1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
Vidíš, jak to dopadá?
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
Jdeš žít ke své babičce na tři dny
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,807
a tvůj bratr se stane křesťanem.
5
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Ámen.
6
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
Ámen.
7
00:01:56,366 --> 00:01:57,200
Kde je Judy?
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,120
Judy nepřijde.
9
00:02:01,454 --> 00:02:03,540
Už nebude v našich životech.
10
00:02:03,790 --> 00:02:05,708
Není to tvoje nejlepší kamarádka?
11
00:02:06,376 --> 00:02:07,210
Co? Ne.
12
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
Ne, vůbec ne.
13
00:02:09,963 --> 00:02:11,089
Sotva jsem jí znala.
14
00:02:13,675 --> 00:02:15,343
Tak proč jsi jí nechala s námi žít?
15
00:02:16,344 --> 00:02:20,181
Nechceš si to vyřídit později?
Henry se brzy stane dítětem Krista.
16
00:02:20,348 --> 00:02:21,307
Dovolte, rabíne.
17
00:02:21,766 --> 00:02:24,561
Jen chci říct,
že to byla tak krásná bohoslužba.
18
00:02:24,644 --> 00:02:25,895
Zbožnuji tu modlitbu.
19
00:02:26,604 --> 00:02:27,605
Bylo to krásné.
20
00:02:28,481 --> 00:02:29,357
Co to znamenalo?
21
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
Že navzdory ztrátě někoho, koho milujeme,
pořád velebíme Boha.
22
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
I když Bůh vzal člověka, kterého milujeme?
23
00:02:35,363 --> 00:02:38,199
Pokud chceme, aby nám Bůh odpustil,
musíme odpustit jemu.
24
00:02:38,741 --> 00:02:39,576
To se mi líbí.
25
00:02:40,160 --> 00:02:42,620
Je hezké myslet,
že Abe je v nebi s Bohem.
26
00:02:43,413 --> 00:02:46,749
Je hezké na to myslet,
ale žádné nebe není.
27
00:02:47,834 --> 00:02:48,668
Vážně?
28
00:02:48,835 --> 00:02:49,711
Ani peklo.
29
00:02:50,837 --> 00:02:51,671
Vážně?
30
00:02:52,589 --> 00:02:55,633
Bez ohledu na to, kolik zlého
člověk udělal a kolika lidem ublížil?
31
00:02:56,134 --> 00:02:58,803
V židovské víře když někomu ublížíš,
32
00:02:58,887 --> 00:03:00,346
musíš se to pokusit napravit.
33
00:03:00,930 --> 00:03:03,725
Najít způsob, jak vynahradit,
co jsi udělal špatně.
34
00:03:04,976 --> 00:03:05,810
Děkuju.
35
00:03:08,479 --> 00:03:13,318
Henry Theodore Hardingu,
smyjeme teď tvůj prvotní hřích.
36
00:03:13,401 --> 00:03:14,944
Co je prvotní hřích?
37
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
V podstatě se všichni rodíme
provinilí a hříšní.
38
00:03:19,365 --> 00:03:22,493
Ale když nás pokřtí,
jako bychom dostali druhou šanci.
39
00:03:23,077 --> 00:03:27,707
Pak stačí jen požádat o odpuštění
a máš čistý štít.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,292
Není to hezké?
41
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Ona ti úplně zasraně lže.
42
00:03:34,255 --> 00:03:36,925
Křtem jsme všichni jeden
před Ježíšem Kristem.
43
00:03:37,383 --> 00:03:40,720
Křtím tě ve jménu Otce, Syna
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
a Ducha Svatého.
45
00:03:54,025 --> 00:03:55,568
Paní Hardingová. Dobrý den.
46
00:03:55,652 --> 00:03:57,070
Judy Haleová zabila mého muže.
47
00:03:58,404 --> 00:03:59,239
Jo?
48
00:04:00,073 --> 00:04:02,367
Jo. Co myslíte tím „jo”?
49
00:04:03,326 --> 00:04:07,121
Chci říct, nedávno jsem se dozvěděla o
její možné účasti.
50
00:04:07,705 --> 00:04:09,374
Ne. Ne, to není možné.
51
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
Je to určité.
52
00:04:11,167 --> 00:04:12,418
Přiznala se mi.
53
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Dobře.
54
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Mám pocit, že jste hodně ledabylá.
55
00:04:17,131 --> 00:04:18,549
Nesnažím se být ledabylá.
56
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
- Tak ji jděte zatknout.
- Takhle to nefunguje.
57
00:04:21,219 --> 00:04:24,347
- Hrajou tu roli daleko větší faktory.
- Jaký faktory? Bože.
58
00:04:24,430 --> 00:04:26,391
Způsob, jakým mluvíte,
mě rozčiluje k smrti.
59
00:04:26,474 --> 00:04:28,434
Je mi líto. Ale nemůžu.
60
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
Vyžaduje to další vyšetřování.
61
00:04:29,978 --> 00:04:32,563
A dokud se to nevyřeší,
nemůžu vám pomoct s paní Haleovou.
62
00:04:32,647 --> 00:04:36,317
A i když se přizná,
nestačí to na soudní zatčení.
63
00:04:36,401 --> 00:04:40,738
Je vražedkyně a je volná jako pták.
64
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
Musíte něco udělat.
65
00:04:42,282 --> 00:04:45,159
Můžu na ní podat soudní zákaz.
To mi bude trvat asi 24 hodin.
66
00:04:46,786 --> 00:04:50,081
Zabila mého manžela
a pak se ke mně nastěhovala.
67
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
Soudní zákaz mi nepomůže.
68
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
Děkuju, za nic.
69
00:04:56,671 --> 00:04:58,506
Paní Hardingová, počkejte.
70
00:04:59,465 --> 00:05:02,844
Pro teď se zkuste utěšit tím,
že máte svou odpověď.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
To jste chtěla, ne?
72
00:05:05,138 --> 00:05:08,016
Chcete, abych se utěšila tím,
že žijeme ve světě,
73
00:05:08,099 --> 00:05:10,768
kde každý ví, co je pravda,
a nejsou tu žádné důsledky?
74
00:05:11,269 --> 00:05:13,229
Bude to mít důsledky, ujišťuji vás.
75
00:05:13,313 --> 00:05:14,814
Ale ne. Já ujišťuji vás.
76
00:05:22,822 --> 00:05:24,907
Podívej, jak spolu znovu pracujeme.
77
00:05:25,742 --> 00:05:26,659
Podívej na nás.
78
00:05:27,660 --> 00:05:31,539
Musím říct, že mít Charlieho u mě doma
je opravdovým požehnáním.
79
00:05:32,040 --> 00:05:33,416
Je to jako mít Teda zpátky.
80
00:05:33,583 --> 00:05:35,209
Jo. Je to jen fáze.
81
00:05:35,543 --> 00:05:37,920
Charlie se vrátí domů,
až se na mě přestane zlobit.
82
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
- Jsem ráda, že můžu pomoct.
- Dobře.
83
00:05:39,922 --> 00:05:42,592
Být někým, na koho se můžeš obrátit,
od toho je rodina.
84
00:05:44,719 --> 00:05:45,678
Vypadáš unaveně.
85
00:05:46,137 --> 00:05:49,390
Lorno, prodala jsem pro tebe
dvě tyhle jednotky, v hotovosti.
86
00:05:49,474 --> 00:05:51,726
Co budu muset udělat,
abys mě nechala být?
87
00:05:52,226 --> 00:05:54,896
No, nic jsi neprodala.
88
00:05:54,979 --> 00:05:55,813
Co?
89
00:05:56,147 --> 00:05:58,399
Steve Wood dnes ráno
stáhl svou zálohu.
90
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Já myslela, že to víš.
91
00:05:59,817 --> 00:06:02,028
- Proč?
- Já nevím. Je to tvůj klient.
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,738
Sakra.
93
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
Nerýpej se v tom. Oběhni s těmi tácy.
94
00:06:06,741 --> 00:06:10,203
A ještě jednou přejeď ty koupelny.
Chci ten falešnej mramor bez poskvrny.
95
00:06:10,286 --> 00:06:11,329
Jo. Samozřejmě.
96
00:06:15,792 --> 00:06:16,709
Ahoj. Dáte si?
97
00:06:16,918 --> 00:06:18,294
- Ne.
- Dobře. Skvělý.
98
00:06:25,885 --> 00:06:27,595
- Mohu vám nabídnout jednohubku?
- Ne.
99
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
Ahoj. Nechtěla byste si jeden dát?
100
00:06:32,892 --> 00:06:33,726
- Ne.
- Dobře.
101
00:06:39,857 --> 00:06:40,733
Ahoj.
102
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Dobré odpoledne. Dáte si jednohubku?
103
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
- Ne.
- Fajn. Dobře.
104
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Ahoj.
105
00:07:12,223 --> 00:07:13,266
Vypadni odsud.
106
00:07:13,349 --> 00:07:14,892
- Nedělej scénu.
- Vypadni odsud.
107
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
- Nechci tě dostat do potíží. Pomůžu ti.
- Ne, nepomáhej.
108
00:07:17,603 --> 00:07:18,646
- Pšt.
- Ty pšt.
109
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
Dobře.
110
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
- Sluší ti to.
- Sklapni.
111
00:07:21,482 --> 00:07:23,151
- Dobře.
- Co tu sakra děláš?
112
00:07:23,526 --> 00:07:25,361
Jak se opovažuješ se tu ukázat?
113
00:07:25,570 --> 00:07:28,823
Pracuju pro Lornu, abych udržela
střechu nad hlavou svých dětí,
114
00:07:28,906 --> 00:07:30,450
abych si udržela život pohromadě.
115
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Život, který jsi zničila.
116
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
Já vím.
117
00:07:33,494 --> 00:07:34,829
Proto se jdu přiznat.
118
00:07:35,037 --> 00:07:37,665
Jen chci, abys věděla, že požádám
o nejvyšší rozsudek.
119
00:07:37,748 --> 00:07:40,251
Možná to bude křeslo, jestli to je něco,
co stále dělaj,
120
00:07:40,334 --> 00:07:42,462
ale nejhorší trest je tě ztratit.
121
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
No, už jsem tě udala.
122
00:07:49,260 --> 00:07:52,597
Jo. Fajn. To jsi měla. To je správně.
123
00:07:52,680 --> 00:07:54,015
- Správně.
- Dobřes udělala.
124
00:07:54,098 --> 00:07:55,224
- Sklapni.
- Dobře.
125
00:07:55,892 --> 00:07:59,520
Stejně na tom hovno záleží,
protože tvoje doznání nestačí.
126
00:08:00,396 --> 00:08:04,567
Takže můžeš být volná
a zahrávat si s mou hlavou jak chceš.
127
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Nezahrávám si s tvou hlavou.
128
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
- Tak co sakra chceš, Judy?
- Jen jsem to chtěla odčinit.
129
00:08:09,655 --> 00:08:11,199
Chci, abys byla v pořádku.
130
00:08:13,201 --> 00:08:14,869
Chceš, abych byla v pořádku?
131
00:08:14,952 --> 00:08:15,786
Jo.
132
00:08:17,413 --> 00:08:20,208
Srazila jsi mého muže a nechalas ho umřít.
133
00:08:21,292 --> 00:08:24,587
Pak mě vystopuješ, nastěhuješ se
do mého domu,
134
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
přesvědčíš moje děti, aby ti věřily.
135
00:08:27,465 --> 00:08:29,467
Jsi zasranej sociopat.
136
00:08:29,717 --> 00:08:31,928
- Mám tě ráda.
- Já tě sakra nenávidím.
137
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Dobře.
138
00:08:35,139 --> 00:08:36,599
Drž se ode mě dál.
139
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Je něco, co můžu udělat...
140
00:08:40,019 --> 00:08:42,855
Víš co můžeš udělat? Můžeš zmizet
z týhle zasraný planety.
141
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
Dobře.
142
00:08:47,777 --> 00:08:50,238
Mám v kabelce Tedovu zbraň.
143
00:08:51,989 --> 00:08:57,245
Takže jestli tě ještě uvidím,
nebo se přiblížíš k mé rodině,
144
00:08:58,538 --> 00:09:01,165
střelím tě do hlavy.
145
00:09:01,791 --> 00:09:02,708
Rozumíš mi?
146
00:09:03,459 --> 00:09:05,586
Jo. Rozumím.
147
00:09:05,836 --> 00:09:07,713
Vypadni odsud a nepřibližuj se ke mně.
148
00:09:08,172 --> 00:09:09,966
Kruci vypadni odtud, Judy.
149
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
Běž. Teď!
150
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Ano, Howarde. Nejsem idiot.
Já vím...
151
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Zjevně někdo kurva mluvil s tím...
152
00:09:58,389 --> 00:09:59,265
Nevím kdo.
153
00:10:00,349 --> 00:10:01,851
Ale poslouchej, zvládám to.
154
00:10:01,934 --> 00:10:03,769
Jen musím pohnout s prachama v bance.
155
00:10:03,894 --> 00:10:05,146
Vydrž. Můžeš počkat?
156
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
Kurva. Zavolám ti později.
157
00:10:11,736 --> 00:10:12,695
Stavros.
158
00:10:14,071 --> 00:10:14,905
Stavros.
159
00:10:19,785 --> 00:10:23,164
Jo, vím, že umíš anglicky,
ale moje řečtina je docela dobrá, ne?
160
00:10:24,123 --> 00:10:24,957
Aha.
161
00:10:25,207 --> 00:10:26,042
ORANGE COAST FOND
162
00:10:26,125 --> 00:10:28,711
Kolik dnes chcete vybrat
ze společného účtu?
163
00:10:29,712 --> 00:10:30,880
Všechno, prosím.
164
00:10:31,339 --> 00:10:32,548
Pokladní šek.
165
00:10:33,799 --> 00:10:35,635
Takže chcete ten účet uzavřít?
166
00:10:36,135 --> 00:10:36,969
Přesně tak.
167
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
Je nám moc líto, že odcházíte.
168
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
Můžu se zeptat, proč jste se rozhodla
opustit Orange Coast Fond?
169
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Jedu pryč.
170
00:10:49,982 --> 00:10:50,816
Ahoj Karen!
171
00:10:50,900 --> 00:10:53,277
Promiň, že mi trvalo tak dlouho
ti to vrátit. Jen...
172
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Každopádně, cokoli v tom bylo,
bylo vynikající.
173
00:10:56,489 --> 00:10:58,324
To byl můj recept na mexické lasagne.
174
00:10:58,866 --> 00:10:59,992
Jasně.
175
00:11:00,159 --> 00:11:01,994
Tak děkuju.
176
00:11:02,328 --> 00:11:03,704
Nebylo tam moc rozinek?
177
00:11:05,915 --> 00:11:06,749
Ani náhodou.
178
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
Dobře. Tak díky.
179
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
Nechceš...
180
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
Nechceš zajít později,
181
00:11:23,557 --> 00:11:27,561
až děti půjdou spát
a dát si skleničku vína u bazénu?
182
00:11:28,145 --> 00:11:29,438
Myslíš socializovat?
183
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Jo.
184
00:11:32,400 --> 00:11:33,567
- Dobře.
- Dobře.
185
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
Bezva.
186
00:11:34,694 --> 00:11:36,112
- Tak se uvidíme?
- Super.
187
00:11:36,195 --> 00:11:37,405
- U bazénu.
- Jo.
188
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
- Dobře.
- Tvého bazénu...
189
00:11:39,156 --> 00:11:39,990
Co?
190
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Tvůj dům?
191
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
- Jo.
- Jo, dobře.
192
00:11:44,036 --> 00:11:45,996
- Mám něco přinést?
- Ne.
193
00:11:46,163 --> 00:11:48,332
Mohla bych něco připravit. Já nepracuju.
194
00:11:48,457 --> 00:11:49,458
Ne. Prosím, ne.
195
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
- Prostě to nedělej.
- Dobře.
196
00:11:51,669 --> 00:11:52,962
Díky, zatím.
197
00:11:53,087 --> 00:11:54,213
- Tak zatím.
- Ahoj.
198
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
Je mi líto, ten účet je uzavřený.
199
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
- Co prosím?
- Ano.
200
00:12:01,929 --> 00:12:04,265
Ta osoba na tom společném účtu?
Paní Haleová.
201
00:12:06,434 --> 00:12:07,351
Byla tady dřív.
202
00:12:08,519 --> 00:12:11,230
Byla tady dřív a co?
203
00:12:11,981 --> 00:12:13,399
- Ona...
- Uzavřela ten účet.
204
00:12:20,781 --> 00:12:21,615
Super.
205
00:12:22,324 --> 00:12:23,159
Děkuju.
206
00:12:33,794 --> 00:12:35,546
Kurva Judy! Zabiju jí.
207
00:12:50,436 --> 00:12:52,605
Lusknout a kopnout. Lusknout.
Kopnout. Dobře..
208
00:12:53,355 --> 00:12:56,358
Každý nádech, který uděláš
209
00:12:57,401 --> 00:12:59,820
Každý pohyb, který uděláš
210
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Henry, ano.
211
00:13:01,238 --> 00:13:05,451
Každé pouto, které rozbiješ
Každý krok, který uděláš
212
00:13:05,534 --> 00:13:06,452
Bude tě sledovat
213
00:13:06,535 --> 00:13:07,703
Ano, výborně.
214
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
Jo.
215
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
Každý den
216
00:13:14,001 --> 00:13:17,004
Každé slovo, které řekneš
217
00:13:18,088 --> 00:13:20,174
Každou hru, kterou hraješ
218
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
Každou noc, kterou zůstaneš
219
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
Bude tě sledovat.
220
00:13:26,472 --> 00:13:27,431
Pokračujte.
221
00:13:27,515 --> 00:13:30,559
Copak to nevidíš
222
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
Ahoj, Judy.
223
00:13:32,895 --> 00:13:34,897
Promiň, tohle je uzavřená zkouška.
224
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Aha, promiň.
225
00:13:36,941 --> 00:13:40,903
Mám pro Henryho malý dárek
na počest jeho křtu a myslela jsem...
226
00:13:42,363 --> 00:13:44,406
Možná bys mu ho mohl dát za mě.
227
00:13:44,740 --> 00:13:45,574
Jasně.
228
00:13:45,908 --> 00:13:47,326
Nakonec jsem jeho kmotr.
229
00:13:48,118 --> 00:13:49,787
Má velký štěstí, že tě má.
230
00:13:51,622 --> 00:13:52,456
Jo.
231
00:13:53,499 --> 00:13:57,795
Hele, co se stalo s Jen,
proč ses odstěhovala?
232
00:13:59,296 --> 00:14:00,214
Neřekla ti to?
233
00:14:00,464 --> 00:14:02,633
Ne, nechce o tom mluvit.
234
00:14:03,008 --> 00:14:06,428
Takže předpokládám,
že hrozí násilný výbuch?
235
00:14:10,140 --> 00:14:11,809
Buď k ní milý, prosím.
236
00:14:12,476 --> 00:14:14,186
Moc teď potřebuje kamaráda.
237
00:14:15,354 --> 00:14:16,188
Dobře.
238
00:14:17,064 --> 00:14:18,274
Potřebuju, abys šla.
239
00:14:18,357 --> 00:14:20,234
Děti nejsou připravené na publikum.
240
00:14:20,317 --> 00:14:24,613
Snažím se zlato, zlato
Prosím
241
00:14:30,452 --> 00:14:32,371
- Proč neskočíš do postele, zlato?
- Dobře.
242
00:14:32,454 --> 00:14:35,249
Mám jednu poslední věc,
kterou s tebou potřebuju probrat.
243
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
- Dobře.
- Dobře. Vidíš tohle tady?
244
00:14:37,960 --> 00:14:38,919
Tuhle bílou věc?
245
00:14:39,253 --> 00:14:40,379
- Jo.
- To je čidlo.
246
00:14:40,462 --> 00:14:45,342
Takže, když ten pták, co si myslíš,
že je tvůj táta, přijde k oknu,
247
00:14:45,801 --> 00:14:48,053
nemůžeš s ním mluvit,
dokud nevypnu ten alarm.
248
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
To je v pohodě. Judy mi dala ptáka,
co můžu mít uvnitř.
249
00:14:52,224 --> 00:14:54,768
- Co?
- Chceš ho vidět? Je za moje pokřtění.
250
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
Kdy jsi viděl Judy, Henry?
251
00:14:59,106 --> 00:15:02,651
Přišla na zkoušku Svaté Harmonie,
ale Christopher ji vyhodil.
252
00:15:03,068 --> 00:15:05,446
Nemá rád, když nás lidi vidí
v nevybroušeném stavu.
253
00:15:06,071 --> 00:15:06,906
Dobře.
254
00:15:07,656 --> 00:15:10,576
Jestli ještě někdy uvidíš Judy,
řekneš mi to, ano?
255
00:15:10,993 --> 00:15:12,411
Okamžitě mi to řekneš.
256
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
Doufám, že ji zase uvidím.
257
00:15:15,164 --> 00:15:16,540
- Chybí mi.
- Já vím.
258
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
- Vím, žes jí měl rád.
- Taky jí máš ráda.
259
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
Můžeme si udělat další přátele.
260
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Jasný?
261
00:15:24,715 --> 00:15:25,549
Dobrou noc.
262
00:15:27,885 --> 00:15:28,719
Dobrou noc.
263
00:16:05,381 --> 00:16:06,674
Jsem tak ráda, že to děláme.
264
00:16:07,049 --> 00:16:07,883
Já taky.
265
00:16:13,472 --> 00:16:16,558
Vtipný, osm let jsme sousedky
a nikdy jsem tu nebyla.
266
00:16:16,642 --> 00:16:19,520
Oh! To je... Jo, to je vtipný.
267
00:16:23,565 --> 00:16:24,942
Je to nádherná zahrada.
268
00:16:26,819 --> 00:16:29,029
Vážně jsi do toho šla s tou ochranou tady.
269
00:16:29,113 --> 00:16:30,447
Jo. No díky.
270
00:16:30,614 --> 00:16:33,075
Nikdy nemůžeš být dost v bezpečí, nebo ne?
271
00:16:33,367 --> 00:16:34,201
Jasně.
272
00:16:35,661 --> 00:16:39,581
Přišel tvůj ADT balíček s dálkovým
ovládáním přes mobilní aplikaci?
273
00:16:39,957 --> 00:16:41,083
Jo.
274
00:16:42,459 --> 00:16:45,462
- Jak víš...
- Jsem zapálená do domovní bezpečnosti.
275
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Super.
276
00:16:47,631 --> 00:16:48,799
Super.
277
00:16:49,216 --> 00:16:50,300
Kde schováváš zbraň?
278
00:16:51,510 --> 00:16:53,012
Já ne...
279
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
Hmm, nejsem moc na zbraně.
280
00:16:57,891 --> 00:16:58,726
Chápu.
281
00:16:59,143 --> 00:17:00,894
Taky jsem si nemyslela, že jsem...
282
00:17:01,812 --> 00:17:06,275
ale pak mi Jeff dal k Vánocům
takovou rozkošnou pistoli a upřímně,
283
00:17:06,734 --> 00:17:07,943
říkej mi konvertita.
284
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
Dobře.
285
00:17:10,779 --> 00:17:11,697
Zábavná vsuvka.
286
00:17:11,905 --> 00:17:15,743
Víš, že když někoho požádáš, aby opustil
tvůj dům a on neodejde, můžeš ho střelit?
287
00:17:16,368 --> 00:17:18,287
- Ne. To nemůže být pravda.
- Je.
288
00:17:18,912 --> 00:17:19,830
Sranda.
289
00:17:23,208 --> 00:17:24,043
Dobře.
290
00:17:25,836 --> 00:17:27,463
Chceš ještě víno?
291
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Asi bych měla jít domů.
292
00:17:29,757 --> 00:17:32,384
Když moc piju,
dostanu po celém těle kopřivku.
293
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
Vlastně, počkej.
294
00:17:41,852 --> 00:17:44,354
Mohla bys mi ukázat, jak se tohle používá?
295
00:17:48,859 --> 00:17:50,652
Předpokládám, že udělám tohle.
296
00:17:53,989 --> 00:17:55,199
Ozbrojený, zůstaň.
297
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
Sakra.
298
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
Co se děje?
299
00:18:43,038 --> 00:18:45,874
To nic, zlato. Jen zůstaň ve svém pokoji.
Zamkni dveře.
300
00:18:45,958 --> 00:18:47,251
- Zamkni ty dveře.
- Co?
301
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Charlie?
302
00:19:09,148 --> 00:19:11,066
Mami, otevři ty zatracený dveře.
303
00:19:14,194 --> 00:19:16,071
Charlie, vyděsil jsi mě k smrti.
304
00:19:16,155 --> 00:19:18,198
Tys vyděsila mě.
Ty světla jsou tak agresivní.
305
00:19:18,282 --> 00:19:19,700
Dobře. Počkej. Vypnu to.
306
00:19:22,494 --> 00:19:24,580
Odzbrojený, připravený k ozbrojení.
307
00:19:25,831 --> 00:19:27,332
Ahoj, jsi doma.
308
00:19:28,000 --> 00:19:32,212
Jo. Babička mi pořád říkala Teddy
a sahala mi na obličej, takže...
309
00:19:32,671 --> 00:19:33,881
To je zneklidňující.
310
00:19:34,339 --> 00:19:35,174
Jo.
311
00:19:37,634 --> 00:19:39,261
Má problém s prášky.
312
00:19:44,266 --> 00:19:45,100
Dej mi je.
313
00:19:46,810 --> 00:19:48,770
Nechtěl jsem je prodat.
314
00:19:50,439 --> 00:19:52,107
Schoval jsem si je pro sebe.
315
00:19:52,983 --> 00:19:53,817
Vážně?
316
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Vážně.
317
00:19:56,862 --> 00:19:57,696
Dobře.
318
00:19:59,198 --> 00:20:00,574
Jsem ráda, že jsi doma.
319
00:20:04,453 --> 00:20:08,749
Zlato, moc mě mrzí,
že jsem byla máma na hovno.
320
00:20:09,833 --> 00:20:11,168
- To je v pohodě.
- Ne.
321
00:20:12,252 --> 00:20:13,503
Ne, to není v pohodě.
322
00:20:15,088 --> 00:20:19,384
Omlouvám se, že se občas tak moc naštvu.
323
00:20:21,970 --> 00:20:25,599
A žes mě a tátu viděl se hádat,
obzvlášť tu noc.
324
00:20:26,350 --> 00:20:27,184
Dobře.
325
00:20:27,684 --> 00:20:30,562
Ne, vážně.
Musíš mi odpustit, Charlie.
326
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Chci s tebou mít čistý štít.
327
00:20:35,400 --> 00:20:36,944
Tak už nebuď kráva.
328
00:20:38,362 --> 00:20:40,697
No, to je, víš, docela velkej požadavek.
329
00:20:42,324 --> 00:20:43,533
Pojď sem, zlatíčko.
330
00:20:45,202 --> 00:20:46,703
Mám tě moc ráda.
331
00:20:46,954 --> 00:20:47,996
Taky tě mám rád.
332
00:20:48,163 --> 00:20:48,997
Cože?
333
00:20:50,332 --> 00:20:52,167
Co jsem to teď slyšela za slova?
334
00:20:52,417 --> 00:20:54,086
Neřekls jdi taky do prdele?
335
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
- Jo.
- Řekls „mám tě taky rád”?
336
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Ne.
337
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
Nejlepší den na světě.
338
00:21:01,093 --> 00:21:02,094
Nejlepší den na světě.
339
00:21:02,177 --> 00:21:03,011
Dobře.
340
00:21:03,095 --> 00:21:04,596
Ne. Potřebuju trochu víc.
341
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
No tak.
342
00:21:24,408 --> 00:21:26,576
Radši tu zasranou zbraň schovám.
343
00:22:01,361 --> 00:22:05,240
POKLADNÍ ŠEK
JENNIFER HARDINGOVÁ
344
00:22:10,495 --> 00:22:11,330
Judy?
345
00:22:12,039 --> 00:22:12,873
Judy?
346
00:22:14,791 --> 00:22:16,710
Kde je Judy?
Potřebuju s ní teď mluvit.
347
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Není tu.
348
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
- Kde je?
- Nevím.
349
00:22:21,882 --> 00:22:23,592
Mohls mi říct,
že tu nabídku stahuješ.
350
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Fakt mě to dost vojebalo, víš?
351
00:22:25,218 --> 00:22:26,595
Jo. Judy vojebala mě.
352
00:22:27,429 --> 00:22:29,222
Tady to máš, zničila mi život.
353
00:22:29,306 --> 00:22:30,640
No, nejsi sám.
354
00:22:34,227 --> 00:22:37,189
Řekl jsem ti, že kamkoli Judy jde,
chaos následuje.
355
00:22:37,981 --> 00:22:38,815
Jo.
356
00:22:39,858 --> 00:22:40,692
Řekl.
357
00:22:43,028 --> 00:22:44,696
Jen jsem tě chtěl varovat.
358
00:22:47,324 --> 00:22:50,077
Dáš si něco k pití?
Přinesu ti skleničku.
359
00:22:52,245 --> 00:22:53,580
Nepotřebuju skleničku.
360
00:23:04,257 --> 00:23:05,550
Zničila mě, Jen.
361
00:23:06,343 --> 00:23:09,471
Celý můj život, mojí rodinu, všechno,
pro co jsem pracoval,
362
00:23:09,596 --> 00:23:10,722
všechno zmizí.
363
00:23:11,473 --> 00:23:12,307
Co se stalo?
364
00:23:13,558 --> 00:23:15,185
Nemůžu se do toho pouštět.
365
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
Co? Srazila ještě někoho jiného?
366
00:23:22,317 --> 00:23:23,151
Řekla ti to?
367
00:23:27,531 --> 00:23:28,365
Jo.
368
00:23:31,743 --> 00:23:32,577
Sakra.
369
00:23:43,797 --> 00:23:45,674
Pomůže ti, když...
370
00:23:47,884 --> 00:23:49,302
řeknu, že je mi to líto?
371
00:23:52,222 --> 00:23:53,807
Ne, že bych řídil já.
372
00:23:58,228 --> 00:23:59,354
Tys byl v tom autě.
373
00:24:06,862 --> 00:24:07,779
Jen, to byla...
374
00:24:09,406 --> 00:24:12,033
upřímně jeden z nejhorších chvil
mého života.
375
00:24:13,076 --> 00:24:14,077
Moc mě to mrzí.
376
00:24:14,161 --> 00:24:14,995
Děkuju.
377
00:24:18,874 --> 00:24:20,375
Zabíjelo mě ti to neříct,
378
00:24:21,293 --> 00:24:22,210
obzvlášť potom,
379
00:24:24,963 --> 00:24:26,465
potom, co jsem tě poznal.
380
00:24:31,761 --> 00:24:33,889
V mnoha směrech mám pocit,
že jsme...
381
00:24:35,474 --> 00:24:36,600
v tom spolu.
382
00:24:37,350 --> 00:24:38,977
- Víš.
- Opravdu?
383
00:24:39,060 --> 00:24:39,895
Jo.
384
00:24:41,897 --> 00:24:43,482
Proto potřebuju, abys mi pomohla.
385
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
Musím najít Judy.
386
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
Můžeš mi s tím pomoct?
387
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
Proč jsi nezastavil?
388
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Co?
389
00:24:51,323 --> 00:24:52,157
Tu noc.
390
00:24:54,993 --> 00:24:55,827
Aha.
391
00:24:57,704 --> 00:24:59,039
Chci říct, chtěl jsem.
392
00:24:59,122 --> 00:25:01,541
Judy řekla, že se chtěla vrátit,
ale nemohla.
393
00:25:04,377 --> 00:25:05,212
Proč ne?
394
00:25:08,131 --> 00:25:09,049
Nevím.
395
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Nevím. Prostě to neudělala.
396
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
A tys to neudělal.
397
00:25:14,513 --> 00:25:16,264
- Nedělej to.
- Nedělej co?
398
00:25:17,766 --> 00:25:20,477
Nedělej z toho
„viňte z toho chlapa”.
399
00:25:20,560 --> 00:25:22,062
To je kravina. Nedělej to.
400
00:25:22,562 --> 00:25:24,397
Oba víme, čeho je Judy schopná.
401
00:25:24,481 --> 00:25:26,399
Jo. A já vím, čeho jsi schopnej ty.
402
00:25:27,234 --> 00:25:28,777
Nemáš vůbec ponětí.
403
00:25:30,695 --> 00:25:33,532
Hej, její ruka byla na volantu.
Její noha na plynu.
404
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
Tak se na mě sakra tak nedívej.
405
00:25:35,200 --> 00:25:36,076
Jdi do prdele.
406
00:25:36,159 --> 00:25:38,662
Jdi do prdele.
Ona řídila. Ona to udělala.
407
00:25:39,579 --> 00:25:41,122
- Co jsi řekl?
- Dobře.
408
00:25:41,373 --> 00:25:43,208
Potom, co do něj narazila, co jsi řekl?
409
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Nevzpomínám si.
410
00:25:50,090 --> 00:25:52,968
Ty vole.
Musíme se odsud kurva dostat.
411
00:25:53,051 --> 00:25:54,678
Řiď to auto, pitomče!
412
00:26:00,725 --> 00:26:02,477
Moc mě to mrzí.
413
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
Moc mě to mrzí.
414
00:26:13,572 --> 00:26:16,324
Jeden z nejhorších chvil tvého života a
ty si to nepamatuješ?
415
00:26:16,658 --> 00:26:17,659
Nevzpomínám si.
416
00:26:27,544 --> 00:26:29,212
Moc mě to mrzí.
417
00:26:34,134 --> 00:26:35,218
Judy by zastavila.
418
00:26:35,510 --> 00:26:38,013
Neslyšelas mě poprvý?
Nevzpomínám si.
419
00:26:38,096 --> 00:26:40,181
Dobře. Musíš okamžitě opustit můj dům.
420
00:26:40,265 --> 00:26:41,391
Do prdele.
421
00:26:42,017 --> 00:26:44,352
- Jsem dobrej chlap, Jen.
- Ne, nejsi dobrej chlap.
422
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
Bráníš jí a vytahuješ na mě zbraň.
423
00:26:56,197 --> 00:26:58,033
Chci, abys odešel z mýho domu.
424
00:26:58,116 --> 00:26:59,075
Dej mi tu zbraň, Jen.
425
00:26:59,159 --> 00:27:00,952
- Nevíš, co děláš.
- Nepřibližuj se.
426
00:27:01,036 --> 00:27:04,873
Nikam nejdu, dokud mi neřekneš,
kde je kurva Judy.
427
00:27:15,383 --> 00:27:17,218
TED
428
00:27:26,019 --> 00:27:27,228
Co to sakra děláš?
429
00:27:29,022 --> 00:27:30,273
Vypadni z tý silnice.
430
00:27:37,572 --> 00:27:38,406
Ježíši.
431
00:27:40,116 --> 00:27:41,451
JEN
432
00:27:43,662 --> 00:27:44,496
Haló?
433
00:27:45,413 --> 00:27:48,041
Judy, musíš přijít domů.