1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
Ser du det?
3
00:01:34,844 --> 00:01:36,805
Du bor hos din farmor i tre dage,
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,556
og din bror bliver kristen.
5
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Amen.
6
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
Amen.
7
00:01:56,366 --> 00:01:57,325
Hvor er Judy?
8
00:01:59,119 --> 00:02:00,328
Judy kommer ikke.
9
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Hun er ikke i vores liv mere.
10
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Er hun ikke din bedste ven?
11
00:02:06,334 --> 00:02:07,418
Hvad? Nej.
12
00:02:08,128 --> 00:02:09,295
Slet ikke.
13
00:02:09,671 --> 00:02:11,214
Jeg kendte hende knap nok.
14
00:02:13,675 --> 00:02:15,343
Hvorfor boede hun så hos os?
15
00:02:16,094 --> 00:02:20,056
Kan I sludre om det senere?
Henry er ved at blive et af Kristi børn.
16
00:02:20,181 --> 00:02:21,307
Undskyld, rabbiner.
17
00:02:21,724 --> 00:02:24,144
Det var en fin mindehøjtidelighed.
18
00:02:24,602 --> 00:02:25,979
Jeg elskede bønnen.
19
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Den var smuk.
20
00:02:28,439 --> 00:02:29,357
Hvad betød den?
21
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
At selvom vi har mistet en,
priser vi stadig Gud.
22
00:02:33,069 --> 00:02:35,280
Selvom Gud tog den person, vi elsker?
23
00:02:35,363 --> 00:02:37,615
Hvis Gud skal tilgive, må vi tilgive ham.
24
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
Det kan jeg lide.
25
00:02:39,868 --> 00:02:42,412
Det er rart at tænke på,
at Abe er i himlen.
26
00:02:43,413 --> 00:02:45,248
Det er rart at tænke på,
27
00:02:45,331 --> 00:02:46,875
men der er ingen himmel.
28
00:02:47,834 --> 00:02:48,751
Virkelig?
29
00:02:48,835 --> 00:02:49,961
Eller helvede.
30
00:02:50,837 --> 00:02:51,713
Virkelig?
31
00:02:52,213 --> 00:02:55,633
Uanset, hvad man har gjort,
eller hvor mange man har såret?
32
00:02:56,092 --> 00:02:58,761
Hvis man sårer nogen ifølge jødedommen,
33
00:02:58,845 --> 00:03:00,346
skal man råde bod på det.
34
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Man skal forsøge at gøre det godt igen.
35
00:03:04,976 --> 00:03:05,935
Tak.
36
00:03:08,396 --> 00:03:10,190
Henry Theodore Harding,
37
00:03:11,065 --> 00:03:13,318
vi skyller nu arvesynden væk.
38
00:03:13,401 --> 00:03:14,944
Hvad er arvesynden?
39
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
Vi er alle født skyldige og syndige.
40
00:03:19,324 --> 00:03:22,535
Men når vi bliver døbt,
er det som at få en chance til.
41
00:03:23,077 --> 00:03:26,289
Man skal bare bede om tilgivelse,
42
00:03:26,372 --> 00:03:27,999
og så er tavlen visket ren.
43
00:03:28,374 --> 00:03:29,584
Er det ikke dejligt?
44
00:03:31,794 --> 00:03:33,755
Det er en forbandet løgn.
45
00:03:34,255 --> 00:03:36,925
Gennem dåben
er vi alle én i Jesus Kristus.
46
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
Jeg døber dig i Faderens,
47
00:03:40,094 --> 00:03:42,305
Sønnens og Helligåndens navn.
48
00:03:54,025 --> 00:03:57,070
-Fru Harding, hej.
-Judy Hale dræbte min mand.
49
00:03:58,404 --> 00:03:59,239
Jaså?
50
00:04:00,073 --> 00:04:02,492
Jaså? Hvad mener du med "jaså"?
51
00:04:03,243 --> 00:04:07,121
Jeg er for nylig blevet informeret
om hendes mulige involvering.
52
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
Nej. Den er ikke mulig.
53
00:04:09,457 --> 00:04:10,583
Den er sikker.
54
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
Hun tilstod overfor mig.
55
00:04:12,502 --> 00:04:13,461
Okay.
56
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
Jeg føler, du er nonchalant.
57
00:04:17,131 --> 00:04:18,549
Det forsøger jeg ikke.
58
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
-Så anhold hende.
-Sådan fungerer det ikke.
59
00:04:21,219 --> 00:04:22,720
Der er større faktorer.
60
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
Hvilke faktorer?
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
Måden, du taler på, irriterer mig.
62
00:04:26,516 --> 00:04:28,434
Jeg beklager, men jeg kan ikke.
63
00:04:28,518 --> 00:04:31,271
Mens en sideløbende efterforskning
er i gang,
64
00:04:31,354 --> 00:04:32,480
kan jeg intet gøre.
65
00:04:32,563 --> 00:04:36,317
Og selvom hun tilstår,
er det ikke nok til en anholdelse.
66
00:04:36,401 --> 00:04:37,819
Hun er en morder,
67
00:04:37,902 --> 00:04:40,738
og hun er fri som en forbandet fugl.
68
00:04:40,822 --> 00:04:42,198
Du må gøre noget.
69
00:04:42,282 --> 00:04:43,616
Jeg kan få et tilhold.
70
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
Det tager 24 timer.
71
00:04:46,703 --> 00:04:47,996
Hun dræbte min mand,
72
00:04:48,079 --> 00:04:50,290
og bagefter flyttede hun ind hos mig.
73
00:04:50,957 --> 00:04:53,084
Et tilhold er ikke nok.
74
00:04:54,168 --> 00:04:56,296
Og tak for ikke en skid igen.
75
00:04:56,671 --> 00:04:58,589
Fru Harding, vent.
76
00:04:59,465 --> 00:05:02,844
Prøv indtil videre
at finde trøst i at kende svaret.
77
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
Ville du ikke det?
78
00:05:04,971 --> 00:05:06,264
Skal det trøste mig,
79
00:05:06,347 --> 00:05:08,891
vi lever i en verden,
hvor alle ved sandheden,
80
00:05:08,975 --> 00:05:10,768
men der ingen konsekvenser er?
81
00:05:11,102 --> 00:05:13,229
Det får konsekvenser, det lover jeg.
82
00:05:13,313 --> 00:05:14,939
Nej. Det lover jeg dig.
83
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Se os lige arbejde sammen igen.
84
00:05:25,742 --> 00:05:26,784
Se os lige.
85
00:05:27,577 --> 00:05:31,539
Jeg må sige, det har været en guds gave
at have Charlie boende.
86
00:05:31,998 --> 00:05:33,416
Som at have Ted tilbage.
87
00:05:33,499 --> 00:05:35,209
Ja, men det er bare en fase.
88
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Charlie kommer hjem, når vreden går over.
89
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
-Jeg hjælper gerne.
-Okay.
90
00:05:39,922 --> 00:05:42,258
Det har man familie til.
91
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
Du ser træt ud.
92
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
Jeg har lige solgt to huse
for dig kontant.
93
00:05:49,390 --> 00:05:51,768
Hvad skal der til, for at du stopper?
94
00:05:53,519 --> 00:05:54,896
Du solgte ingenting.
95
00:05:54,979 --> 00:05:55,813
Hvad?
96
00:05:55,980 --> 00:05:59,692
Steve Wood trak indskuddet tilbage.
Jeg troede, du vidste det.
97
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke. Han er din klient.
98
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
Pis.
99
00:06:04,322 --> 00:06:06,741
Dvæl ikke ved det. Lad bakkerne gå rundt.
100
00:06:06,824 --> 00:06:08,659
Og tag badeværelsesgulvet igen.
101
00:06:08,743 --> 00:06:11,746
-Det falske marmor skal være perfekt.
-Selvfølgelig.
102
00:06:15,708 --> 00:06:16,834
Har I lyst til en?
103
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
-Nej.
-Okay, fint.
104
00:06:25,843 --> 00:06:27,303
-Må jeg byde på en?
-Nej.
105
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
Hej, har I lyst til at smage?
106
00:06:32,892 --> 00:06:33,976
-Nej.
-Okay.
107
00:06:39,857 --> 00:06:40,733
Hej.
108
00:06:40,817 --> 00:06:43,319
-God eftermiddag. Har du lyst til en?
-Nej.
109
00:06:43,403 --> 00:06:44,237
Okay.
110
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Hej.
111
00:07:12,014 --> 00:07:13,266
Forsvind herfra.
112
00:07:13,349 --> 00:07:15,226
-Lav ikke en scene.
-Forsvind.
113
00:07:15,309 --> 00:07:17,520
-Lad mig hjælpe.
-Du skal ikke hjælpe.
114
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
Okay.
115
00:07:19,856 --> 00:07:21,399
-Du ser pæn ud.
-Ti stille.
116
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
-Okay.
-Hvad fanden gør du her?
117
00:07:23,526 --> 00:07:25,153
Hvor vover du at komme her?
118
00:07:25,528 --> 00:07:28,573
Jeg arbejder for Lorna,
så mine børn har et hjem,
119
00:07:28,656 --> 00:07:30,408
for at holde sammen på mit liv.
120
00:07:30,491 --> 00:07:31,993
Et liv, du ødelagde.
121
00:07:32,076 --> 00:07:32,952
Jeg ved det.
122
00:07:33,327 --> 00:07:34,954
Derfor melder jeg mig selv.
123
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Jeg vil bede om den maksimale straf.
124
00:07:37,748 --> 00:07:40,251
Måske stolen, hvis de stadig gør det,
125
00:07:40,334 --> 00:07:42,462
men den værste straf er at miste dig.
126
00:07:45,840 --> 00:07:47,467
Jeg har allerede meldt dig.
127
00:07:49,218 --> 00:07:52,597
Okay, det burde du også. Det er det rette.
128
00:07:52,680 --> 00:07:54,015
-Ja.
-Godt for dig.
129
00:07:54,098 --> 00:07:55,141
-Ti stille.
-Okay.
130
00:07:55,850 --> 00:07:57,351
Det betyder ikke en skid,
131
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
for din tilståelse er ikke nok.
132
00:08:00,313 --> 00:08:04,567
Så du kan gå fri og gøre mig sindssyg.
133
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Det vil jeg ikke.
134
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
-Hvad fanden vil du så, Judy?
-Jeg ville råde bod på det.
135
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
Jeg vil have, du er okay.
136
00:08:13,284 --> 00:08:14,869
Vil du have, jeg er okay?
137
00:08:14,952 --> 00:08:15,870
Ja.
138
00:08:17,371 --> 00:08:20,458
Du kørte min mand ned,
og lod ham ligge og dø.
139
00:08:21,250 --> 00:08:22,585
Og så stalker du mig,
140
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
flytter ind i mit hjem
141
00:08:24,879 --> 00:08:27,089
og får mine børn til at stole på dig.
142
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
Du er en forbandet sociopat.
143
00:08:29,592 --> 00:08:31,844
-Jeg elsker dig.
-Jeg hader dig sgu.
144
00:08:33,471 --> 00:08:34,472
Okay.
145
00:08:35,139 --> 00:08:36,766
Hold dig væk, for fanden.
146
00:08:38,392 --> 00:08:39,936
Hvis jeg kan gøre noget...
147
00:08:40,019 --> 00:08:42,647
Du kan forsvinde
fra denne forbandede planet.
148
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
Okay.
149
00:08:47,735 --> 00:08:50,321
Jeg har Teds pistol i min taske.
150
00:08:51,906 --> 00:08:54,325
Så hvis jeg ser dig igen,
151
00:08:54,450 --> 00:08:57,370
eller du kommer i nærheden af min familie,
152
00:08:58,496 --> 00:09:01,249
skyder jeg dig i dit forbandede hoved.
153
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
Forstår du det?
154
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
Ja, det gør jeg.
155
00:09:05,836 --> 00:09:08,089
Forsvind, og hold dig langt fra mig.
156
00:09:08,172 --> 00:09:09,966
Forsvind herfra, Judy.
157
00:09:12,885 --> 00:09:14,178
Gå. Nu!
158
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Ja, Howard, jeg er sgu ikke idiot.
159
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Nogen har tydeligvis talt med...
160
00:09:58,306 --> 00:09:59,599
Jeg ved ikke hvem.
161
00:10:00,391 --> 00:10:01,767
Men jeg ordner det.
162
00:10:01,851 --> 00:10:03,769
Jeg flytter rundt på lidt penge.
163
00:10:03,853 --> 00:10:05,396
Venter du lige et øjeblik?
164
00:10:07,148 --> 00:10:08,774
Pis! Jeg ringer tilbage.
165
00:10:11,652 --> 00:10:12,820
Stavros.
166
00:10:14,071 --> 00:10:14,905
Stavros.
167
00:10:19,535 --> 00:10:23,164
Jeg ved, du taler engelsk,
men jeg er ret god til græsk, ikke?
168
00:10:26,042 --> 00:10:28,753
Hvor meget vil du hæve
fra den fælles konto?
169
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
Det hele.
170
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
På en check.
171
00:10:33,841 --> 00:10:35,635
Så du vil lukke kontoen?
172
00:10:36,093 --> 00:10:37,011
Det er rigtigt.
173
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
Vi er bestemt kede af, du forlader os.
174
00:10:39,722 --> 00:10:42,308
Hvorfor vil du forlade Orange Coast Trust?
175
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Jeg tager væk.
176
00:10:49,940 --> 00:10:50,816
Hej Karen.
177
00:10:50,900 --> 00:10:53,277
Undskyld, jeg beholdt det så længe...
178
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Det, der var i det, var lækkert.
179
00:10:56,489 --> 00:10:58,324
Det var min mexicanske lasagne.
180
00:10:58,658 --> 00:10:59,992
Ja.
181
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
Men tak.
182
00:11:02,161 --> 00:11:03,704
Var der for mange rosiner?
183
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
Nej da.
184
00:11:08,084 --> 00:11:09,335
Tak.
185
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
Har du mon...
186
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
Har du lyst til at komme forbi senere,
187
00:11:23,557 --> 00:11:27,561
når børnene sover,
og drikke et glas vin ved poolen?
188
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
Gøre hinanden selskab?
189
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Ja.
190
00:11:32,191 --> 00:11:33,693
Okay.
191
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
Alle tiders.
192
00:11:34,694 --> 00:11:36,112
-Vi ses.
-Skønt.
193
00:11:36,195 --> 00:11:37,405
-Ved poolen.
-Ja.
194
00:11:37,488 --> 00:11:39,073
-Okay.
-Din pool.
195
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
Hvad?
196
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Dit hus?
197
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
-Ja.
-Ja, okay.
198
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
-Skal jeg tage noget med?
-Nej.
199
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
Jeg kan bikse noget sammen.
200
00:11:47,915 --> 00:11:49,458
-Jeg arbejder ikke.
-Nej.
201
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
-Gør ikke det.
-Okay.
202
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
Tak, vi ses senere.
203
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
-Vi ses.
-Hej.
204
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
Kontoen er desværre lukket.
205
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
-Hvad?
-Ja.
206
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Af den anden indehaver. Frøken Hale.
207
00:12:06,267 --> 00:12:07,601
Hun var her tidligere.
208
00:12:08,477 --> 00:12:11,397
Hun var her tidligere og hvad?
209
00:12:11,981 --> 00:12:13,399
Hun lukkede kontoen.
210
00:12:20,781 --> 00:12:21,615
Alle tiders.
211
00:12:22,324 --> 00:12:23,200
Tak.
212
00:12:33,794 --> 00:12:35,546
Jeg slår hende fandeme ihjel.
213
00:12:50,436 --> 00:12:52,605
Knips og spark. Knips, spark. Godt.
214
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Hvert eneste åndedrag
215
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
Hvert eneste skridt
216
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Henry, ja.
217
00:13:01,238 --> 00:13:05,451
Hvert brudte bånd
Hvert eneste skridt
218
00:13:05,534 --> 00:13:06,869
Holder han øje med dig
219
00:13:06,952 --> 00:13:07,787
Rigtig godt.
220
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
Ja.
221
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
Hver eneste dag
222
00:13:14,001 --> 00:13:17,004
Hvert ord du siger
223
00:13:18,088 --> 00:13:20,174
Hver leg du leger
224
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
Hver nat du bliver
225
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
Holder han øje med dig
226
00:13:26,472 --> 00:13:27,431
Bliv ved.
227
00:13:27,515 --> 00:13:30,559
Kan du ikke se
228
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
Judy, hej.
229
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
Undskyld, det er en lukket prøve.
230
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Okay. Undskyld.
231
00:13:36,941 --> 00:13:41,028
Jeg har en lille gave til Henry
i anledning af dåben, og jeg tænkte...
232
00:13:42,363 --> 00:13:44,657
Måske kan du give den til ham for mig.
233
00:13:44,740 --> 00:13:45,783
Selvfølgelig.
234
00:13:45,866 --> 00:13:47,368
Jeg er jo hans gudfar.
235
00:13:47,993 --> 00:13:49,954
Han er heldig at have dig.
236
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
Ja.
237
00:13:55,125 --> 00:13:57,795
Hvad skete der med Jen,
hvorfor flyttede du?
238
00:13:59,046 --> 00:14:00,381
Fortalte hun det ikke?
239
00:14:00,464 --> 00:14:02,925
Nej, hun vil ikke tale om det.
240
00:14:03,008 --> 00:14:06,428
Så jeg formoder,
et voldsomt udbrud er på trapperne?
241
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Bare vær sød ved hende.
242
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Hun har brug for en ven lige nu.
243
00:14:15,229 --> 00:14:16,188
Okay.
244
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
Jeg må bede dig gå.
245
00:14:18,357 --> 00:14:19,984
De er ikke klar til publikum.
246
00:14:20,067 --> 00:14:24,613
Bliv ved med at prøve, skat
Jeg beder dig
247
00:14:30,578 --> 00:14:32,371
Hop i seng, skat.
248
00:14:32,454 --> 00:14:35,082
Der er en sidste ting,
jeg skal forklare dig.
249
00:14:35,541 --> 00:14:37,626
-Okay.
-Ser du derovre?
250
00:14:37,835 --> 00:14:38,919
Den hvide tingest?
251
00:14:39,003 --> 00:14:40,379
-Ja.
-Det er en sensor.
252
00:14:40,462 --> 00:14:45,342
Så hvis fuglen, som du tror,
er din far, kommer til vinduet,
253
00:14:45,634 --> 00:14:48,053
kan du først tale med den,
når alarmen er slukket.
254
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
Judy gav mig en fugl,
jeg kan have herinde.
255
00:14:52,182 --> 00:14:54,643
-Hvad?
-Vil du se? Det er en dåbsgave.
256
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
Hvornår så du Judy, Henry?
257
00:14:58,939 --> 00:15:02,693
Hun så Hellige Harmonier øve,
men Christopher smed hende ud.
258
00:15:03,068 --> 00:15:05,446
Ingen må se os i upoleret tilstand.
259
00:15:06,071 --> 00:15:07,031
Okay.
260
00:15:07,656 --> 00:15:10,492
Hvis du ser Judy igen,
giver du besked, okay?
261
00:15:10,951 --> 00:15:12,578
Du giver mig straks besked.
262
00:15:12,912 --> 00:15:14,705
Jeg håber, jeg ser hende igen.
263
00:15:14,955 --> 00:15:15,956
Jeg savner hende.
264
00:15:16,040 --> 00:15:16,874
Ja.
265
00:15:17,666 --> 00:15:19,752
-Du elskede hende.
-Det gør du også.
266
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
Vi kan få andre venner.
267
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Ikke?
268
00:15:24,673 --> 00:15:25,549
Godnat.
269
00:15:27,885 --> 00:15:28,844
Godnat.
270
00:16:05,506 --> 00:16:07,925
-Jeg er glad for, vi gør det.
-Også mig.
271
00:16:13,347 --> 00:16:16,767
Vi har været naboer i otte år,
og jeg har aldrig været her.
272
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
Ja, det er er sjovt.
273
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
Det er en dejlig have.
274
00:16:26,819 --> 00:16:29,029
Du har gjort noget ud af sikkerheden.
275
00:16:29,113 --> 00:16:30,572
Ja. Tak.
276
00:16:30,656 --> 00:16:33,075
Man kan aldrig være for sikker, vel?
277
00:16:33,450 --> 00:16:34,368
Det er rigtigt.
278
00:16:35,703 --> 00:16:39,623
Kan dit sikkerhedssystem aktiveres
og deaktiveres via mobilappen?
279
00:16:40,040 --> 00:16:41,166
Ja...
280
00:16:42,292 --> 00:16:45,379
-Hvordan ved du...
-Jeg er lidt af en sikkerhedsnørd.
281
00:16:46,255 --> 00:16:47,131
Sejt.
282
00:16:47,631 --> 00:16:48,841
Sejt.
283
00:16:49,049 --> 00:16:50,300
Hvor har du pistolen?
284
00:16:51,468 --> 00:16:53,053
Jeg har ikke...
285
00:16:54,179 --> 00:16:57,141
Jeg er ikke rigtigt til pistoler.
286
00:16:57,891 --> 00:16:58,809
Jeg forstår.
287
00:16:59,184 --> 00:17:00,894
Det troede jeg heller ikke.
288
00:17:01,770 --> 00:17:06,275
Men så købte Jeff en nuttet pistol
til mig i julegave, og ærlig talt,
289
00:17:06,692 --> 00:17:08,027
kald mig omvendt.
290
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
Okay.
291
00:17:10,821 --> 00:17:11,697
Sjovt faktum.
292
00:17:11,905 --> 00:17:14,575
Vidste du,
at hvis nogen ikke vil forlade dit hjem,
293
00:17:14,658 --> 00:17:15,743
må du skyde dem?
294
00:17:16,410 --> 00:17:18,120
-Det kan ikke være sandt.
-Jo.
295
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Sjovt.
296
00:17:23,208 --> 00:17:24,126
Okay.
297
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Vil du have mere vin?
298
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
Jeg må hellere vende hjemad.
299
00:17:29,631 --> 00:17:32,384
Hvis jeg drikker for meget,
får jeg nældefeber.
300
00:17:34,636 --> 00:17:35,554
Vent.
301
00:17:41,852 --> 00:17:44,354
Vil du vise mig, hvordan man bruger den?
302
00:17:48,901 --> 00:17:50,569
Jeg formoder, man gør sådan.
303
00:17:53,989 --> 00:17:55,199
Aktiveret, bliv.
304
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
Pis.
305
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
Hvad sker der?
306
00:18:43,038 --> 00:18:45,874
Det er okay.
Bliv på værelset, og lås døren.
307
00:18:45,958 --> 00:18:47,251
-Lås døren.
-Hvad?
308
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
Charlie?
309
00:19:08,981 --> 00:19:11,024
Mor, åbn den forbandede dør.
310
00:19:14,194 --> 00:19:16,738
-Du skræmte livet af mig!
-Du skræmte mig.
311
00:19:16,822 --> 00:19:19,825
-Lysene er skideaggressive.
-Vent, jeg slukker lige.
312
00:19:22,494 --> 00:19:24,496
Deaktiveret, klar til aktivering.
313
00:19:25,789 --> 00:19:27,374
Hej, du er hjemme.
314
00:19:28,000 --> 00:19:32,212
Farmor kaldte mig hele tiden Teddy
og rørte mit ansigt, så...
315
00:19:32,671 --> 00:19:33,922
Det er foruroligende.
316
00:19:34,256 --> 00:19:35,174
Ja.
317
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
Hun har et problem med piller.
318
00:19:44,266 --> 00:19:45,225
Giv mig dem.
319
00:19:46,685 --> 00:19:49,438
Jeg ville ikke sælge dem.
320
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Jeg reddede hende fra sig selv.
321
00:19:52,983 --> 00:19:54,026
Virkelig?
322
00:19:55,485 --> 00:19:56,486
Virkelig.
323
00:19:56,862 --> 00:19:57,821
Okay.
324
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
Dejligt, du er hjemme.
325
00:20:04,369 --> 00:20:08,749
Skat, jeg er så ked af,
jeg har været sådan en lortemor.
326
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
-Det er i orden.
-Nej.
327
00:20:12,211 --> 00:20:13,420
Det er ikke i orden.
328
00:20:14,963 --> 00:20:19,509
Jeg er ked af,
jeg bliver så vred nogle gange.
329
00:20:21,887 --> 00:20:23,972
Og at du så din far og mig skændes,
330
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
især den nat.
331
00:20:26,266 --> 00:20:27,267
Okay.
332
00:20:27,517 --> 00:20:30,896
Nej, virkelig, jeg har brug for,
du tilgiver mig, Charlie.
333
00:20:31,897 --> 00:20:33,941
Jeg vil viske tavlen ren med dig.
334
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
Vær bare ikke et røvhul mere.
335
00:20:38,362 --> 00:20:40,864
Det er temmelig meget at bede om.
336
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
Kom her, skat.
337
00:20:45,202 --> 00:20:46,870
Jeg elsker dig.
338
00:20:46,954 --> 00:20:48,080
Og jeg elsker dig.
339
00:20:48,163 --> 00:20:49,122
Hvad?
340
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Hvad var det for ord, jeg hørte?
341
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
Sagde du ikke, jeg kan rende dig?
-Jo.
342
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
-Sagde du: "Og jeg elsker dig"?
-Nej.
343
00:20:59,299 --> 00:21:00,467
Verdens bedste dag.
344
00:21:01,176 --> 00:21:02,094
Den bedste dag.
345
00:21:02,177 --> 00:21:03,011
Okay.
346
00:21:03,095 --> 00:21:04,721
Jeg har brug for lidt mere.
347
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Kom nu.
348
00:22:01,236 --> 00:22:03,196
BANKCHECK
349
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
Du godeste.
350
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Judy?
351
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
Judy?
352
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
Hvor er Judy? Jeg skal tale med hende.
353
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Hun er her ikke.
354
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
-Hvor er hun?
-Det ved jeg ikke.
355
00:22:21,340 --> 00:22:23,592
Du kunne godt have sagt, du trak dig.
356
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Du røvrendte mig.
357
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
Og Judy røvrendte mig.
358
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
Hun ødelagde mit liv.
359
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
Du er ikke den eneste.
360
00:22:34,353 --> 00:22:37,230
Jeg sagde, at kaos følger Judy overalt.
361
00:22:37,981 --> 00:22:38,815
Ja.
362
00:22:39,858 --> 00:22:40,901
Det gjorde du.
363
00:22:42,903 --> 00:22:44,905
Jeg forsøgte bare at beskytte dig.
364
00:22:47,199 --> 00:22:48,700
Vil du have en drink?
365
00:22:48,825 --> 00:22:50,160
Jeg kan hente et glas.
366
00:22:52,287 --> 00:22:53,789
Jeg behøver ikke et glas.
367
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
Hun ødelagde mig , Jen.
368
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Mit liv, min familie,
alt det, jeg har arbejdet for,
369
00:23:09,596 --> 00:23:10,931
vil forsvinde.
370
00:23:11,390 --> 00:23:12,391
Hvad er der sket?
371
00:23:13,392 --> 00:23:15,018
Jeg kan ikke snakke om det.
372
00:23:16,186 --> 00:23:18,897
Har hun kørt en anden ned?
373
00:23:22,109 --> 00:23:23,360
Fortalte hun dig det?
374
00:23:27,447 --> 00:23:28,490
Ja.
375
00:23:31,576 --> 00:23:32,536
Pis.
376
00:23:43,713 --> 00:23:45,841
Ville det gøre nogen forskel...
377
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
...hvis jeg sagde, jeg var ked af det?
378
00:23:52,139 --> 00:23:54,057
Ikke at det var mig, der kørte.
379
00:23:58,186 --> 00:23:59,354
Du var med i bilen.
380
00:24:06,820 --> 00:24:07,779
Jen, det var...
381
00:24:09,114 --> 00:24:12,033
...ærlig talt
et af de værste øjeblikke i mit liv.
382
00:24:12,993 --> 00:24:14,077
Det er jeg ked af.
383
00:24:14,161 --> 00:24:15,120
Tak.
384
00:24:18,707 --> 00:24:20,542
Det pinte mig ikke at sige det.
385
00:24:21,293 --> 00:24:22,586
Især da...
386
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
...jeg lærte dig at kende.
387
00:24:31,761 --> 00:24:33,889
På så mange måder føler jeg...
388
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
...vi er sammen om det her.
389
00:24:37,350 --> 00:24:38,977
-Du ved.
-Er vi?
390
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Ja.
391
00:24:41,897 --> 00:24:43,482
Derfor må du hjælpe mig.
392
00:24:43,565 --> 00:24:44,900
Jeg må finde Judy.
393
00:24:45,692 --> 00:24:46,902
Kan du hjælpe mig?
394
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
Hvorfor stoppede I ikke?
395
00:24:49,988 --> 00:24:50,947
Hvad?
396
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Den nat.
397
00:24:57,746 --> 00:24:59,039
Det ville jeg.
398
00:24:59,122 --> 00:25:01,541
Judy sagde, hun ikke kunne vende tilbage.
399
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
Hvorfor ikke?
400
00:25:08,089 --> 00:25:09,174
Jeg ved det ikke.
401
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Hun gjorde det bare ikke.
402
00:25:12,427 --> 00:25:13,386
Heller ikke dig.
403
00:25:14,471 --> 00:25:15,472
Gør ikke det der.
404
00:25:15,555 --> 00:25:16,431
Hvad?
405
00:25:17,724 --> 00:25:20,477
Gør det ikke til mandens skyld.
406
00:25:20,560 --> 00:25:22,187
Det er noget pis. Lad være.
407
00:25:22,437 --> 00:25:24,397
Vi ved, hvad Judy er i stand til.
408
00:25:24,481 --> 00:25:26,399
Jeg ved, hvad du er i stand til.
409
00:25:27,234 --> 00:25:28,777
Du ved ikke en skid.
410
00:25:30,695 --> 00:25:33,532
Hun sad ved rattet
og havde foden på speederen.
411
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Så se ikke sådan på mig.
412
00:25:35,200 --> 00:25:36,076
Rend mig.
413
00:25:36,159 --> 00:25:38,870
Rend mig. Hun kørte, hun gjorde det.
414
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
-Hvad sagde du?
-Okay.
415
00:25:41,373 --> 00:25:43,208
Efter påkørslen, hvad sagde du?
416
00:25:44,125 --> 00:25:45,335
Jeg husker det ikke.
417
00:25:50,090 --> 00:25:51,216
Hold da kæft.
418
00:25:51,299 --> 00:25:52,968
Vi skal fandeme væk herfra.
419
00:25:53,051 --> 00:25:54,678
Kør så, fjols!
420
00:26:00,642 --> 00:26:02,477
Det gør mig så ondt.
421
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
Det gør mig så ondt.
422
00:26:13,446 --> 00:26:16,324
Et af de værste øjeblikke,
og du husker det ikke.
423
00:26:16,575 --> 00:26:17,784
Jeg husker det ikke.
424
00:26:27,544 --> 00:26:29,296
Det gør mig så ondt.
425
00:26:34,009 --> 00:26:35,260
Judy havde stoppet.
426
00:26:35,510 --> 00:26:37,137
Hørte du mig ikke?
427
00:26:37,220 --> 00:26:39,848
-Jeg husker det ikke.
-Forlad mit hus nu.
428
00:26:40,265 --> 00:26:41,391
Kors i røven.
429
00:26:42,017 --> 00:26:43,184
Jeg er en god fyr.
430
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
Du er ikke god.
431
00:26:53,320 --> 00:26:56,114
Du forsvarer hende
og trækker en pistol mod mig?
432
00:26:56,197 --> 00:26:58,033
Du skal forlade mit hus.
433
00:26:58,116 --> 00:27:00,952
-Giv mig den. Du ved ikke, hvad du gør.
-Bliv der.
434
00:27:01,036 --> 00:27:04,873
Jeg går ingen steder,
før du siger, hvor fanden Judy er.
435
00:27:25,852 --> 00:27:27,228
Hvad fanden laver du?
436
00:27:28,980 --> 00:27:30,106
Kom væk fra vejen.
437
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Jøsses.
438
00:27:43,662 --> 00:27:44,579
Hallo?
439
00:27:45,372 --> 00:27:48,083
Judy, jeg har brug for, du kommer hjem.