα θέλατε ένα ρολό;
-Όχι.
106
00:06:43,236 --> 00:06:44,070
Καλώς.
107
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Γεια.
108
00:07:12,014 --> 00:07:13,266
Εξαφανίσου από εδώ!
109
00:07:13,349 --> 00:07:14,183
Μην κάνεις σκηνή.
110
00:07:14,267 --> 00:07:16,519
-Εξαφανίσου.
-Δεν θέλω να μπλέξεις. Να βοηθήσω.
111
00:07:16,602 --> 00:07:17,520
Όχι, μη!
112
00:07:18,020 --> 00:07:19,272
-Εσύ σιωπή!
-Εντάξει.
113
00:07:20,106 --> 00:07:21,399
-Είσαι πολύ ωραία.
-Πάψε!
114
00:07:21,482 --> 00:07:23,151
Τι στα κομμάτια κάνεις εδώ;
115
00:07:23,526 --> 00:07:25,153
Πώς τολμάς και εμφανίζεσαι;
116
00:07:25,611 --> 00:07:28,823
Δουλεύω στη Λόρνα
για να έχουν τα παιδιά μου μια στέγη,
117
00:07:28,906 --> 00:07:30,366
να έχω ζωή.
118
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
Αυτή που κατέστρεψες εσύ!
119
00:07:32,076 --> 00:07:32,952
Το ξέρω.
120
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
Γι' αυτό παραδίνομαι.
121
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Ήθελα να το ξέρεις
και θα ζητήσω τη μεγαλύτερη ποινή.
122
00:07:37,748 --> 00:07:40,251
Ίσως ηλεκτρική καρέκλα, αν ισχύει ακόμα.
123
00:07:40,334 --> 00:07:42,462
Η χειρότερη τιμωρία ήταν που έχασα εσένα.
124
00:07:46,007 --> 00:07:47,467
Σε έχω ήδη καταδώσει.
125
00:07:49,218 --> 00:07:52,597
Ναι, εντάξει. Έπρεπε να το κάνεις.
126
00:07:52,680 --> 00:07:53,931
-Είναι το σωστό.
-Μπράβο.
127
00:07:54,015 --> 00:07:55,141
-Πάψε.
-Εντάξει.
128
00:07:55,850 --> 00:07:57,351
Δεν έχει καμία σημασία.
129
00:07:57,685 --> 00:07:59,687
Η ομολογία σου δεν είναι αρκετή.
130
00:08:00,313 --> 00:08:04,567
Μπορείς, λοιπόν, να περπατάς ελεύθερη
και να μου γαμάς τον εγκέφαλο όσο θες.
131
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Δεν θέλω να το κάνω!
132
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
-Τότε, τι σκατά θέλεις, Τζούντι;
-Ήθελα να επανορθώσω.
133
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
Θέλω να είσαι καλά.
134
00:08:13,284 --> 00:08:14,869
Θέλεις να είμαι καλά;
135
00:08:14,952 --> 00:08:15,870
Ναι.
136
00:08:17,371 --> 00:08:20,458
Χτύπησες τον άντρα μου
και τον άφησες να πεθάνει.
137
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Μετά με παρακολουθείς,
μετακομίζεις σπίτι μου...
138
00:08:25,046 --> 00:08:27,381
κάνεις τα παιδιά μου να σε εμπιστευτούν.
139
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
Είσαι μια γαμημένη κοινωνιοπαθής.
140
00:08:29,592 --> 00:08:31,844
-Σ' αγαπώ.
-Εγώ σε σιχαίνομαι.
141
00:08:33,471 --> 00:08:34,472
Εντάξει.
142
00:08:35,139 --> 00:08:36,641
Μείνε μακριά μου!
143
00:08:38,518 --> 00:08:40,436
Αν μπορώ να κάνω οτιδήποτε...
144
00:08:40,520 --> 00:08:42,605
Να εξαφανιστείς απ' τον πλανήτη.
145
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
Εντάξει.
146
00:08:47,735 --> 00:08:50,321
Έχω το όπλο του Τεντ στην τσάντα μου.
147
00:08:51,906 --> 00:08:57,370
Οπότε αν σε ξαναδώ ή αν πλησιάσεις
την οικογένειά μου...
148
00:08:58,496 --> 00:09:01,249
θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι, γαμώτο.
149
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
Κατάλαβες;
150
00:09:03,417 --> 00:09:04,293
Ναι.
151
00:09:04,835 --> 00:09:05,711
Κατάλαβα.
152
00:09:05,836 --> 00:09:07,713
Φύγε και μη με πλησιάζεις.
153
00:09:08,172 --> 00:09:09,966
Εξαφανίσου, Τζούντι.
154
00:09:12,885 --> 00:09:14,178
Φύγε. Τώρα!
155
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Ναι, Χάουαρντ. Δεν είμαι ηλίθιος. Ξέρω...
156
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Προφανώς κάποιος μίλησε...
157
00:09:58,306 --> 00:09:59,599
Δεν ξέρω ποιος.
158
00:10:00,391 --> 00:10:01,851
Άκου, το διαχειρίζομαι.
159
00:10:01,934 --> 00:10:05,354
Πρέπει να μετακινήσω μετρητά στην τράπεζα.
Περιμένεις λίγο;
160
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Γαμώτο! Πρέπει να σε ξαναπάρω.
161
00:10:19,785 --> 00:10:23,039
Ναι, ξέρω ότι μιλάς αγγλικά,
αλλά δεν είναι καλά τα ελληνικά μου;
162
00:10:25,958 --> 00:10:28,753
Και πόσα θέλετε να βγάλετε
από τον κοινό λογαριασμό;
163
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
Όλα, παρακαλώ.
164
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
Σε επιταγή.
165
00:10:33,841 --> 00:10:35,635
Θέλετε να κλείσετε τον λογαριασμό.
166
00:10:36,135 --> 00:10:37,011
Ακριβώς.
167
00:10:37,386 --> 00:10:39,055
Λυπούμαστε που φεύγετε.
168
00:10:39,722 --> 00:10:42,308
Μπορώ να ρωτήσω γιατί αφήνετε
το ίδρυμά μας;
169
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Φεύγω.
170
00:10:49,940 --> 00:10:50,816
Γεια σου, Κάρεν.
171
00:10:50,900 --> 00:10:53,277
Συγγνώμη που άργησα τόσο
να το επιστρέψω, απλώς...
172
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Πάντως ό,τι είχε μέσα ήταν πεντανόστιμο.
173
00:10:56,572 --> 00:10:58,324
Ήταν τα μεξικάνικα λαζάνια μου.
174
00:10:58,866 --> 00:10:59,992
Σωστά.
175
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
Σε ευχαριστώ πάντως.
176
00:11:02,370 --> 00:11:03,704
Δεν είχαν πολλές σταφίδες;
177
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
Με τίποτα.
178
00:11:08,084 --> 00:11:09,335
Ωραία, ευχαριστώ.
179
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
Θα ήθελες...
180
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
Θα ήθελες να περάσεις αργότερα...
181
00:11:23,557 --> 00:11:27,561
αφού κοιμηθούν τα παιδιά,
να πιούμε ένα κρασί στην πισίνα;
182
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
Εννοείς να κάνουμε παρέα;
183
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Ναι.
184
00:11:32,191 --> 00:11:33,693
-Εντάξει.
-Εντάξει.
185
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
Τέλεια.
186
00:11:34,694 --> 00:11:36,112
-Τα λέμε εκεί;
-Ναι.
187
00:11:36,195 --> 00:11:37,405
-Στην πισίνα.
-Ναι.
188
00:11:37,488 --> 00:11:39,073
Την πισίνα σου.
189
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
Ορίστε;
190
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Στο σπίτι σου;
191
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
-Ναι.
-Εντάξει.
192
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
-Να φέρω κάτι;
-Όχι.
193
00:11:46,163 --> 00:11:48,332
Κάτι μπορώ να φτιάξω. Δεν δουλεύω.
194
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Όχι, σε παρακαλώ.
195
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
-Μην ετοιμάσεις.
-Εντάξει.
196
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
Ευχαριστώ, τα λέμε αργότερα.
197
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
-Τα λέμε.
-Γεια.
198
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
Λυπάμαι, ο λογαριασμός έχει κλείσει.
199
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
-Ορίστε;
-Ναι.
200
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Από τον συνδικαιούχο. Την κυρία Χέιλ.
201
00:12:06,434 --> 00:12:07,601
Ήταν εδώ νωρίτερα.
202
00:12:08,477 --> 00:12:11,397
Ήταν εδώ νωρίτερα και τι έκανε;
203
00:12:11,981 --> 00:12:13,399
Έκλεισε τον λογαριασμό.
204
00:12:20,781 --> 00:12:21,615
Καλώς.
205
00:12:22,324 --> 00:12:23,200
Σας ευχαριστώ.
206
00:12:33,794 --> 00:12:35,713
Γαμημένη Τζούντι! Θα τη σκοτώσω!
207
00:12:50,436 --> 00:12:52,605
Σπάσιμο και κλοτσιά. Ωραία.
208
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Σε κάθε ανάσα που παίρνεις
209
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
Σε κάθε κίνηση που κάνεις
210
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Ναι!
211
00:13:01,238 --> 00:13:05,451
Σε κάθε δεσμό που σπας
Σε κάθε βήμα που κάνεις
212
00:13:05,534 --> 00:13:06,786
Θα σε παρακολουθεί
213
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
Πολύ ωραία.
214
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
Ναι.
215
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
Κάθε μα κάθε μέρα
216
00:13:14,001 --> 00:13:17,004
Σε κάθε λέξη που λες
217
00:13:18,088 --> 00:13:20,174
Σε κάθε παιχνίδι που παίζεις
218
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
Κάθε νύχτα που ξαγρυπνάς
219
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
Θα σε παρακολουθεί
220
00:13:26,472 --> 00:13:27,431
Συνεχίστε.
221
00:13:27,515 --> 00:13:30,559
Δεν μπορείς να δεις
222
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
Γεια σου, Τζούντι.
223
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
Λυπάμαι, είναι κλειστή πρόβα.
224
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Εντάξει, συγγνώμη.
225
00:13:36,941 --> 00:13:40,903
Έχω ένα δωράκι για τη βάφτιση του Χένρι
και σκέφτηκα...
226
00:13:42,363 --> 00:13:44,657
Μπορείς να του το δώσεις εσύ
εκ μέρους μου;
227
00:13:44,740 --> 00:13:45,783
Ασφαλώς.
228
00:13:45,866 --> 00:13:47,368
Νονός του είμαι, εξάλλου.
229
00:13:47,993 --> 00:13:49,954
Είναι πολύ τυχερός που σε έχει.
230
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
Ναι.
231
00:13:55,209 --> 00:13:57,795
Τι έγινε με την Τζεν;
Γιατί έφυγες από το σπίτι;
232
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
Δεν σου είπε;
233
00:14:00,464 --> 00:14:02,925
Όχι, δεν το συζητάει.
234
00:14:03,008 --> 00:14:06,428
Να υποθέσω ότι καραδοκεί
κάποιο άγριο ξέσπασμα;
235
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Να είσαι καλός μαζί της.
236
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Χρειάζεται πολύ έναν φίλο τώρα.
237
00:14:15,229 --> 00:14:16,188
Εντάξει.
238
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Θέλω να φύγεις.
239
00:14:18,357 --> 00:14:20,150
Τα παιδιά δεν είναι έτοιμα για κοινό.
240
00:14:20,234 --> 00:14:24,613
Μωρό μου, σε παρακαλώ
241
00:14:30,578 --> 00:14:32,371
-Δεν ξαπλώνεις, αγάπη μου;
-Εντάξει.
242
00:14:32,454 --> 00:14:34,832
Ένα τελευταίο θέλω να πούμε.
243
00:14:35,541 --> 00:14:37,626
-Εντάξει.
-Το βλέπεις αυτό εδώ;
244
00:14:37,960 --> 00:14:38,919
Αυτό το λευκό;
245
00:14:39,295 --> 00:14:40,754
-Ναι.
-Είναι αισθητήρας.
246
00:14:40,838 --> 00:14:45,342
Αν έρθει στο παράθυρο το πουλάκι
που πιστεύεις ότι είναι ο μπαμπάς,
247
00:14:45,843 --> 00:14:48,053
δεν θα του μιλήσεις
πριν κλείσω τον συναγερμό.
248
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
Δεν πειράζει.
Η Τζούντι μου πήρε ένα πουλάκι για μέσα.
249
00:14:52,182 --> 00:14:54,643
-Ορίστε;
-Θες να το δεις; Για τη βάφτισή μου.
250
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
Πότε είδες την Τζούντι;
251
00:14:58,939 --> 00:15:02,693
Ήρθε στην πρόβα της χορωδίας,
αλλά ο Κρίστοφερ την έδιωξε.
252
00:15:03,110 --> 00:15:05,446
Δεν θέλει να μας βλέπουν αδούλευτους.
253
00:15:06,071 --> 00:15:07,031
Εντάξει.
254
00:15:07,656 --> 00:15:10,743
Αν ξαναδείς την Τζούντι,
θα το πεις σε μένα, εντάξει;
255
00:15:10,951 --> 00:15:12,578
Θα μου το πεις αμέσως.
256
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
Ελπίζω να την ξαναδώ.
257
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
Μου λείπει.
258
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
Το ξέρω.
259
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
-Ξέρω ότι την αγαπούσες.
-Κι εσύ την αγαπάς.
260
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
Θα κάνουμε άλλους φίλους.
261
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Εντάξει;
262
00:15:24,673 --> 00:15:25,549
Καληνύχτα.
263
00:15:27,885 --> 00:15:28,844
Καληνύχτα.
264
00:16:05,506 --> 00:16:06,674
Χαίρομαι που το κάνουμε.
265
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Κι εγώ.
266
00:16:13,472 --> 00:16:17,017
Είναι αστείο. Οκτώ χρόνια γειτόνισσες
και δεν έχω έρθει ποτέ.
267
00:16:17,726 --> 00:16:19,520
Είναι όντως αστείο.
268
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
Υπέροχη αυλή.
269
00:16:26,902 --> 00:16:29,029
Έχεις ενισχυμένη ασφάλεια εδώ πίσω.
270
00:16:29,113 --> 00:16:30,572
Ναι, σε ευχαριστώ.
271
00:16:30,656 --> 00:16:33,075
Ποτέ δεν είσαι ασφαλής. Σωστά;
272
00:16:33,450 --> 00:16:34,326
Σωστά.
273
00:16:35,703 --> 00:16:39,665
Το πακέτο σου είχε μαζί και την εφαρμογή
ενεργοποίησης από απόσταση;
274
00:16:40,040 --> 00:16:41,166
Ναι.
275
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
-Πώς ξέρεις...
-Έχω μανία με την ασφάλεια του σπιτιού.
276
00:16:46,255 --> 00:16:47,131
Καλό.
277
00:16:47,631 --> 00:16:48,841
Καλό.
278
00:16:49,258 --> 00:16:50,300
Πού έχεις το όπλο;
279
00:16:51,468 --> 00:16:53,053
Δεν...
280
00:16:54,179 --> 00:16:57,141
Δεν είμαι τόσο άνθρωπος των όπλων.
281
00:16:57,891 --> 00:16:58,809
Καταλαβαίνω.
282
00:16:59,184 --> 00:17:00,769
Ούτε εγώ νόμιζα ότι είμαι.
283
00:17:01,770 --> 00:17:06,275
Αλλά μετά ο Τζεφ μου πήρε αυτό
το υπέροχο πιστόλι για Χριστούγεννα...
284
00:17:06,734 --> 00:17:08,027
και άλλαξα γνώμη.
285
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
Εντάξει.
286
00:17:10,821 --> 00:17:11,697
Μια πληροφορία.
287
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
Αν λες σε κάποιον να φύγει απ' το σπίτι
και δεν φεύγει,
288
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
μπορείς να πυροβολήσεις.
289
00:17:16,410 --> 00:17:18,287
-Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
-Είναι.
290
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Καλό.
291
00:17:23,208 --> 00:17:24,126
Εντάξει.
292
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Θέλεις άλλο κρασί;
293
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
Καλύτερα να πηγαίνω σπίτι.
294
00:17:29,631 --> 00:17:32,384
Αν πιω πάρα πολύ, βγάζω εξανθήματα.
295
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
Περίμενε.
296
00:17:41,852 --> 00:17:44,438
Μπορείς να μου δείξεις
πώς να το χρησιμοποιώ;
297
00:17:48,942 --> 00:17:50,402
Υποθέτω ότι κάνεις αυτό.
298
00:17:53,989 --> 00:17:55,199
Ενεργοποίηση.
299
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
Να πάρει!
300
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
Τι συμβαίνει;
301
00:18:43,038 --> 00:18:45,874
Μείνε στο δωμάτιό σου, αγάπη μου.
Κλείδωσε την πόρτα.
302
00:18:45,958 --> 00:18:47,251
-Κλείδωσε.
-Τι;
303
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Τσάρλι!
304
00:19:09,148 --> 00:19:11,024
Μαμά, άνοιξε την πόρτα.
305
00:19:14,194 --> 00:19:16,071
Με κατατρόμαξες, Τσάρλι!
306
00:19:16,155 --> 00:19:18,115
Εσύ με τρόμαξες. Τα φώτα τυφλώνουν.
307
00:19:18,198 --> 00:19:19,700
Στάσου να το κλείσω.
308
00:19:22,494 --> 00:19:24,496
Απενεργοποίηση.
309
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
Γύρισες σπίτι.
310
00:19:28,000 --> 00:19:32,212
Ναι, η γιαγιά με λέει όλο Τέντι
και μου ακουμπάει το πρόσωπο.
311
00:19:32,671 --> 00:19:33,922
Ανατριχιαστικό.
312
00:19:34,256 --> 00:19:35,174
Ναι.
313
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
Έχει πρόβλημα με τα χάπια.
314
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Δώσ' τα.
315
00:19:46,685 --> 00:19:49,021
Δεν σκόπευα να τα πουλήσω.
316
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Από τον εαυτό της την έσωζα.
317
00:19:52,983 --> 00:19:54,026
Αλήθεια;
318
00:19:55,485 --> 00:19:56,486
Αλήθεια.
319
00:19:56,862 --> 00:19:57,821
Εντάξει.
320
00:19:59,198 --> 00:20:00,574
Χαίρομαι που γύρισες.
321
00:20:04,369 --> 00:20:05,370
Αγάπη μου...
322
00:20:06,121 --> 00:20:08,749
συγγνώμη που ήμουν τόσο άθλια μαμά.
323
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
-Δεν πειράζει.
-Όχι.
324
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Όχι, πειράζει.
325
00:20:14,963 --> 00:20:19,509
Συγγνώμη που νευριάζω τόσο πολύ
μερικές φορές.
326
00:20:21,929 --> 00:20:24,097
Και που είδες
να τσακωνόμαστε με τον μπαμπά.
327
00:20:24,556 --> 00:20:25,891
Ιδίως εκείνη τη νύχτα.
328
00:20:26,266 --> 00:20:27,267
Εντάξει.
329
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Όχι, θέλω να με συγχωρήσεις, Τσάρλι.
330
00:20:32,022 --> 00:20:33,941
Θέλω νέα αρχή μαζί σου.
331
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
Μην είσαι πια μαλακισμένη.
332
00:20:38,362 --> 00:20:40,864
Είναι μεγάλη απαίτηση, ξέρεις.
333
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
Έλα εδώ, μωρό μου.
334
00:20:45,202 --> 00:20:46,870
Θεέ μου, σ' αγαπώ!
335
00:20:46,954 --> 00:20:48,080
Κι εγώ σ' αγαπώ.
336
00:20:48,163 --> 00:20:49,122
Τι;
337
00:20:50,332 --> 00:20:51,875
Τι λέξεις άκουσα μόλις;
338
00:20:52,334 --> 00:20:54,211
Δεν είπες "άντε γαμήσου";
339
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
-Ναι.
-Είπες "κι εγώ σ' αγαπώ";
340
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Όχι.
341
00:20:59,299 --> 00:21:00,467
Η καλύτερη μέρα.
342
00:21:01,218 --> 00:21:02,094
Η καλύτερη μέρα.
343
00:21:02,177 --> 00:21:03,011
Εντάξει.
344
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
Όχι, λίγο ακόμα θέλω.
345
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Έλα τώρα.
346
00:21:19,695 --> 00:21:20,779
Θα φυλάξω το όπλο.
347
00:22:01,361 --> 00:22:03,280
ΕΠΙΤΑΓΗ
ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΧΑΡΝΤΙΝΓΚ
348
00:22:03,363 --> 00:22:04,531
Θεέ μου!
349
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Τζούντι;
350
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
Τζούντι;
351
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
Πού είναι η Τζούντι;
Πρέπει να της μιλήσω αμέσως.
352
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Δεν είναι εδώ.
353
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω.
354
00:22:21,381 --> 00:22:23,592
Ας μου έλεγες
ότι θα απέσυρες την προσφορά.
355
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Με γάμησε, το ξέρεις;
356
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
Και η Τζούντι με γάμησε.
357
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
Μου κατέστρεψε τη ζωή.
358
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
Δεν είσαι ο μόνος.
359
00:22:34,353 --> 00:22:37,230
Σ' το είπα. Όπου πάει η Τζούντι,
ακολουθεί χάος.
360
00:22:37,981 --> 00:22:38,815
Ναι.
361
00:22:39,858 --> 00:22:40,901
Μου το είπες.
362
00:22:43,028 --> 00:22:44,905
Προσπαθούσα να σε προστατέψω.
363
00:22:47,240 --> 00:22:50,077
Θέλεις ένα ποτό; Να σου φέρω ένα ποτήρι.
364
00:22:52,287 --> 00:22:53,622
Δεν χρειάζομαι ποτήρι.
365
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
Με κατέστρεψε, Τζεν.
366
00:23:06,385 --> 00:23:09,429
Όλη μου τη ζωή, την οικογένειά μου,
όλα όσα απέκτησα.
367
00:23:09,596 --> 00:23:10,931
Όλα θα εξαφανιστούν.
368
00:23:11,473 --> 00:23:12,391
Τι έγινε;
369
00:23:13,558 --> 00:23:14,976
Δεν μπορώ να το αναλύσω.
370
00:23:15,852 --> 00:23:16,728
Τι;
371
00:23:17,562 --> 00:23:18,897
Πάτησε κανέναν άλλον;
372
00:23:22,234 --> 00:23:23,360
Σου το είπε;
373
00:23:27,447 --> 00:23:28,490
Ναι.
374
00:23:31,743 --> 00:23:32,702
Να πάρει.
375
00:23:43,797 --> 00:23:45,924
Θα έκανε διαφορά αν...
376
00:23:47,884 --> 00:23:49,428
αν σου έλεγα ότι λυπάμαι;
377
00:23:52,139 --> 00:23:53,807
Όχι ότι οδηγούσα εγώ.
378
00:23:58,186 --> 00:23:59,354
Ήσουν στο αμάξι.
379
00:24:06,820 --> 00:24:07,779
Τζεν, ήταν...
380
00:24:09,406 --> 00:24:12,284
ειλικρινά μία από τις χειρότερες στιγμές
της ζωής μου.
381
00:24:13,076 --> 00:24:14,077
Λυπάμαι πολύ.
382
00:24:14,161 --> 00:24:15,120
Σε ευχαριστώ.
383
00:24:18,874 --> 00:24:20,584
Με σκότωνε που δεν σου το έλεγα.
384
00:24:21,293 --> 00:24:22,586
Ιδίως αφότου...
385
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
Δεν ξέρω, αφότου σε γνώρισα.
386
00:24:31,761 --> 00:24:33,889
Νιώθω ότι σε πάρα πολλά επίπεδα...
387
00:24:35,390 --> 00:24:36,683
είμαστε μαζί σε αυτό.
388
00:24:37,350 --> 00:24:38,977
-Ξέρεις.
-Είμαστε;
389
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Ναι.
390
00:24:41,897 --> 00:24:45,192
Γι' αυτό θέλω να με βοηθήσεις.
Πρέπει να βρω την Τζούντι.
391
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Θα με βοηθήσεις;
392
00:24:48,028 --> 00:24:49,321
Γιατί δεν σταματήσατε;
393
00:24:49,988 --> 00:24:50,947
Τι;
394
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Εκείνη τη νύχτα.
395
00:24:57,746 --> 00:24:59,039
Ήθελα.
396
00:24:59,122 --> 00:25:01,541
Η Τζούντι είπε ότι ήθελε να γυρίσει,
αλλά δεν γινόταν.
397
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
Γιατί;
398
00:25:08,089 --> 00:25:09,174
Δεν ξέρω.
399
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Δεν ξέρω. Δεν το έκανε.
400
00:25:12,469 --> 00:25:13,386
Ούτε εσύ.
401
00:25:14,471 --> 00:25:15,472
Μην το κάνεις αυτό.
402
00:25:15,555 --> 00:25:16,515
Ποιο;
403
00:25:17,724 --> 00:25:20,477
Μην πας να το ρίξεις στον άντρα.
404
00:25:20,560 --> 00:25:21,811
Είναι μαλακία.
405
00:25:22,604 --> 00:25:24,397
Ξέρουμε για τι είναι ικανή η Τζούντι.
406
00:25:24,481 --> 00:25:26,399
Κι εσύ ξέρω για τι είσαι ικανός.
407
00:25:27,234 --> 00:25:28,777
Δεν έχεις ιδέα.
408
00:25:30,695 --> 00:25:33,532
Το χέρι της ήταν στο τιμόνι
και το πόδι της στο γκάζι.
409
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Οπότε μη με κοιτάς έτσι.
410
00:25:35,200 --> 00:25:36,076
Άντε γαμήσου.
411
00:25:36,159 --> 00:25:39,162
Εσύ να πας να γαμηθείς.
Εκείνη οδηγούσε, εκείνη το έκανε.
412
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
-Τι είπες;
-Εντάξει.
413
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
Τι είπες αφού τον χτύπησε;
414
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Δεν θυμάμαι.
415
00:25:50,090 --> 00:25:52,968
Θεέ και Κύριε!
Πρέπει να εξαφανιστούμε από εδώ.
416
00:25:53,051 --> 00:25:54,678
Οδήγα το αμάξι, χαζή!
417
00:26:00,725 --> 00:26:02,477
Λυπάμαι τόσο πολύ.
418
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
Λυπάμαι τόσο πολύ!
419
00:26:13,446 --> 00:26:16,324
Από τις χειρότερες στιγμές σου
και δεν θυμάσαι;
420
00:26:16,700 --> 00:26:17,784
Δεν θυμάμαι.
421
00:26:27,544 --> 00:26:29,296
Λυπάμαι τόσο πολύ.
422
00:26:34,009 --> 00:26:35,427
Η Τζούντι θα σταματούσε.
423
00:26:35,510 --> 00:26:38,013
Δεν με άκουσες την πρώτη φορά;
Είπα ότι δεν θυμάμαι.
424
00:26:38,096 --> 00:26:39,848
Φύγε τώρα από το σπίτι μου.
425
00:26:40,265 --> 00:26:41,391
Μη χειρότερα.
426
00:26:42,017 --> 00:26:44,352
-Είμαι καλός άνθρωπος, Τζεν.
-Όχι, δεν είσαι.
427
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
Την υπερασπίζεσαι και τραβάς όπλο σε μένα;
428
00:26:56,197 --> 00:26:58,033
Φύγε από το σπίτι μου!
429
00:26:58,116 --> 00:27:00,869
-Δώσε το όπλο. Δεν ξέρεις τι κάνεις.
-Μην πλησιάζεις.
430
00:27:00,952 --> 00:27:04,873
Δεν πάω πουθενά μέχρι να μου πεις
πού σκατά είναι η Τζούντι!
431
00:27:15,383 --> 00:27:17,218
ΤΕΝΤ
432
00:27:25,852 --> 00:27:27,228
Τι στον διάολο κάνεις;
433
00:27:28,980 --> 00:27:30,106
Φύγε από τον δρόμο.
434
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Θεέ μου.
435
00:27:40,116 --> 00:27:41,451
ΤΖΕΝ
436
00:27:43,662 --> 00:27:44,579
Παρακαλώ;
437
00:27:45,372 --> 00:27:46,247
Τζούντι;
438
00:27:47,040 --> 00:27:48,333
Θέλω να έρθεις σπίτι.