1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:33,468 --> 00:01:34,636 Vidíš, jak to dopadá? 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Jdeš žít ke své babičce na tři dny 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,807 a tvůj bratr se stane křesťanem. 5 00:01:53,488 --> 00:01:54,572 Ámen. 6 00:01:55,448 --> 00:01:56,282 Ámen. 7 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 Kde je Judy? 8 00:01:59,160 --> 00:02:00,120 Judy nepřijde. 9 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 Už nebude v našich životech. 10 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 Není to tvoje nejlepší kamarádka? 11 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Co? Ne. 12 00:02:08,128 --> 00:02:08,962 Ne, vůbec ne. 13 00:02:09,963 --> 00:02:11,089 Sotva jsem jí znala. 14 00:02:13,675 --> 00:02:15,343 Tak proč jsi jí nechala s námi žít? 15 00:02:16,344 --> 00:02:20,181 Nechceš si to vyřídit později? Henry se brzy stane dítětem Krista. 16 00:02:20,348 --> 00:02:21,307 Dovolte, rabíne. 17 00:02:21,766 --> 00:02:24,561 Jen chci říct, že to byla tak krásná bohoslužba. 18 00:02:24,644 --> 00:02:25,895 Zbožnuji tu modlitbu. 19 00:02:26,604 --> 00:02:27,605 Bylo to krásné. 20 00:02:28,481 --> 00:02:29,357 Co to znamenalo? 21 00:02:29,440 --> 00:02:32,360 Že navzdory ztrátě někoho, koho milujeme, pořád velebíme Boha. 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 I když Bůh vzal člověka, kterého milujeme? 23 00:02:35,363 --> 00:02:38,199 Pokud chceme, aby nám Bůh odpustil, musíme odpustit jemu. 24 00:02:38,741 --> 00:02:39,576 To se mi líbí. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 Je hezké myslet, že Abe je v nebi s Bohem. 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 Je hezké na to myslet, ale žádné nebe není. 27 00:02:47,834 --> 00:02:48,668 Vážně? 28 00:02:48,835 --> 00:02:49,711 Ani peklo. 29 00:02:50,837 --> 00:02:51,671 Vážně? 30 00:02:52,589 --> 00:02:55,633 Bez ohledu na to, kolik zlého člověk udělal a kolika lidem ublížil? 31 00:02:56,134 --> 00:02:58,803 V židovské víře když někomu ublížíš, 32 00:02:58,887 --> 00:03:00,346 musíš se to pokusit napravit. 33 00:03:00,930 --> 00:03:03,725 Najít způsob, jak vynahradit, co jsi udělal špatně. 34 00:03:04,976 --> 00:03:05,810 Děkuju. 35 00:03:08,479 --> 00:03:13,318 Henry Theodore Hardingu, smyjeme teď tvůj prvotní hřích. 36 00:03:13,401 --> 00:03:14,944 Co je prvotní hřích? 37 00:03:15,737 --> 00:03:18,865 V podstatě se všichni rodíme provinilí a hříšní. 38 00:03:19,365 --> 00:03:22,493 Ale když nás pokřtí, jako bychom dostali druhou šanci. 39 00:03:23,077 --> 00:03:27,707 Pak stačí jen požádat o odpuštění a máš čistý štít. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 Není to hezké? 41 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Ona ti úplně zasraně lže. 42 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 Křtem jsme všichni jeden před Ježíšem Kristem. 43 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 Křtím tě ve jménu Otce, Syna 44 00:03:40,803 --> 00:03:42,305 a Ducha Svatého. 45 00:03:54,025 --> 00:03:55,568 Paní Hardingová. Dobrý den. 46 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 Judy Haleová zabila mého muže. 47 00:03:58,404 --> 00:03:59,239 Jo? 48 00:04:00,073 --> 00:04:02,367 Jo. Co myslíte tím „jo”? 49 00:04:03,326 --> 00:04:07,121 Chci říct, nedávno jsem se dozvěděla o její možné účasti. 50 00:04:07,705 --> 00:04:09,374 Ne. Ne, to není možné. 51 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Je to určité. 52 00:04:11,167 --> 00:04:12,418 Přiznala se mi. 53 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 Dobře. 54 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Mám pocit, že jste hodně ledabylá. 55 00:04:17,131 --> 00:04:18,549 Nesnažím se být ledabylá. 56 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 - Tak ji jděte zatknout. - Takhle to nefunguje. 57 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 - Hrajou tu roli daleko větší faktory. - Jaký faktory? Bože. 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,391 Způsob, jakým mluvíte, mě rozčiluje k smrti. 59 00:04:26,474 --> 00:04:28,434 Je mi líto. Ale nemůžu. 60 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 Vyžaduje to další vyšetřování. 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 A dokud se to nevyřeší, nemůžu vám pomoct s paní Haleovou. 62 00:04:32,647 --> 00:04:36,317 A i když se přizná, nestačí to na soudní zatčení. 63 00:04:36,401 --> 00:04:40,738 Je vražedkyně a je volná jako pták. 64 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 Musíte něco udělat. 65 00:04:42,282 --> 00:04:45,159 Můžu na ní podat soudní zákaz. To mi bude trvat asi 24 hodin. 66 00:04:46,786 --> 00:04:50,081 Zabila mého manžela a pak se ke mně nastěhovala. 67 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 Soudní zákaz mi nepomůže. 68 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Děkuju, za nic. 69 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 Paní Hardingová, počkejte. 70 00:04:59,465 --> 00:05:02,844 Pro teď se zkuste utěšit tím, že máte svou odpověď. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 To jste chtěla, ne? 72 00:05:05,138 --> 00:05:08,016 Chcete, abych se utěšila tím, že žijeme ve světě, 73 00:05:08,099 --> 00:05:10,768 kde každý ví, co je pravda, a nejsou tu žádné důsledky? 74 00:05:11,269 --> 00:05:13,229 Bude to mít důsledky, ujišťuji vás. 75 00:05:13,313 --> 00:05:14,814 Ale ne. Já ujišťuji vás. 76 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 Podívej, jak spolu znovu pracujeme. 77 00:05:25,742 --> 00:05:26,659 Podívej na nás. 78 00:05:27,660 --> 00:05:31,539 Musím říct, že mít Charlieho u mě doma je opravdovým požehnáním. 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 Je to jako mít Teda zpátky. 80 00:05:33,583 --> 00:05:35,209 Jo. Je to jen fáze. 81 00:05:35,543 --> 00:05:37,920 Charlie se vrátí domů, až se na mě přestane zlobit. 82 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 - Jsem ráda, že můžu pomoct. - Dobře. 83 00:05:39,922 --> 00:05:42,592 Být někým, na koho se můžeš obrátit, od toho je rodina. 84 00:05:44,719 --> 00:05:45,678 Vypadáš unaveně. 85 00:05:46,137 --> 00:05:49,390 Lorno, prodala jsem pro tebe dvě tyhle jednotky, v hotovosti. 86 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 Co budu muset udělat, abys mě nechala být? 87 00:05:52,226 --> 00:05:54,896 No, nic jsi neprodala. 88 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Co? 89 00:05:56,147 --> 00:05:58,399 Steve Wood dnes ráno stáhl svou zálohu. 90 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Já myslela, že to víš. 91 00:05:59,817 --> 00:06:02,028 - Proč? - Já nevím. Je to tvůj klient. 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,738 Sakra. 93 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 Nerýpej se v tom. Oběhni s těmi tácy. 94 00:06:06,741 --> 00:06:10,203 A ještě jednou přejeď ty koupelny. Chci ten falešnej mramor bez poskvrny. 95 00:06:10,286 --> 00:06:11,329 Jo. Samozřejmě. 96 00:06:15,792 --> 00:06:16,709 Ahoj. Dáte si? 97 00:06:16,918 --> 00:06:18,294 - Ne. - Dobře. Skvělý. 98 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 - Mohu vám nabídnout jednohubku? - Ne. 99 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 Ahoj. Nechtěla byste si jeden dát? 100 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 - Ne. - Dobře. 101 00:06:39,857 --> 00:06:40,733 Ahoj. 102 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Dobré odpoledne. Dáte si jednohubku? 103 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 - Ne. - Fajn. Dobře. 104 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Ahoj. 105 00:07:12,223 --> 00:07:13,266 Vypadni odsud. 106 00:07:13,349 --> 00:07:14,892 - Nedělej scénu. - Vypadni odsud. 107 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 - Nechci tě dostat do potíží. Pomůžu ti. - Ne, nepomáhej. 108 00:07:17,603 --> 00:07:18,646 - Pšt. - Ty pšt. 109 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 Dobře. 110 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 - Sluší ti to. - Sklapni. 111 00:07:21,482 --> 00:07:23,151 - Dobře. - Co tu sakra děláš? 112 00:07:23,526 --> 00:07:25,361 Jak se opovažuješ se tu ukázat? 113 00:07:25,570 --> 00:07:28,823 Pracuju pro Lornu, abych udržela střechu nad hlavou svých dětí, 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,450 abych si udržela život pohromadě. 115 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Život, který jsi zničila. 116 00:07:32,076 --> 00:07:32,910 Já vím. 117 00:07:33,494 --> 00:07:34,829 Proto se jdu přiznat. 118 00:07:35,037 --> 00:07:37,665 Jen chci, abys věděla, že požádám o nejvyšší rozsudek. 119 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Možná to bude křeslo, jestli to je něco, co stále dělaj, 120 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 ale nejhorší trest je tě ztratit. 121 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 No, už jsem tě udala. 122 00:07:49,260 --> 00:07:52,597 Jo. Fajn. To jsi měla. To je správně. 123 00:07:52,680 --> 00:07:54,015 - Správně. - Dobřes udělala. 124 00:07:54,098 --> 00:07:55,224 - Sklapni. - Dobře. 125 00:07:55,892 --> 00:07:59,520 Stejně na tom hovno záleží, protože tvoje doznání nestačí. 126 00:08:00,396 --> 00:08:04,567 Takže můžeš být volná a zahrávat si s mou hlavou jak chceš. 127 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 Nezahrávám si s tvou hlavou. 128 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 - Tak co sakra chceš, Judy? - Jen jsem to chtěla odčinit. 129 00:08:09,655 --> 00:08:11,199 Chci, abys byla v pořádku. 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,869 Chceš, abych byla v pořádku? 131 00:08:14,952 --> 00:08:15,786 Jo. 132 00:08:17,413 --> 00:08:20,208 Srazila jsi mého muže a nechalas ho umřít. 133 00:08:21,292 --> 00:08:24,587 Pak mě vystopuješ, nastěhuješ se do mého domu, 134 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 přesvědčíš moje děti, aby ti věřily. 135 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 Jsi zasranej sociopat. 136 00:08:29,717 --> 00:08:31,928 - Mám tě ráda. - Já tě sakra nenávidím. 137 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Dobře. 138 00:08:35,139 --> 00:08:36,599 Drž se ode mě dál. 139 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Je něco, co můžu udělat... 140 00:08:40,019 --> 00:08:42,855 Víš co můžeš udělat? Můžeš zmizet z týhle zasraný planety. 141 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 Dobře. 142 00:08:47,777 --> 00:08:50,238 Mám v kabelce Tedovu zbraň. 143 00:08:51,989 --> 00:08:57,245 Takže jestli tě ještě uvidím, nebo se přiblížíš k mé rodině, 144 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 střelím tě do hlavy. 145 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 Rozumíš mi? 146 00:09:03,459 --> 00:09:05,586 Jo. Rozumím. 147 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 Vypadni odsud a nepřibližuj se ke mně. 148 00:09:08,172 --> 00:09:09,966 Kruci vypadni odtud, Judy. 149 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 Běž. Teď! 150 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Ano, Howarde. Nejsem idiot. Já vím... 151 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Zjevně někdo kurva mluvil s tím... 152 00:09:58,389 --> 00:09:59,265 Nevím kdo. 153 00:10:00,349 --> 00:10:01,851 Ale poslouchej, zvládám to. 154 00:10:01,934 --> 00:10:03,769 Jen musím pohnout s prachama v bance. 155 00:10:03,894 --> 00:10:05,146 Vydrž. Můžeš počkat? 156 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 Kurva. Zavolám ti později. 157 00:10:11,736 --> 00:10:12,695 Stavros. 158 00:10:14,071 --> 00:10:14,905 Stavros. 159 00:10:19,785 --> 00:10:23,164 Jo, vím, že umíš anglicky, ale moje řečtina je docela dobrá, ne? 160 00:10:24,123 --> 00:10:24,957 Aha. 161 00:10:25,207 --> 00:10:26,042 ORANGE COAST FOND 162 00:10:26,125 --> 00:10:28,711 Kolik dnes chcete vybrat ze společného účtu? 163 00:10:29,712 --> 00:10:30,880 Všechno, prosím. 164 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 Pokladní šek. 165 00:10:33,799 --> 00:10:35,635 Takže chcete ten účet uzavřít? 166 00:10:36,135 --> 00:10:36,969 Přesně tak. 167 00:10:37,386 --> 00:10:39,639 Je nám moc líto, že odcházíte. 168 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 Můžu se zeptat, proč jste se rozhodla opustit Orange Coast Fond? 169 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Jedu pryč. 170 00:10:49,982 --> 00:10:50,816 Ahoj Karen! 171 00:10:50,900 --> 00:10:53,277 Promiň, že mi trvalo tak dlouho ti to vrátit. Jen... 172 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Každopádně, cokoli v tom bylo, bylo vynikající. 173 00:10:56,489 --> 00:10:58,324 To byl můj recept na mexické lasagne. 174 00:10:58,866 --> 00:10:59,992 Jasně. 175 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 Tak děkuju. 176 00:11:02,328 --> 00:11:03,704 Nebylo tam moc rozinek? 177 00:11:05,915 --> 00:11:06,749 Ani náhodou. 178 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Dobře. Tak díky. 179 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Nechceš... 180 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 Nechceš zajít později, 181 00:11:23,557 --> 00:11:27,561 až děti půjdou spát a dát si skleničku vína u bazénu? 182 00:11:28,145 --> 00:11:29,438 Myslíš socializovat? 183 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 Jo. 184 00:11:32,400 --> 00:11:33,567 - Dobře. - Dobře. 185 00:11:33,776 --> 00:11:34,610 Bezva. 186 00:11:34,694 --> 00:11:36,112 - Tak se uvidíme? - Super. 187 00:11:36,195 --> 00:11:37,405 - U bazénu. - Jo. 188 00:11:37,488 --> 00:11:38,989 - Dobře. - Tvého bazénu... 189 00:11:39,156 --> 00:11:39,990 Co? 190 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Tvůj dům? 191 00:11:42,576 --> 00:11:43,661 - Jo. - Jo, dobře. 192 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 - Mám něco přinést? - Ne. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Mohla bych něco připravit. Já nepracuju. 194 00:11:48,457 --> 00:11:49,458 Ne. Prosím, ne. 195 00:11:49,542 --> 00:11:51,210 - Prostě to nedělej. - Dobře. 196 00:11:51,669 --> 00:11:52,962 Díky, zatím. 197 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 - Tak zatím. - Ahoj. 198 00:11:58,050 --> 00:11:59,885 Je mi líto, ten účet je uzavřený. 199 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 - Co prosím? - Ano. 200 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 Ta osoba na tom společném účtu? Paní Haleová. 201 00:12:06,434 --> 00:12:07,351 Byla tady dřív. 202 00:12:08,519 --> 00:12:11,230 Byla tady dřív a co? 203 00:12:11,981 --> 00:12:13,399 - Ona... - Uzavřela ten účet. 204 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Super. 205 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Děkuju. 206 00:12:33,794 --> 00:12:35,546 Kurva Judy! Zabiju jí. 207 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 Lusknout a kopnout. Lusknout. Kopnout. Dobře.. 208 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Každý nádech, který uděláš 209 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Každý pohyb, který uděláš 210 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Henry, ano. 211 00:13:01,238 --> 00:13:05,451 Každé pouto, které rozbiješ Každý krok, který uděláš 212 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Bude tě sledovat 213 00:13:06,535 --> 00:13:07,703 Ano, výborně. 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 Jo. 215 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 Každý den 216 00:13:14,001 --> 00:13:17,004 Každé slovo, které řekneš 217 00:13:18,088 --> 00:13:20,174 Každou hru, kterou hraješ 218 00:13:20,257 --> 00:13:22,176 Každou noc, kterou zůstaneš 219 00:13:22,259 --> 00:13:24,345 Bude tě sledovat. 220 00:13:26,472 --> 00:13:27,431 Pokračujte. 221 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 Copak to nevidíš 222 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 Ahoj, Judy. 223 00:13:32,895 --> 00:13:34,897 Promiň, tohle je uzavřená zkouška. 224 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Aha, promiň. 225 00:13:36,941 --> 00:13:40,903 Mám pro Henryho malý dárek na počest jeho křtu a myslela jsem... 226 00:13:42,363 --> 00:13:44,406 Možná bys mu ho mohl dát za mě. 227 00:13:44,740 --> 00:13:45,574 Jasně. 228 00:13:45,908 --> 00:13:47,326 Nakonec jsem jeho kmotr. 229 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 Má velký štěstí, že tě má. 230 00:13:51,622 --> 00:13:52,456 Jo. 231 00:13:53,499 --> 00:13:57,795 Hele, co se stalo s Jen, proč ses odstěhovala? 232 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 Neřekla ti to? 233 00:14:00,464 --> 00:14:02,633 Ne, nechce o tom mluvit. 234 00:14:03,008 --> 00:14:06,428 Takže předpokládám, že hrozí násilný výbuch? 235 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 Buď k ní milý, prosím. 236 00:14:12,476 --> 00:14:14,186 Moc teď potřebuje kamaráda. 237 00:14:15,354 --> 00:14:16,188 Dobře. 238 00:14:17,064 --> 00:14:18,274 Potřebuju, abys šla. 239 00:14:18,357 --> 00:14:20,234 Děti nejsou připravené na publikum. 240 00:14:20,317 --> 00:14:24,613 Snažím se zlato, zlato Prosím 241 00:14:30,452 --> 00:14:32,371 - Proč neskočíš do postele, zlato? - Dobře. 242 00:14:32,454 --> 00:14:35,249 Mám jednu poslední věc, kterou s tebou potřebuju probrat. 243 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - Dobře. - Dobře. Vidíš tohle tady? 244 00:14:37,960 --> 00:14:38,919 Tuhle bílou věc? 245 00:14:39,253 --> 00:14:40,379 - Jo. - To je čidlo. 246 00:14:40,462 --> 00:14:45,342 Takže, když ten pták, co si myslíš, že je tvůj táta, přijde k oknu, 247 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 nemůžeš s ním mluvit, dokud nevypnu ten alarm. 248 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 To je v pohodě. Judy mi dala ptáka, co můžu mít uvnitř. 249 00:14:52,224 --> 00:14:54,768 - Co? - Chceš ho vidět? Je za moje pokřtění. 250 00:14:57,313 --> 00:14:58,856 Kdy jsi viděl Judy, Henry? 251 00:14:59,106 --> 00:15:02,651 Přišla na zkoušku Svaté Harmonie, ale Christopher ji vyhodil. 252 00:15:03,068 --> 00:15:05,446 Nemá rád, když nás lidi vidí v nevybroušeném stavu. 253 00:15:06,071 --> 00:15:06,906 Dobře. 254 00:15:07,656 --> 00:15:10,576 Jestli ještě někdy uvidíš Judy, řekneš mi to, ano? 255 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 Okamžitě mi to řekneš. 256 00:15:12,995 --> 00:15:14,538 Doufám, že ji zase uvidím. 257 00:15:15,164 --> 00:15:16,540 - Chybí mi. - Já vím. 258 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 - Vím, žes jí měl rád. - Taky jí máš ráda. 259 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 Můžeme si udělat další přátele. 260 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Jasný? 261 00:15:24,715 --> 00:15:25,549 Dobrou noc. 262 00:15:27,885 --> 00:15:28,719 Dobrou noc. 263 00:16:05,381 --> 00:16:06,674 Jsem tak ráda, že to děláme. 264 00:16:07,049 --> 00:16:07,883 Já taky. 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,558 Vtipný, osm let jsme sousedky a nikdy jsem tu nebyla. 266 00:16:16,642 --> 00:16:19,520 Oh! To je... Jo, to je vtipný. 267 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Je to nádherná zahrada. 268 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 Vážně jsi do toho šla s tou ochranou tady. 269 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 Jo. No díky. 270 00:16:30,614 --> 00:16:33,075 Nikdy nemůžeš být dost v bezpečí, nebo ne? 271 00:16:33,367 --> 00:16:34,201 Jasně. 272 00:16:35,661 --> 00:16:39,581 Přišel tvůj ADT balíček s dálkovým ovládáním přes mobilní aplikaci? 273 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 Jo. 274 00:16:42,459 --> 00:16:45,462 - Jak víš... - Jsem zapálená do domovní bezpečnosti. 275 00:16:46,255 --> 00:16:47,089 Super. 276 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 Super. 277 00:16:49,216 --> 00:16:50,300 Kde schováváš zbraň? 278 00:16:51,510 --> 00:16:53,012 Já ne... 279 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 Hmm, nejsem moc na zbraně. 280 00:16:57,891 --> 00:16:58,726 Chápu. 281 00:16:59,143 --> 00:17:00,894 Taky jsem si nemyslela, že jsem... 282 00:17:01,812 --> 00:17:06,275 ale pak mi Jeff dal k Vánocům takovou rozkošnou pistoli a upřímně, 283 00:17:06,734 --> 00:17:07,943 říkej mi konvertita. 284 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 Dobře. 285 00:17:10,779 --> 00:17:11,697 Zábavná vsuvka. 286 00:17:11,905 --> 00:17:15,743 Víš, že když někoho požádáš, aby opustil tvůj dům a on neodejde, můžeš ho střelit? 287 00:17:16,368 --> 00:17:18,287 - Ne. To nemůže být pravda. - Je. 288 00:17:18,912 --> 00:17:19,830 Sranda. 289 00:17:23,208 --> 00:17:24,043 Dobře. 290 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 Chceš ještě víno? 291 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Asi bych měla jít domů. 292 00:17:29,757 --> 00:17:32,384 Když moc piju, dostanu po celém těle kopřivku. 293 00:17:34,720 --> 00:17:35,554 Vlastně, počkej. 294 00:17:41,852 --> 00:17:44,354 Mohla bys mi ukázat, jak se tohle používá? 295 00:17:48,859 --> 00:17:50,652 Předpokládám, že udělám tohle. 296 00:17:53,989 --> 00:17:55,199 Ozbrojený, zůstaň. 297 00:18:39,868 --> 00:18:40,744 Sakra. 298 00:18:41,703 --> 00:18:42,955 Co se děje? 299 00:18:43,038 --> 00:18:45,874 To nic, zlato. Jen zůstaň ve svém pokoji. Zamkni dveře. 300 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 - Zamkni ty dveře. - Co? 301 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Charlie? 302 00:19:09,148 --> 00:19:11,066 Mami, otevři ty zatracený dveře. 303 00:19:14,194 --> 00:19:16,071 Charlie, vyděsil jsi mě k smrti. 304 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Tys vyděsila mě. Ty světla jsou tak agresivní. 305 00:19:18,282 --> 00:19:19,700 Dobře. Počkej. Vypnu to. 306 00:19:22,494 --> 00:19:24,580 Odzbrojený, připravený k ozbrojení. 307 00:19:25,831 --> 00:19:27,332 Ahoj, jsi doma. 308 00:19:28,000 --> 00:19:32,212 Jo. Babička mi pořád říkala Teddy a sahala mi na obličej, takže... 309 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 To je zneklidňující. 310 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Jo. 311 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Má problém s prášky. 312 00:19:44,266 --> 00:19:45,100 Dej mi je. 313 00:19:46,810 --> 00:19:48,770 Nechtěl jsem je prodat. 314 00:19:50,439 --> 00:19:52,107 Schoval jsem si je pro sebe. 315 00:19:52,983 --> 00:19:53,817 Vážně? 316 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Vážně. 317 00:19:56,862 --> 00:19:57,696 Dobře. 318 00:19:59,198 --> 00:20:00,574 Jsem ráda, že jsi doma. 319 00:20:04,453 --> 00:20:08,749 Zlato, moc mě mrzí, že jsem byla máma na hovno. 320 00:20:09,833 --> 00:20:11,168 - To je v pohodě. - Ne. 321 00:20:12,252 --> 00:20:13,503 Ne, to není v pohodě. 322 00:20:15,088 --> 00:20:19,384 Omlouvám se, že se občas tak moc naštvu. 323 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 A žes mě a tátu viděl se hádat, obzvlášť tu noc. 324 00:20:26,350 --> 00:20:27,184 Dobře. 325 00:20:27,684 --> 00:20:30,562 Ne, vážně. Musíš mi odpustit, Charlie. 326 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Chci s tebou mít čistý štít. 327 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 Tak už nebuď kráva. 328 00:20:38,362 --> 00:20:40,697 No, to je, víš, docela velkej požadavek. 329 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 Pojď sem, zlatíčko. 330 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 Mám tě moc ráda. 331 00:20:46,954 --> 00:20:47,996 Taky tě mám rád. 332 00:20:48,163 --> 00:20:48,997 Cože? 333 00:20:50,332 --> 00:20:52,167 Co jsem to teď slyšela za slova? 334 00:20:52,417 --> 00:20:54,086 Neřekls jdi taky do prdele? 335 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 - Jo. - Řekls „mám tě taky rád”? 336 00:20:56,463 --> 00:20:57,381 Ne. 337 00:20:59,258 --> 00:21:00,634 Nejlepší den na světě. 338 00:21:01,093 --> 00:21:02,094 Nejlepší den na světě. 339 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Dobře. 340 00:21:03,095 --> 00:21:04,596 Ne. Potřebuju trochu víc. 341 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 No tak. 342 00:21:24,408 --> 00:21:26,576 Radši tu zasranou zbraň schovám. 343 00:22:01,361 --> 00:22:05,240 POKLADNÍ ŠEK JENNIFER HARDINGOVÁ 344 00:22:10,495 --> 00:22:11,330 Judy? 345 00:22:12,039 --> 00:22:12,873 Judy? 346 00:22:14,791 --> 00:22:16,710 Kde je Judy? Potřebuju s ní teď mluvit. 347 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 Není tu. 348 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 - Kde je? - Nevím. 349 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 Mohls mi říct, že tu nabídku stahuješ. 350 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Fakt mě to dost vojebalo, víš? 351 00:22:25,218 --> 00:22:26,595 Jo. Judy vojebala mě. 352 00:22:27,429 --> 00:22:29,222 Tady to máš, zničila mi život. 353 00:22:29,306 --> 00:22:30,640 No, nejsi sám. 354 00:22:34,227 --> 00:22:37,189 Řekl jsem ti, že kamkoli Judy jde, chaos následuje. 355 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 Jo. 356 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 Řekl. 357 00:22:43,028 --> 00:22:44,696 Jen jsem tě chtěl varovat. 358 00:22:47,324 --> 00:22:50,077 Dáš si něco k pití? Přinesu ti skleničku. 359 00:22:52,245 --> 00:22:53,580 Nepotřebuju skleničku. 360 00:23:04,257 --> 00:23:05,550 Zničila mě, Jen. 361 00:23:06,343 --> 00:23:09,471 Celý můj život, mojí rodinu, všechno, pro co jsem pracoval, 362 00:23:09,596 --> 00:23:10,722 všechno zmizí. 363 00:23:11,473 --> 00:23:12,307 Co se stalo? 364 00:23:13,558 --> 00:23:15,185 Nemůžu se do toho pouštět. 365 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 Co? Srazila ještě někoho jiného? 366 00:23:22,317 --> 00:23:23,151 Řekla ti to? 367 00:23:27,531 --> 00:23:28,365 Jo. 368 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 Sakra. 369 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 Pomůže ti, když... 370 00:23:47,884 --> 00:23:49,302 řeknu, že je mi to líto? 371 00:23:52,222 --> 00:23:53,807 Ne, že bych řídil já. 372 00:23:58,228 --> 00:23:59,354 Tys byl v tom autě. 373 00:24:06,862 --> 00:24:07,779 Jen, to byla... 374 00:24:09,406 --> 00:24:12,033 upřímně jeden z nejhorších chvil mého života. 375 00:24:13,076 --> 00:24:14,077 Moc mě to mrzí. 376 00:24:14,161 --> 00:24:14,995 Děkuju. 377 00:24:18,874 --> 00:24:20,375 Zabíjelo mě ti to neříct, 378 00:24:21,293 --> 00:24:22,210 obzvlášť potom, 379 00:24:24,963 --> 00:24:26,465 potom, co jsem tě poznal. 380 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 V mnoha směrech mám pocit, že jsme... 381 00:24:35,474 --> 00:24:36,600 v tom spolu. 382 00:24:37,350 --> 00:24:38,977 - Víš. - Opravdu? 383 00:24:39,060 --> 00:24:39,895 Jo. 384 00:24:41,897 --> 00:24:43,482 Proto potřebuju, abys mi pomohla. 385 00:24:43,565 --> 00:24:44,774 Musím najít Judy. 386 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 Můžeš mi s tím pomoct? 387 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 Proč jsi nezastavil? 388 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Co? 389 00:24:51,323 --> 00:24:52,157 Tu noc. 390 00:24:54,993 --> 00:24:55,827 Aha. 391 00:24:57,704 --> 00:24:59,039 Chci říct, chtěl jsem. 392 00:24:59,122 --> 00:25:01,541 Judy řekla, že se chtěla vrátit, ale nemohla. 393 00:25:04,377 --> 00:25:05,212 Proč ne? 394 00:25:08,131 --> 00:25:09,049 Nevím. 395 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Nevím. Prostě to neudělala. 396 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 A tys to neudělal. 397 00:25:14,513 --> 00:25:16,264 - Nedělej to. - Nedělej co? 398 00:25:17,766 --> 00:25:20,477 Nedělej z toho „viňte z toho chlapa”. 399 00:25:20,560 --> 00:25:22,062 To je kravina. Nedělej to. 400 00:25:22,562 --> 00:25:24,397 Oba víme, čeho je Judy schopná. 401 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 Jo. A já vím, čeho jsi schopnej ty. 402 00:25:27,234 --> 00:25:28,777 Nemáš vůbec ponětí. 403 00:25:30,695 --> 00:25:33,532 Hej, její ruka byla na volantu. Její noha na plynu. 404 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 Tak se na mě sakra tak nedívej. 405 00:25:35,200 --> 00:25:36,076 Jdi do prdele. 406 00:25:36,159 --> 00:25:38,662 Jdi do prdele. Ona řídila. Ona to udělala. 407 00:25:39,579 --> 00:25:41,122 - Co jsi řekl? - Dobře. 408 00:25:41,373 --> 00:25:43,208 Potom, co do něj narazila, co jsi řekl? 409 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Nevzpomínám si. 410 00:25:50,090 --> 00:25:52,968 Ty vole. Musíme se odsud kurva dostat. 411 00:25:53,051 --> 00:25:54,678 Řiď to auto, pitomče! 412 00:26:00,725 --> 00:26:02,477 Moc mě to mrzí. 413 00:26:10,110 --> 00:26:11,778 Moc mě to mrzí. 414 00:26:13,572 --> 00:26:16,324 Jeden z nejhorších chvil tvého života a ty si to nepamatuješ? 415 00:26:16,658 --> 00:26:17,659 Nevzpomínám si. 416 00:26:27,544 --> 00:26:29,212 Moc mě to mrzí. 417 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Judy by zastavila. 418 00:26:35,510 --> 00:26:38,013 Neslyšelas mě poprvý? Nevzpomínám si. 419 00:26:38,096 --> 00:26:40,181 Dobře. Musíš okamžitě opustit můj dům. 420 00:26:40,265 --> 00:26:41,391 Do prdele. 421 00:26:42,017 --> 00:26:44,352 - Jsem dobrej chlap, Jen. - Ne, nejsi dobrej chlap. 422 00:26:53,570 --> 00:26:56,114 Bráníš jí a vytahuješ na mě zbraň. 423 00:26:56,197 --> 00:26:58,033 Chci, abys odešel z mýho domu. 424 00:26:58,116 --> 00:26:59,075 Dej mi tu zbraň, Jen. 425 00:26:59,159 --> 00:27:00,952 - Nevíš, co děláš. - Nepřibližuj se. 426 00:27:01,036 --> 00:27:04,873 Nikam nejdu, dokud mi neřekneš, kde je kurva Judy. 427 00:27:15,383 --> 00:27:17,218 TED 428 00:27:26,019 --> 00:27:27,228 Co to sakra děláš? 429 00:27:29,022 --> 00:27:30,273 Vypadni z tý silnice. 430 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 Ježíši. 431 00:27:40,116 --> 00:27:41,451 JEN 432 00:27:43,662 --> 00:27:44,496 Haló? 433 00:27:45,413 --> 00:27:48,041 Judy, musíš přijít domů.