1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:33,468 --> 00:01:34,636 Ser du det? 3 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 Du bor hos din farmor i tre dage, 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 og din bror bliver kristen. 5 00:01:53,488 --> 00:01:54,572 Amen. 6 00:01:55,448 --> 00:01:56,282 Amen. 7 00:01:56,366 --> 00:01:57,325 Hvor er Judy? 8 00:01:59,119 --> 00:02:00,328 Judy kommer ikke. 9 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Hun er ikke i vores liv mere. 10 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Er hun ikke din bedste ven? 11 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 Hvad? Nej. 12 00:02:08,128 --> 00:02:09,295 Slet ikke. 13 00:02:09,671 --> 00:02:11,214 Jeg kendte hende knap nok. 14 00:02:13,675 --> 00:02:15,343 Hvorfor boede hun så hos os? 15 00:02:16,094 --> 00:02:20,056 Kan I sludre om det senere? Henry er ved at blive et af Kristi børn. 16 00:02:20,181 --> 00:02:21,307 Undskyld, rabbiner. 17 00:02:21,724 --> 00:02:24,144 Det var en fin mindehøjtidelighed. 18 00:02:24,602 --> 00:02:25,979 Jeg elskede bønnen. 19 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Den var smuk. 20 00:02:28,439 --> 00:02:29,357 Hvad betød den? 21 00:02:29,440 --> 00:02:32,360 At selvom vi har mistet en, priser vi stadig Gud. 22 00:02:33,069 --> 00:02:35,280 Selvom Gud tog den person, vi elsker? 23 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 Hvis Gud skal tilgive, må vi tilgive ham. 24 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Det kan jeg lide. 25 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 Det er rart at tænke på, at Abe er i himlen. 26 00:02:43,413 --> 00:02:45,248 Det er rart at tænke på, 27 00:02:45,331 --> 00:02:46,875 men der er ingen himmel. 28 00:02:47,834 --> 00:02:48,751 Virkelig? 29 00:02:48,835 --> 00:02:49,961 Eller helvede. 30 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 Virkelig? 31 00:02:52,213 --> 00:02:55,633 Uanset, hvad man har gjort, eller hvor mange man har såret? 32 00:02:56,092 --> 00:02:58,761 Hvis man sårer nogen ifølge jødedommen, 33 00:02:58,845 --> 00:03:00,346 skal man råde bod på det. 34 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Man skal forsøge at gøre det godt igen. 35 00:03:04,976 --> 00:03:05,935 Tak. 36 00:03:08,396 --> 00:03:10,190 Henry Theodore Harding, 37 00:03:11,065 --> 00:03:13,318 vi skyller nu arvesynden væk. 38 00:03:13,401 --> 00:03:14,944 Hvad er arvesynden? 39 00:03:15,737 --> 00:03:18,865 Vi er alle født skyldige og syndige. 40 00:03:19,324 --> 00:03:22,535 Men når vi bliver døbt, er det som at få en chance til. 41 00:03:23,077 --> 00:03:26,289 Man skal bare bede om tilgivelse, 42 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 og så er tavlen visket ren. 43 00:03:28,374 --> 00:03:29,584 Er det ikke dejligt? 44 00:03:31,794 --> 00:03:33,755 Det er en forbandet løgn. 45 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 Gennem dåben er vi alle én i Jesus Kristus. 46 00:03:37,383 --> 00:03:40,011 Jeg døber dig i Faderens, 47 00:03:40,094 --> 00:03:42,305 Sønnens og Helligåndens navn. 48 00:03:54,025 --> 00:03:57,070 -Fru Harding, hej. -Judy Hale dræbte min mand. 49 00:03:58,404 --> 00:03:59,239 Jaså? 50 00:04:00,073 --> 00:04:02,492 Jaså? Hvad mener du med "jaså"? 51 00:04:03,243 --> 00:04:07,121 Jeg er for nylig blevet informeret om hendes mulige involvering. 52 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 Nej. Den er ikke mulig. 53 00:04:09,457 --> 00:04:10,583 Den er sikker. 54 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 Hun tilstod overfor mig. 55 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 Okay. 56 00:04:15,088 --> 00:04:17,048 Jeg føler, du er nonchalant. 57 00:04:17,131 --> 00:04:18,549 Det forsøger jeg ikke. 58 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 -Så anhold hende. -Sådan fungerer det ikke. 59 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 Der er større faktorer. 60 00:04:22,804 --> 00:04:24,347 Hvilke faktorer? 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,432 Måden, du taler på, irriterer mig. 62 00:04:26,516 --> 00:04:28,434 Jeg beklager, men jeg kan ikke. 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,271 Mens en sideløbende efterforskning er i gang, 64 00:04:31,354 --> 00:04:32,480 kan jeg intet gøre. 65 00:04:32,563 --> 00:04:36,317 Og selvom hun tilstår, er det ikke nok til en anholdelse. 66 00:04:36,401 --> 00:04:37,819 Hun er en morder, 67 00:04:37,902 --> 00:04:40,738 og hun er fri som en forbandet fugl. 68 00:04:40,822 --> 00:04:42,198 Du må gøre noget. 69 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 Jeg kan få et tilhold. 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,159 Det tager 24 timer. 71 00:04:46,703 --> 00:04:47,996 Hun dræbte min mand, 72 00:04:48,079 --> 00:04:50,290 og bagefter flyttede hun ind hos mig. 73 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 Et tilhold er ikke nok. 74 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 Og tak for ikke en skid igen. 75 00:04:56,671 --> 00:04:58,589 Fru Harding, vent. 76 00:04:59,465 --> 00:05:02,844 Prøv indtil videre at finde trøst i at kende svaret. 77 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Ville du ikke det? 78 00:05:04,971 --> 00:05:06,264 Skal det trøste mig, 79 00:05:06,347 --> 00:05:08,891 vi lever i en verden, hvor alle ved sandheden, 80 00:05:08,975 --> 00:05:10,768 men der ingen konsekvenser er? 81 00:05:11,102 --> 00:05:13,229 Det får konsekvenser, det lover jeg. 82 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 Nej. Det lover jeg dig. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Se os lige arbejde sammen igen. 84 00:05:25,742 --> 00:05:26,784 Se os lige. 85 00:05:27,577 --> 00:05:31,539 Jeg må sige, det har været en guds gave at have Charlie boende. 86 00:05:31,998 --> 00:05:33,416 Som at have Ted tilbage. 87 00:05:33,499 --> 00:05:35,209 Ja, men det er bare en fase. 88 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Charlie kommer hjem, når vreden går over. 89 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 -Jeg hjælper gerne. -Okay. 90 00:05:39,922 --> 00:05:42,258 Det har man familie til. 91 00:05:44,677 --> 00:05:45,720 Du ser træt ud. 92 00:05:46,137 --> 00:05:49,098 Jeg har lige solgt to huse for dig kontant. 93 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Hvad skal der til, for at du stopper? 94 00:05:53,519 --> 00:05:54,896 Du solgte ingenting. 95 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Hvad? 96 00:05:55,980 --> 00:05:59,692 Steve Wood trak indskuddet tilbage. Jeg troede, du vidste det. 97 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. Han er din klient. 98 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 Pis. 99 00:06:04,322 --> 00:06:06,741 Dvæl ikke ved det. Lad bakkerne gå rundt. 100 00:06:06,824 --> 00:06:08,659 Og tag badeværelsesgulvet igen. 101 00:06:08,743 --> 00:06:11,746 -Det falske marmor skal være perfekt. -Selvfølgelig. 102 00:06:15,708 --> 00:06:16,834 Har I lyst til en? 103 00:06:16,918 --> 00:06:18,419 -Nej. -Okay, fint. 104 00:06:25,843 --> 00:06:27,303 -Må jeg byde på en? -Nej. 105 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 Hej, har I lyst til at smage? 106 00:06:32,892 --> 00:06:33,976 -Nej. -Okay. 107 00:06:39,857 --> 00:06:40,733 Hej. 108 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 -God eftermiddag. Har du lyst til en? -Nej. 109 00:06:43,403 --> 00:06:44,237 Okay. 110 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Hej. 111 00:07:12,014 --> 00:07:13,266 Forsvind herfra. 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,226 -Lav ikke en scene. -Forsvind. 113 00:07:15,309 --> 00:07:17,520 -Lad mig hjælpe. -Du skal ikke hjælpe. 114 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 Okay. 115 00:07:19,856 --> 00:07:21,399 -Du ser pæn ud. -Ti stille. 116 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 -Okay. -Hvad fanden gør du her? 117 00:07:23,526 --> 00:07:25,153 Hvor vover du at komme her? 118 00:07:25,528 --> 00:07:28,573 Jeg arbejder for Lorna, så mine børn har et hjem, 119 00:07:28,656 --> 00:07:30,408 for at holde sammen på mit liv. 120 00:07:30,491 --> 00:07:31,993 Et liv, du ødelagde. 121 00:07:32,076 --> 00:07:32,952 Jeg ved det. 122 00:07:33,327 --> 00:07:34,954 Derfor melder jeg mig selv. 123 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Jeg vil bede om den maksimale straf. 124 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Måske stolen, hvis de stadig gør det, 125 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 men den værste straf er at miste dig. 126 00:07:45,840 --> 00:07:47,467 Jeg har allerede meldt dig. 127 00:07:49,218 --> 00:07:52,597 Okay, det burde du også. Det er det rette. 128 00:07:52,680 --> 00:07:54,015 -Ja. -Godt for dig. 129 00:07:54,098 --> 00:07:55,141 -Ti stille. -Okay. 130 00:07:55,850 --> 00:07:57,351 Det betyder ikke en skid, 131 00:07:57,768 --> 00:07:59,770 for din tilståelse er ikke nok. 132 00:08:00,313 --> 00:08:04,567 Så du kan gå fri og gøre mig sindssyg. 133 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 Det vil jeg ikke. 134 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 -Hvad fanden vil du så, Judy? -Jeg ville råde bod på det. 135 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 Jeg vil have, du er okay. 136 00:08:13,284 --> 00:08:14,869 Vil du have, jeg er okay? 137 00:08:14,952 --> 00:08:15,870 Ja. 138 00:08:17,371 --> 00:08:20,458 Du kørte min mand ned, og lod ham ligge og dø. 139 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 Og så stalker du mig, 140 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 flytter ind i mit hjem 141 00:08:24,879 --> 00:08:27,089 og får mine børn til at stole på dig. 142 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 Du er en forbandet sociopat. 143 00:08:29,592 --> 00:08:31,844 -Jeg elsker dig. -Jeg hader dig sgu. 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,472 Okay. 145 00:08:35,139 --> 00:08:36,766 Hold dig væk, for fanden. 146 00:08:38,392 --> 00:08:39,936 Hvis jeg kan gøre noget... 147 00:08:40,019 --> 00:08:42,647 Du kan forsvinde fra denne forbandede planet. 148 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 Okay. 149 00:08:47,735 --> 00:08:50,321 Jeg har Teds pistol i min taske. 150 00:08:51,906 --> 00:08:54,325 Så hvis jeg ser dig igen, 151 00:08:54,450 --> 00:08:57,370 eller du kommer i nærheden af min familie, 152 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 skyder jeg dig i dit forbandede hoved. 153 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Forstår du det? 154 00:09:03,417 --> 00:09:05,586 Ja, det gør jeg. 155 00:09:05,836 --> 00:09:08,089 Forsvind, og hold dig langt fra mig. 156 00:09:08,172 --> 00:09:09,966 Forsvind herfra, Judy. 157 00:09:12,885 --> 00:09:14,178 Gå. Nu! 158 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Ja, Howard, jeg er sgu ikke idiot. 159 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Nogen har tydeligvis talt med... 160 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 Jeg ved ikke hvem. 161 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 Men jeg ordner det. 162 00:10:01,851 --> 00:10:03,769 Jeg flytter rundt på lidt penge. 163 00:10:03,853 --> 00:10:05,396 Venter du lige et øjeblik? 164 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 Pis! Jeg ringer tilbage. 165 00:10:11,652 --> 00:10:12,820 Stavros. 166 00:10:14,071 --> 00:10:14,905 Stavros. 167 00:10:19,535 --> 00:10:23,164 Jeg ved, du taler engelsk, men jeg er ret god til græsk, ikke? 168 00:10:26,042 --> 00:10:28,753 Hvor meget vil du hæve fra den fælles konto? 169 00:10:29,712 --> 00:10:30,963 Det hele. 170 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 På en check. 171 00:10:33,841 --> 00:10:35,635 Så du vil lukke kontoen? 172 00:10:36,093 --> 00:10:37,011 Det er rigtigt. 173 00:10:37,386 --> 00:10:39,639 Vi er bestemt kede af, du forlader os. 174 00:10:39,722 --> 00:10:42,308 Hvorfor vil du forlade Orange Coast Trust? 175 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Jeg tager væk. 176 00:10:49,940 --> 00:10:50,816 Hej Karen. 177 00:10:50,900 --> 00:10:53,277 Undskyld, jeg beholdt det så længe... 178 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Det, der var i det, var lækkert. 179 00:10:56,489 --> 00:10:58,324 Det var min mexicanske lasagne. 180 00:10:58,658 --> 00:10:59,992 Ja. 181 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 Men tak. 182 00:11:02,161 --> 00:11:03,704 Var der for mange rosiner? 183 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 Nej da. 184 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 Tak. 185 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Har du mon... 186 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 Har du lyst til at komme forbi senere, 187 00:11:23,557 --> 00:11:27,561 når børnene sover, og drikke et glas vin ved poolen? 188 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 Gøre hinanden selskab? 189 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 Ja. 190 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 Okay. 191 00:11:33,776 --> 00:11:34,610 Alle tiders. 192 00:11:34,694 --> 00:11:36,112 -Vi ses. -Skønt. 193 00:11:36,195 --> 00:11:37,405 -Ved poolen. -Ja. 194 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 -Okay. -Din pool. 195 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 Hvad? 196 00:11:40,241 --> 00:11:41,450 Dit hus? 197 00:11:42,576 --> 00:11:43,661 -Ja. -Ja, okay. 198 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 -Skal jeg tage noget med? -Nej. 199 00:11:46,163 --> 00:11:47,832 Jeg kan bikse noget sammen. 200 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 -Jeg arbejder ikke. -Nej. 201 00:11:49,542 --> 00:11:51,210 -Gør ikke det. -Okay. 202 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 Tak, vi ses senere. 203 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 -Vi ses. -Hej. 204 00:11:58,050 --> 00:11:59,885 Kontoen er desværre lukket. 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 -Hvad? -Ja. 206 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 Af den anden indehaver. Frøken Hale. 207 00:12:06,267 --> 00:12:07,601 Hun var her tidligere. 208 00:12:08,477 --> 00:12:11,397 Hun var her tidligere og hvad? 209 00:12:11,981 --> 00:12:13,399 Hun lukkede kontoen. 210 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Alle tiders. 211 00:12:22,324 --> 00:12:23,200 Tak. 212 00:12:33,794 --> 00:12:35,546 Jeg slår hende fandeme ihjel. 213 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 Knips og spark. Knips, spark. Godt. 214 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Hvert eneste åndedrag 215 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Hvert eneste skridt 216 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Henry, ja. 217 00:13:01,238 --> 00:13:05,451 Hvert brudte bånd Hvert eneste skridt 218 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 Holder han øje med dig 219 00:13:06,952 --> 00:13:07,787 Rigtig godt. 220 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 Ja. 221 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 Hver eneste dag 222 00:13:14,001 --> 00:13:17,004 Hvert ord du siger 223 00:13:18,088 --> 00:13:20,174 Hver leg du leger 224 00:13:20,257 --> 00:13:22,176 Hver nat du bliver 225 00:13:22,259 --> 00:13:24,345 Holder han øje med dig 226 00:13:26,472 --> 00:13:27,431 Bliv ved. 227 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 Kan du ikke se 228 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 Judy, hej. 229 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 Undskyld, det er en lukket prøve. 230 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Okay. Undskyld. 231 00:13:36,941 --> 00:13:41,028 Jeg har en lille gave til Henry i anledning af dåben, og jeg tænkte... 232 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 Måske kan du give den til ham for mig. 233 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 Selvfølgelig. 234 00:13:45,866 --> 00:13:47,368 Jeg er jo hans gudfar. 235 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 Han er heldig at have dig. 236 00:13:51,622 --> 00:13:52,540 Ja. 237 00:13:55,125 --> 00:13:57,795 Hvad skete der med Jen, hvorfor flyttede du? 238 00:13:59,046 --> 00:14:00,381 Fortalte hun det ikke? 239 00:14:00,464 --> 00:14:02,925 Nej, hun vil ikke tale om det. 240 00:14:03,008 --> 00:14:06,428 Så jeg formoder, et voldsomt udbrud er på trapperne? 241 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 Bare vær sød ved hende. 242 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Hun har brug for en ven lige nu. 243 00:14:15,229 --> 00:14:16,188 Okay. 244 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 Jeg må bede dig gå. 245 00:14:18,357 --> 00:14:19,984 De er ikke klar til publikum. 246 00:14:20,067 --> 00:14:24,613 Bliv ved med at prøve, skat Jeg beder dig 247 00:14:30,578 --> 00:14:32,371 Hop i seng, skat. 248 00:14:32,454 --> 00:14:35,082 Der er en sidste ting, jeg skal forklare dig. 249 00:14:35,541 --> 00:14:37,626 -Okay. -Ser du derovre? 250 00:14:37,835 --> 00:14:38,919 Den hvide tingest? 251 00:14:39,003 --> 00:14:40,379 -Ja. -Det er en sensor. 252 00:14:40,462 --> 00:14:45,342 Så hvis fuglen, som du tror, er din far, kommer til vinduet, 253 00:14:45,634 --> 00:14:48,053 kan du først tale med den, når alarmen er slukket. 254 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 Judy gav mig en fugl, jeg kan have herinde. 255 00:14:52,182 --> 00:14:54,643 -Hvad? -Vil du se? Det er en dåbsgave. 256 00:14:57,313 --> 00:14:58,856 Hvornår så du Judy, Henry? 257 00:14:58,939 --> 00:15:02,693 Hun så Hellige Harmonier øve, men Christopher smed hende ud. 258 00:15:03,068 --> 00:15:05,446 Ingen må se os i upoleret tilstand. 259 00:15:06,071 --> 00:15:07,031 Okay. 260 00:15:07,656 --> 00:15:10,492 Hvis du ser Judy igen, giver du besked, okay? 261 00:15:10,951 --> 00:15:12,578 Du giver mig straks besked. 262 00:15:12,912 --> 00:15:14,705 Jeg håber, jeg ser hende igen. 263 00:15:14,955 --> 00:15:15,956 Jeg savner hende. 264 00:15:16,040 --> 00:15:16,874 Ja. 265 00:15:17,666 --> 00:15:19,752 -Du elskede hende. -Det gør du også. 266 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 Vi kan få andre venner. 267 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Ikke? 268 00:15:24,673 --> 00:15:25,549 Godnat. 269 00:15:27,885 --> 00:15:28,844 Godnat. 270 00:16:05,506 --> 00:16:07,925 -Jeg er glad for, vi gør det. -Også mig. 271 00:16:13,347 --> 00:16:16,767 Vi har været naboer i otte år, og jeg har aldrig været her. 272 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 Ja, det er er sjovt. 273 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 Det er en dejlig have. 274 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 Du har gjort noget ud af sikkerheden. 275 00:16:29,113 --> 00:16:30,572 Ja. Tak. 276 00:16:30,656 --> 00:16:33,075 Man kan aldrig være for sikker, vel? 277 00:16:33,450 --> 00:16:34,368 Det er rigtigt. 278 00:16:35,703 --> 00:16:39,623 Kan dit sikkerhedssystem aktiveres og deaktiveres via mobilappen? 279 00:16:40,040 --> 00:16:41,166 Ja... 280 00:16:42,292 --> 00:16:45,379 -Hvordan ved du... -Jeg er lidt af en sikkerhedsnørd. 281 00:16:46,255 --> 00:16:47,131 Sejt. 282 00:16:47,631 --> 00:16:48,841 Sejt. 283 00:16:49,049 --> 00:16:50,300 Hvor har du pistolen? 284 00:16:51,468 --> 00:16:53,053 Jeg har ikke... 285 00:16:54,179 --> 00:16:57,141 Jeg er ikke rigtigt til pistoler. 286 00:16:57,891 --> 00:16:58,809 Jeg forstår. 287 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 Det troede jeg heller ikke. 288 00:17:01,770 --> 00:17:06,275 Men så købte Jeff en nuttet pistol til mig i julegave, og ærlig talt, 289 00:17:06,692 --> 00:17:08,027 kald mig omvendt. 290 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 Okay. 291 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 Sjovt faktum. 292 00:17:11,905 --> 00:17:14,575 Vidste du, at hvis nogen ikke vil forlade dit hjem, 293 00:17:14,658 --> 00:17:15,743 må du skyde dem? 294 00:17:16,410 --> 00:17:18,120 -Det kan ikke være sandt. -Jo. 295 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 Sjovt. 296 00:17:23,208 --> 00:17:24,126 Okay. 297 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 Vil du have mere vin? 298 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Jeg må hellere vende hjemad. 299 00:17:29,631 --> 00:17:32,384 Hvis jeg drikker for meget, får jeg nældefeber. 300 00:17:34,636 --> 00:17:35,554 Vent. 301 00:17:41,852 --> 00:17:44,354 Vil du vise mig, hvordan man bruger den? 302 00:17:48,901 --> 00:17:50,569 Jeg formoder, man gør sådan. 303 00:17:53,989 --> 00:17:55,199 Aktiveret, bliv. 304 00:18:39,868 --> 00:18:40,744 Pis. 305 00:18:41,703 --> 00:18:42,955 Hvad sker der? 306 00:18:43,038 --> 00:18:45,874 Det er okay. Bliv på værelset, og lås døren. 307 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 -Lås døren. -Hvad? 308 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 Charlie? 309 00:19:08,981 --> 00:19:11,024 Mor, åbn den forbandede dør. 310 00:19:14,194 --> 00:19:16,738 -Du skræmte livet af mig! -Du skræmte mig. 311 00:19:16,822 --> 00:19:19,825 -Lysene er skideaggressive. -Vent, jeg slukker lige. 312 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Deaktiveret, klar til aktivering. 313 00:19:25,789 --> 00:19:27,374 Hej, du er hjemme. 314 00:19:28,000 --> 00:19:32,212 Farmor kaldte mig hele tiden Teddy og rørte mit ansigt, så... 315 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 Det er foruroligende. 316 00:19:34,256 --> 00:19:35,174 Ja. 317 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 Hun har et problem med piller. 318 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 Giv mig dem. 319 00:19:46,685 --> 00:19:49,438 Jeg ville ikke sælge dem. 320 00:19:50,439 --> 00:19:52,316 Jeg reddede hende fra sig selv. 321 00:19:52,983 --> 00:19:54,026 Virkelig? 322 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Virkelig. 323 00:19:56,862 --> 00:19:57,821 Okay. 324 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Dejligt, du er hjemme. 325 00:20:04,369 --> 00:20:08,749 Skat, jeg er så ked af, jeg har været sådan en lortemor. 326 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 -Det er i orden. -Nej. 327 00:20:12,211 --> 00:20:13,420 Det er ikke i orden. 328 00:20:14,963 --> 00:20:19,509 Jeg er ked af, jeg bliver så vred nogle gange. 329 00:20:21,887 --> 00:20:23,972 Og at du så din far og mig skændes, 330 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 især den nat. 331 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 Okay. 332 00:20:27,517 --> 00:20:30,896 Nej, virkelig, jeg har brug for, du tilgiver mig, Charlie. 333 00:20:31,897 --> 00:20:33,941 Jeg vil viske tavlen ren med dig. 334 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 Vær bare ikke et røvhul mere. 335 00:20:38,362 --> 00:20:40,864 Det er temmelig meget at bede om. 336 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 Kom her, skat. 337 00:20:45,202 --> 00:20:46,870 Jeg elsker dig. 338 00:20:46,954 --> 00:20:48,080 Og jeg elsker dig. 339 00:20:48,163 --> 00:20:49,122 Hvad? 340 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Hvad var det for ord, jeg hørte? 341 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Sagde du ikke, jeg kan rende dig? -Jo. 342 00:20:55,337 --> 00:20:57,464 -Sagde du: "Og jeg elsker dig"? -Nej. 343 00:20:59,299 --> 00:21:00,467 Verdens bedste dag. 344 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Den bedste dag. 345 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Okay. 346 00:21:03,095 --> 00:21:04,721 Jeg har brug for lidt mere. 347 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Kom nu. 348 00:22:01,236 --> 00:22:03,196 BANKCHECK 349 00:22:03,280 --> 00:22:04,281 Du godeste. 350 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Judy? 351 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Judy? 352 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Hvor er Judy? Jeg skal tale med hende. 353 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Hun er her ikke. 354 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 -Hvor er hun? -Det ved jeg ikke. 355 00:22:21,340 --> 00:22:23,592 Du kunne godt have sagt, du trak dig. 356 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Du røvrendte mig. 357 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Og Judy røvrendte mig. 358 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 Hun ødelagde mit liv. 359 00:22:29,306 --> 00:22:30,766 Du er ikke den eneste. 360 00:22:34,353 --> 00:22:37,230 Jeg sagde, at kaos følger Judy overalt. 361 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 Ja. 362 00:22:39,858 --> 00:22:40,901 Det gjorde du. 363 00:22:42,903 --> 00:22:44,905 Jeg forsøgte bare at beskytte dig. 364 00:22:47,199 --> 00:22:48,700 Vil du have en drink? 365 00:22:48,825 --> 00:22:50,160 Jeg kan hente et glas. 366 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 Jeg behøver ikke et glas. 367 00:23:04,216 --> 00:23:05,759 Hun ødelagde mig , Jen. 368 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Mit liv, min familie, alt det, jeg har arbejdet for, 369 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 vil forsvinde. 370 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 Hvad er der sket? 371 00:23:13,392 --> 00:23:15,018 Jeg kan ikke snakke om det. 372 00:23:16,186 --> 00:23:18,897 Har hun kørt en anden ned? 373 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 Fortalte hun dig det? 374 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 Ja. 375 00:23:31,576 --> 00:23:32,536 Pis. 376 00:23:43,713 --> 00:23:45,841 Ville det gøre nogen forskel... 377 00:23:47,509 --> 00:23:49,761 ...hvis jeg sagde, jeg var ked af det? 378 00:23:52,139 --> 00:23:54,057 Ikke at det var mig, der kørte. 379 00:23:58,186 --> 00:23:59,354 Du var med i bilen. 380 00:24:06,820 --> 00:24:07,779 Jen, det var... 381 00:24:09,114 --> 00:24:12,033 ...ærlig talt et af de værste øjeblikke i mit liv. 382 00:24:12,993 --> 00:24:14,077 Det er jeg ked af. 383 00:24:14,161 --> 00:24:15,120 Tak. 384 00:24:18,707 --> 00:24:20,542 Det pinte mig ikke at sige det. 385 00:24:21,293 --> 00:24:22,586 Især da... 386 00:24:24,880 --> 00:24:26,590 ...jeg lærte dig at kende. 387 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 På så mange måder føler jeg... 388 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 ...vi er sammen om det her. 389 00:24:37,350 --> 00:24:38,977 -Du ved. -Er vi? 390 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Ja. 391 00:24:41,897 --> 00:24:43,482 Derfor må du hjælpe mig. 392 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Jeg må finde Judy. 393 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Kan du hjælpe mig? 394 00:24:47,819 --> 00:24:49,237 Hvorfor stoppede I ikke? 395 00:24:49,988 --> 00:24:50,947 Hvad? 396 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Den nat. 397 00:24:57,746 --> 00:24:59,039 Det ville jeg. 398 00:24:59,122 --> 00:25:01,541 Judy sagde, hun ikke kunne vende tilbage. 399 00:25:04,377 --> 00:25:05,295 Hvorfor ikke? 400 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Jeg ved det ikke. 401 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Hun gjorde det bare ikke. 402 00:25:12,427 --> 00:25:13,386 Heller ikke dig. 403 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Gør ikke det der. 404 00:25:15,555 --> 00:25:16,431 Hvad? 405 00:25:17,724 --> 00:25:20,477 Gør det ikke til mandens skyld. 406 00:25:20,560 --> 00:25:22,187 Det er noget pis. Lad være. 407 00:25:22,437 --> 00:25:24,397 Vi ved, hvad Judy er i stand til. 408 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Jeg ved, hvad du er i stand til. 409 00:25:27,234 --> 00:25:28,777 Du ved ikke en skid. 410 00:25:30,695 --> 00:25:33,532 Hun sad ved rattet og havde foden på speederen. 411 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 Så se ikke sådan på mig. 412 00:25:35,200 --> 00:25:36,076 Rend mig. 413 00:25:36,159 --> 00:25:38,870 Rend mig. Hun kørte, hun gjorde det. 414 00:25:39,496 --> 00:25:41,122 -Hvad sagde du? -Okay. 415 00:25:41,373 --> 00:25:43,208 Efter påkørslen, hvad sagde du? 416 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Jeg husker det ikke. 417 00:25:50,090 --> 00:25:51,216 Hold da kæft. 418 00:25:51,299 --> 00:25:52,968 Vi skal fandeme væk herfra. 419 00:25:53,051 --> 00:25:54,678 Kør så, fjols! 420 00:26:00,642 --> 00:26:02,477 Det gør mig så ondt. 421 00:26:10,110 --> 00:26:11,778 Det gør mig så ondt. 422 00:26:13,446 --> 00:26:16,324 Et af de værste øjeblikke, og du husker det ikke. 423 00:26:16,575 --> 00:26:17,784 Jeg husker det ikke. 424 00:26:27,544 --> 00:26:29,296 Det gør mig så ondt. 425 00:26:34,009 --> 00:26:35,260 Judy havde stoppet. 426 00:26:35,510 --> 00:26:37,137 Hørte du mig ikke? 427 00:26:37,220 --> 00:26:39,848 -Jeg husker det ikke. -Forlad mit hus nu. 428 00:26:40,265 --> 00:26:41,391 Kors i røven. 429 00:26:42,017 --> 00:26:43,184 Jeg er en god fyr. 430 00:26:43,268 --> 00:26:44,352 Du er ikke god. 431 00:26:53,320 --> 00:26:56,114 Du forsvarer hende og trækker en pistol mod mig? 432 00:26:56,197 --> 00:26:58,033 Du skal forlade mit hus. 433 00:26:58,116 --> 00:27:00,952 -Giv mig den. Du ved ikke, hvad du gør. -Bliv der. 434 00:27:01,036 --> 00:27:04,873 Jeg går ingen steder, før du siger, hvor fanden Judy er. 435 00:27:25,852 --> 00:27:27,228 Hvad fanden laver du? 436 00:27:28,980 --> 00:27:30,106 Kom væk fra vejen. 437 00:27:37,572 --> 00:27:38,490 Jøsses. 438 00:27:43,662 --> 00:27:44,579 Hallo? 439 00:27:45,372 --> 00:27:48,083 Judy, jeg har brug for, du kommer hjem.