1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 ‎朱迪·霍尔 3 00:01:31,758 --> 00:01:32,675 ‎就是这位艺术家 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,386 ‎抱歉 我是新来的 ‎所以我还是需要查找 5 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 ‎买一幅朱迪·霍尔的画需要多少钱? 6 00:01:38,223 --> 00:01:42,310 ‎九千到一万二之间 ‎取决于画幅的大小 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,853 ‎九千到… 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 ‎天啊 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 ‎似乎这些都卖掉了 ‎我想她应该很有名吧 10 00:01:48,441 --> 00:01:49,776 ‎对 我听说过她 11 00:01:50,151 --> 00:01:53,780 ‎可以给我讲讲经常停在大门外的 ‎1966的野马车吗? 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,115 ‎我不知道 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 ‎我去问问我老板吧 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,284 ‎好 谢谢 15 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 ‎-你好 ‎-你好 16 00:02:07,043 --> 00:02:08,920 ‎-嗨 我是史蒂夫·伍德 ‎-史蒂夫? 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 ‎对 18 00:02:10,672 --> 00:02:12,799 ‎-你是? ‎-我想知道你的野马车是否出售 19 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 ‎-抱歉 你说你叫什么名字? ‎-我没说 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,973 ‎其实 我经常开车路过这家画廊 21 00:02:20,223 --> 00:02:22,892 ‎-似乎你们从来都不开门 ‎-现在是画展时间 22 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 ‎这是一个活动 真实活动 23 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 ‎好 所以野马车在哪里? 24 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 ‎抱歉 那个问题我没法帮你 兄弟 25 00:02:31,401 --> 00:02:33,444 ‎-或许那车是我画廊的艺术家的 ‎-是吗? 26 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 ‎对 可能的确是 27 00:02:35,238 --> 00:02:36,781 ‎可能的确是朱迪·霍尔 28 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 ‎不 我不知道 我不确定 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 ‎等你确定了再打给我吧? 30 00:02:47,667 --> 00:02:49,002 ‎-好 ‎-会的… 31 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 ‎警探 32 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 ‎朱迪 你的早餐好了 33 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 ‎我自己做的 34 00:03:00,597 --> 00:03:03,057 ‎看看你 你太贴心了 35 00:03:03,141 --> 00:03:06,394 ‎对 是薄饼 多数都是素食 36 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 ‎-用餐愉快 ‎-谢谢 37 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 ‎别吃了 38 00:03:11,274 --> 00:03:12,942 ‎-别 ‎-真的吗? 39 00:03:13,067 --> 00:03:14,986 ‎-想法是好的 ‎-想法是好的 40 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 ‎你的舞蹈课怎么样? 41 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 ‎非常好 42 00:03:19,199 --> 00:03:23,369 ‎我现在浑身酸痛 ‎不过谢谢你让我报舞蹈课 43 00:03:24,204 --> 00:03:25,246 ‎你怎么样了? 44 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 ‎-我好一点了 ‎-好吧 45 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 ‎不 你没有 46 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 ‎-不 我没有 抱歉 ‎-宝贝 47 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 ‎太困难了 48 00:03:38,927 --> 00:03:42,680 ‎我试着去消化 ‎我永远不会有孩子的这个事实 49 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 ‎你知道 总可以领养的 50 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 ‎对 我41岁了 还没有家 ‎你会放心把孩子交给我 51 00:03:49,312 --> 00:03:50,980 ‎我觉得可能不会 52 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 ‎我想要的只是组建一个家庭 53 00:03:59,322 --> 00:04:00,240 ‎你还有我们 54 00:04:01,157 --> 00:04:02,659 ‎你属于这个家庭 55 00:04:04,661 --> 00:04:06,287 ‎-真的吗? ‎-对 56 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 ‎谢谢 57 00:04:11,793 --> 00:04:14,003 ‎天啊 我本来是想让你好受一些 58 00:04:14,420 --> 00:04:16,005 ‎-确实好受了 ‎-似乎是的 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,383 ‎妈 我需要一台新笔记本电脑 ‎我的太旧了 60 00:04:18,466 --> 00:04:20,593 ‎以后再说 查理 朱迪现在很难受 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 ‎我的需求要排在最后一位? 62 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 ‎你知道一台新笔记本电脑 ‎要多少钱吗? 63 00:04:25,056 --> 00:04:26,808 ‎我这个月连贷款都还不起了 64 00:04:26,891 --> 00:04:29,227 ‎所以你的笔记本电脑 ‎在我的待买物品中排名靠后 65 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 ‎-天啊 ‎-等一下 怎么了? 66 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 ‎-一切都好吗? ‎-是 67 00:04:34,649 --> 00:04:36,317 ‎只是钱有点紧 68 00:04:37,110 --> 00:04:39,445 ‎-非常紧 ‎-我来贡献一点吧 69 00:04:40,113 --> 00:04:41,030 ‎不用 70 00:04:41,447 --> 00:04:43,241 ‎可以用储蓄卡付贷款吗? 71 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 ‎我还有和史蒂夫共用的储蓄卡 72 00:04:45,660 --> 00:04:46,911 ‎-是吗? ‎-是的 73 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 ‎他有那么多钱 我自己从来没用过 ‎但他不差那点钱 74 00:04:50,540 --> 00:04:53,334 ‎不行 我不能让史蒂夫·伍德 ‎帮我还贷款 75 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 ‎史蒂夫愿意给我买新电脑吗? 76 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 ‎如果你想要新电脑 就去找个工作 77 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 ‎亨利参加愚蠢唱诗班的钱 ‎需要他工作来付吗? 78 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 ‎如果你想参加愚蠢的唱诗班 ‎我也愿意给你付钱 79 00:05:03,553 --> 00:05:05,096 ‎我宁愿被车撞 80 00:05:07,598 --> 00:05:09,309 ‎-管好你的嘴 ‎-太晚了 81 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 ‎你再也不许那样不尊重你父亲! 82 00:05:12,020 --> 00:05:13,855 ‎我不尊重他?你还好意思说我! 83 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 ‎回你的房间! 84 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 ‎我要给奶奶打电话 至少她在乎 85 00:05:17,442 --> 00:05:20,820 ‎你知道吗?你不能每次需要什么东西 ‎就去找罗娜 查理! 86 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 ‎罗娜 我的销售业绩是无人可比的 ‎你知道这一点 87 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 ‎我会成为这个团队重要的资产 88 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 ‎所以说 你需要我 89 00:05:29,620 --> 00:05:31,956 ‎虽然让我承认非常痛苦 ‎但是我的确需要你 90 00:05:32,874 --> 00:05:35,376 ‎我的收入停滞了 91 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 ‎因为你的商业伙伴抛弃了你 92 00:05:37,420 --> 00:05:39,922 ‎-别说了 ‎-因为你是房地产的弃民 93 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 ‎天啊 罗娜 94 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 ‎你这么恨我 就不累吗? 95 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 ‎-我不恨你 ‎-谢谢 96 00:05:46,012 --> 00:05:48,765 ‎-我只是持续对你失望而已 ‎-又来了 97 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 ‎詹 你可以假装不记得了 ‎但我记得很清楚 98 00:05:52,685 --> 00:05:56,147 ‎以前你是我的门徒 然后你抛弃了我 99 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 ‎被克里斯托弗抛给你的果实诱惑了 100 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 ‎我觉得这个比喻不是很恰当… 101 00:06:02,195 --> 00:06:04,989 ‎你知道被人抛弃是什么感觉吗? 102 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 ‎我知道 103 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 ‎但这个工作不是为了我自己 104 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 ‎是为了孩子们 105 00:06:14,332 --> 00:06:17,752 ‎他们迫切需要稳定 ‎迫切需要买电子产品 106 00:06:18,628 --> 00:06:21,506 ‎拜托你… 帮我可以给他们那些 107 00:06:25,802 --> 00:06:26,761 ‎亲情牌打得真好 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 ‎你知道他们是我唯一的亲人了 109 00:06:30,765 --> 00:06:32,141 ‎我却让他们失望了 110 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 ‎你在说什么? 111 00:06:38,815 --> 00:06:40,149 ‎特德去世的那晚 112 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 ‎他给我打了电话 113 00:06:47,448 --> 00:06:50,368 ‎对 你之前提过 114 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 ‎我不停回想这件事 115 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 ‎我没有接 116 00:07:01,754 --> 00:07:05,508 ‎他没有留言 但我知道他需要我 117 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 ‎母亲的直觉总是很准 118 00:07:08,386 --> 00:07:10,179 ‎我没有在他需要的时候出现 119 00:07:11,722 --> 00:07:12,682 ‎你当时在哪里? 120 00:07:16,644 --> 00:07:17,854 ‎我可能是… 121 00:07:19,522 --> 00:07:21,816 ‎吃了强效的安眠药 122 00:07:22,692 --> 00:07:26,612 ‎好吧 罗娜 不要因为这件事自责 123 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 ‎特德的去世不是你的错 124 00:07:28,489 --> 00:07:29,824 ‎-不是吗? ‎-不是 125 00:07:29,907 --> 00:07:34,328 ‎蝴蝶在日本煽动翅膀 ‎不会造成佛罗里达州的飓风吗? 126 00:07:34,412 --> 00:07:36,747 ‎我真的不知道你在说什么 127 00:07:36,831 --> 00:07:39,459 ‎我失去了头绪 但我就是那个蝴蝶 128 00:07:40,209 --> 00:07:41,043 ‎好吧 129 00:07:41,919 --> 00:07:42,753 ‎好吧 130 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 ‎这是什么? ‎是你在弄的新项目列表吗? 131 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 ‎对 132 00:07:50,678 --> 00:07:52,054 ‎那是蓝宝石排屋 133 00:07:52,472 --> 00:07:55,683 ‎我有独家预售权 ‎六个单元 都是海景房 134 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 ‎非常适合有钱的单身汉 135 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 ‎真的吗? 136 00:08:00,897 --> 00:08:01,856 ‎有认识的吗? 137 00:08:03,107 --> 00:08:03,983 ‎有 138 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 ‎我想我应该认识 139 00:08:06,944 --> 00:08:10,364 ‎我已经在这里工作三年了 ‎还是拿着最低工资 140 00:08:10,448 --> 00:08:13,576 ‎你知道 我们雇用你的时候 你说 141 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 ‎“你们想付多少钱都可以 安吉拉 ‎我只是想来帮忙” 142 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 ‎给她涨工资吧 143 00:08:18,414 --> 00:08:20,208 ‎艾比 我会处理好 谢谢 144 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 ‎只是现在我和我的家庭生活在一起 145 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 ‎我真的希望能够出一份力 146 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 ‎给她想要的 不然我就生气了 147 00:08:28,883 --> 00:08:30,635 ‎-艾比 ‎-怎么了? 148 00:08:32,428 --> 00:08:33,387 ‎我会和管理层谈谈 149 00:08:33,471 --> 00:08:35,723 ‎谢谢你 安吉拉 谢谢 150 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 ‎-嗨 ‎-朱迪 我需要和你聊聊 151 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 ‎没什么好聊的 因为我没怀孕 ‎所以你不用担心了 152 00:08:44,232 --> 00:08:45,274 ‎不是那件事 153 00:08:46,317 --> 00:08:48,569 ‎一个警探今天来到了画廊 154 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 ‎问我野马车的问题 155 00:08:50,696 --> 00:08:52,448 ‎-吓死我了 ‎-什么样的警探? 156 00:08:52,532 --> 00:08:53,574 ‎我不知道 黑人 157 00:08:54,033 --> 00:08:56,369 ‎那就是我交往的那个 ‎那是尼克 没事的 158 00:08:56,452 --> 00:08:58,538 ‎怎么没事? ‎你为什么要和黑人警探交往? 159 00:08:58,621 --> 00:08:59,455 ‎别种族歧视 160 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 ‎-叫他黑人不算种族歧视 ‎-你就是歧视 161 00:09:01,958 --> 00:09:03,543 ‎你知道 他其实很贴心 162 00:09:03,626 --> 00:09:05,461 ‎他在帮着詹找出肇事逃逸的司机 163 00:09:05,545 --> 00:09:07,129 ‎-你就是那个司机 ‎-我知道! 164 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 ‎但我是在让他们 ‎对我放松警戒 好吗? 165 00:09:09,882 --> 00:09:11,842 ‎只有这件事能让詹快乐 166 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 ‎天啊 朱迪 你不如直接自首好了? 167 00:09:14,762 --> 00:09:16,472 ‎-你明显想让我被抓! ‎-我不想 168 00:09:16,556 --> 00:09:19,183 ‎她不会发现的 我不能失去她 ‎我不能失去两个孩子 169 00:09:19,642 --> 00:09:20,518 ‎我会弥补的 170 00:09:20,601 --> 00:09:21,435 ‎-‎你会弥补? ‎-对 171 00:09:21,519 --> 00:09:22,853 ‎-因为你才智超群? ‎-对 172 00:09:22,937 --> 00:09:23,854 ‎我会给尼克打电话 173 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 ‎然后说什么? ‎他问我 你是不是野马车的车主 174 00:09:26,482 --> 00:09:27,817 ‎-他那样问? ‎-是的! 175 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 ‎他盯上我们了 是你把他引过来的 176 00:09:30,236 --> 00:09:31,946 ‎我告诉过你听我的 你不听 177 00:09:32,029 --> 00:09:33,406 ‎你这个该死的老好人 178 00:09:33,739 --> 00:09:35,616 ‎该死 你不知道怎么对付人心 179 00:09:35,700 --> 00:09:37,868 ‎抱歉 我不像你那样擅长犯罪! 180 00:09:37,952 --> 00:09:38,786 ‎喂 181 00:09:40,162 --> 00:09:41,289 ‎-抱歉 ‎-没事的 182 00:09:41,872 --> 00:09:44,333 ‎你听好 我们在这里讲清楚 好吗? 183 00:09:44,917 --> 00:09:47,378 ‎如果有人追查起来 ‎就是你 是你在开车 184 00:09:48,296 --> 00:09:49,297 ‎你是罪犯 185 00:09:49,755 --> 00:09:50,715 ‎我是唯一的目击者 186 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 ‎-但你说 我们是一条船上的 ‎-现在是大难临头各自飞了 187 00:09:56,262 --> 00:09:58,306 ‎看 是你的朋友给我打电话 188 00:09:58,806 --> 00:10:00,808 ‎-詹为什么打给你? ‎-嗨 詹 什么事? 189 00:10:09,817 --> 00:10:11,694 ‎(140 艾比·雷福金) 190 00:10:11,777 --> 00:10:14,655 ‎是你害死了 ‎那位善良女士的丈夫 是吧? 191 00:10:21,912 --> 00:10:22,788 ‎没事的 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,043 ‎没事的 193 00:10:32,506 --> 00:10:35,051 ‎但不要让那个混蛋再胁迫你 194 00:10:36,594 --> 00:10:37,970 ‎我不知道该怎么做 195 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 ‎你想怎么做? 196 00:10:41,974 --> 00:10:43,434 ‎我想说实话 197 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 ‎其实… 198 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 ‎人们都说 实话会放你自由 199 00:10:53,361 --> 00:10:55,488 ‎我告诉你 ‎朱迪·霍尔和史蒂夫·伍德 200 00:10:55,571 --> 00:10:57,365 ‎是哈丁肇事逃逸案的罪魁祸首 201 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 ‎好 但你是否有 ‎不是推测的真实证据? 202 00:11:00,618 --> 00:11:05,456 ‎他的画廊 TKG艺术 ‎是一辆1966年野马车的注册所有者 203 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 ‎他售卖谁的艺术?朱迪·霍尔 204 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 ‎普拉格先生 这很有趣 205 00:11:09,418 --> 00:11:11,462 ‎但我不能依靠巧合去逮捕别人 206 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 ‎他们订过婚 他们是同谋 207 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 ‎同谋也不是一个可以起诉的犯罪 208 00:11:17,009 --> 00:11:19,762 ‎他们在案发几周后分手了 209 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 ‎什么可以毁掉一段感情?杀人可以 210 00:11:22,473 --> 00:11:25,017 ‎-没错 ‎-然后她搬去和詹·哈丁一起住了? 211 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 ‎那个寡妇? 212 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 ‎就是他们 我非常确定 213 00:11:30,898 --> 00:11:34,860 ‎普拉格先生 ‎你和霍尔女士有男女关系 对吧? 214 00:11:35,361 --> 00:11:37,655 ‎-以前是 但是… ‎-我猜你们后来分了 215 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 ‎对 216 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 ‎你以前是圣安娜警局的警探 是吗? 217 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 ‎是 218 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 ‎你已经三个月没有工作了 为什么? 219 00:11:45,871 --> 00:11:46,914 ‎因为我… 220 00:11:47,623 --> 00:11:50,376 ‎那和这个案件没有关系 221 00:11:53,129 --> 00:11:55,381 ‎-我离职了 ‎-是自愿离职的吗? 222 00:11:55,965 --> 00:11:57,758 ‎-那重要吗? ‎-你离职的原因是什么? 223 00:12:02,096 --> 00:12:03,180 ‎精神疾病 224 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 ‎谢谢 225 00:12:06,475 --> 00:12:10,354 ‎我很感谢你给的意见 ‎但我还有工作要做 226 00:12:16,819 --> 00:12:18,529 ‎谢谢你来这里见我 227 00:12:18,612 --> 00:12:20,823 ‎-没事 这地方不错 ‎-是的 228 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 ‎詹 说实话 你打电话给我 229 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 ‎我有点紧张 230 00:12:24,785 --> 00:12:27,413 ‎紧张?我会让你紧张? 231 00:12:27,496 --> 00:12:30,332 ‎不 只是我和朱迪发展成那样 232 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 ‎我不确定她都告诉你了什么 ‎但你知道 我很惊讶 233 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 ‎-女孩之间的交谈 我知道那很重要 ‎-没有 234 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 ‎我现在不想聊朱迪 我想聊聊你 235 00:12:40,760 --> 00:12:41,594 ‎好 236 00:12:41,677 --> 00:12:43,220 ‎我想聊聊我想为你做什么 237 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 ‎其实是为我们做什么 238 00:12:47,558 --> 00:12:49,059 ‎-是吗? ‎-对 239 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 ‎詹 这… 240 00:12:54,273 --> 00:12:58,527 ‎我需要承认 我考虑过这件事 241 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 ‎你考虑过什么? 242 00:13:02,323 --> 00:13:03,532 ‎你知道 我考虑过… 243 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 ‎不知道 怎么了? 244 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 ‎你懂的 245 00:13:08,078 --> 00:13:10,706 ‎-等一下 你在说什么? ‎-你在说什么? 246 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 ‎我在说 想卖给你一栋房子 247 00:13:15,169 --> 00:13:16,128 ‎蓝宝石排屋 248 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 ‎什么?你是以为我看上你了吗? 249 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 ‎没有 250 00:13:21,801 --> 00:13:23,260 ‎-因为我不可能看上你 ‎-没有 251 00:13:23,886 --> 00:13:25,346 ‎-绝对不可能 ‎-好吧 显然是的 252 00:13:25,805 --> 00:13:28,265 ‎好 似乎没有那么明显 253 00:13:28,349 --> 00:13:31,227 ‎-不 很明显 ‎-因为 我并没有看上你 254 00:13:32,311 --> 00:13:34,104 ‎史蒂夫 我看上的是你的购房佣金 255 00:13:34,563 --> 00:13:36,774 ‎诚实的女人 我喜欢 讲讲这个地方 256 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 ‎好吧 257 00:13:38,150 --> 00:13:42,822 ‎每一个单元都是可以个性化定制的 ‎还有这个 所以… 258 00:13:44,114 --> 00:13:46,158 ‎-好热 ‎-是的 259 00:13:46,242 --> 00:13:49,036 ‎这个单元卖得非常快 ‎所以要是我的话 今天就定下来 260 00:13:50,246 --> 00:13:51,205 ‎别着急 女强人 261 00:13:52,790 --> 00:13:54,291 ‎看来你真的很需要那笔佣金 262 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 ‎我看到好的机会 就不会错过 263 00:13:57,461 --> 00:13:59,547 ‎但我的确需要这笔佣金 264 00:14:00,840 --> 00:14:02,967 ‎-有多大? ‎-223平方米 265 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 ‎我是说… 266 00:14:03,968 --> 00:14:05,010 ‎但你知道吗? 267 00:14:05,094 --> 00:14:07,012 ‎如果你敲掉那堵隔壁的墙 268 00:14:07,096 --> 00:14:10,099 ‎就有一座蓝天下446平方米的宫殿 269 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 ‎足够一个家庭的空间 270 00:14:14,228 --> 00:14:15,062 ‎是啊 271 00:14:19,483 --> 00:14:21,402 ‎我两个都要了 全现金交款 272 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 ‎全现金? 273 00:14:25,531 --> 00:14:28,742 ‎860万美元现金 274 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 ‎对 275 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 ‎这些佣金够了吗? 276 00:14:33,706 --> 00:14:34,540 ‎够了 277 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 ‎很好 278 00:14:37,167 --> 00:14:38,586 ‎欢迎来到新的人生 279 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 ‎欢迎来到你的新人生 280 00:14:45,009 --> 00:14:46,051 ‎天啊 281 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 ‎天啊 该死 282 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 ‎今天所有人都来找我聊 283 00:14:59,982 --> 00:15:01,400 ‎有何贵干? 284 00:15:02,192 --> 00:15:04,862 ‎你好 警探 你气色不错 ‎你的发型变了 285 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 ‎-没有变 ‎-好吧 286 00:15:08,449 --> 00:15:09,700 ‎我有一件事想告诉你 287 00:15:10,326 --> 00:15:12,286 ‎一件… 你这里有水吗? 288 00:15:12,369 --> 00:15:15,039 ‎-没有 ‎-好吧 因为我有一点紧张 289 00:15:15,581 --> 00:15:18,918 ‎有一件事 我很久之前就想告诉你了 ‎但我一直不知道如何开口 290 00:15:21,670 --> 00:15:22,963 ‎-我在听 ‎-好 291 00:15:23,047 --> 00:15:26,634 ‎能不能让我喝点苏打水什么的? ‎因为我感觉口干舌燥 292 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 ‎霍尔女士 293 00:15:29,553 --> 00:15:31,138 ‎你有没有隐藏过秘密? 294 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 ‎后果很严重 295 00:15:34,141 --> 00:15:36,018 ‎我想这可能已经影响了我的健康 296 00:15:36,268 --> 00:15:39,104 ‎这也可能是我的子宫早熟 ‎提早衰老的原因 297 00:15:39,355 --> 00:15:41,899 ‎你这里或者桌子抽屉里有止咳糖吗? 298 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 ‎-没有 ‎-好吧 299 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 ‎-朱迪 ‎-嗯? 300 00:15:56,038 --> 00:15:57,665 ‎史蒂夫·伍德洗钱 301 00:15:59,625 --> 00:16:00,459 ‎什么? 302 00:16:02,169 --> 00:16:04,046 ‎-再说一次? ‎-他洗钱 303 00:16:04,338 --> 00:16:05,214 ‎数额非常大 304 00:16:05,673 --> 00:16:08,175 ‎-他洗钱? ‎-对 305 00:16:08,467 --> 00:16:09,510 ‎还逃税 306 00:16:10,177 --> 00:16:12,346 ‎他有一个空壳公司 叫做TKG艺术 307 00:16:12,429 --> 00:16:14,807 ‎是一个画廊 ‎说实话 其中有些作品很不错 308 00:16:14,890 --> 00:16:18,686 ‎但他主要用来为他的国际客户洗钱 ‎希腊人 309 00:16:21,480 --> 00:16:25,150 ‎这项指控非常大 ‎你应该有证据证明吧? 310 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 ‎这是他存放文档盒的地方 311 00:16:38,539 --> 00:16:40,207 ‎是叫“文档盒”把? 312 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 ‎我可以全力配合 313 00:16:57,182 --> 00:16:58,684 ‎各位好 314 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 ‎妈妈给你们买了礼物 315 00:17:01,186 --> 00:17:04,231 ‎妈妈或许不应该再这样叫自己了 ‎但妈妈很喜欢 316 00:17:05,315 --> 00:17:06,191 ‎你好 317 00:17:07,901 --> 00:17:09,528 ‎你好 罗娜 你收到我的信息了 318 00:17:10,571 --> 00:17:11,613 ‎他买了两个 319 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 ‎全现金 320 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 ‎合同已经准备好了 ‎他明天把押金汇过来 321 00:17:17,244 --> 00:17:18,996 ‎所以 不用谢 322 00:17:19,079 --> 00:17:22,124 ‎不是那件事… 查理给我打电话了 323 00:17:22,207 --> 00:17:25,294 ‎好吧 如果是笔记本电脑的事 ‎妈妈已经解决了 324 00:17:25,377 --> 00:17:27,796 ‎詹 我想告诉你 这不是我做的 325 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 ‎什么不是你做的? 326 00:17:32,134 --> 00:17:33,260 ‎我要搬出去 327 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 ‎我要和奶奶住在一起 328 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 ‎-你在说什么? ‎-他想和我住在一起 329 00:17:36,889 --> 00:17:37,723 ‎我听到了 330 00:17:39,683 --> 00:17:44,104 ‎查理 我知道我们今早吵了一架 ‎但不至于吧 一台笔记本… 331 00:17:44,188 --> 00:17:46,106 ‎不只是笔记本电脑的问题 332 00:17:48,358 --> 00:17:51,361 ‎听着 查理 ‎我知道你父亲过世后 你很难过 333 00:17:51,445 --> 00:17:54,990 ‎但我保证 事情会更好的 334 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 ‎-我无法再和你生活下去了 ‎-为什么? 335 00:17:58,660 --> 00:18:00,913 ‎-我做了什么? ‎-你知道爸爸去世那晚… 336 00:18:02,581 --> 00:18:03,749 ‎你做了什么 337 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 ‎好 你他妈的滚吧! 338 00:18:08,337 --> 00:18:10,714 ‎我他妈的再也不想看到你的脸了 339 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 ‎我们吵了一架 340 00:18:18,514 --> 00:18:21,517 ‎查理 人们都会在婚姻中吵架 341 00:18:22,601 --> 00:18:24,520 ‎他不想和再和你一起住了 342 00:18:26,271 --> 00:18:27,564 ‎我也不想了 343 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 ‎抱歉 344 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 ‎你刚才说全现金吗? 345 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 ‎(无照片或视频) 346 00:19:06,854 --> 00:19:08,480 ‎-嗨 ‎-嗨 347 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 ‎天啊 你吓死我了 348 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 ‎你怎么在黑暗里坐着? 349 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 ‎你想让我去拿解百纳吗? 350 00:19:18,490 --> 00:19:20,784 ‎还是想要更烈一点的? 351 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 ‎孩子们呢? 352 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 ‎都睡了吗? 353 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 ‎他们在罗娜家里 354 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 ‎没事吧? 355 00:19:35,674 --> 00:19:36,550 ‎发生了什么? 356 00:19:39,720 --> 00:19:40,888 ‎都是我的错 357 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 ‎什么是你的错? 358 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 ‎他走了 是我的错 359 00:19:49,938 --> 00:19:52,608 ‎等一下 你是说查理还是亨利? 360 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ‎特德 361 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 ‎特德? 362 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 ‎你在说什么? 363 00:20:06,288 --> 00:20:07,664 ‎他去世的那晚 364 00:20:09,082 --> 00:20:10,083 ‎我们吵了一架 365 00:20:10,626 --> 00:20:14,171 ‎好吧 人都会吵架 那不是你的错 366 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 ‎不是的 我… 367 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 ‎我当时非常生气 368 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 ‎你们吵了些什么? 369 00:20:27,976 --> 00:20:29,603 ‎太难开口说了 370 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 ‎你可以告诉我 371 00:20:32,898 --> 00:20:34,524 ‎说吧 你什么都可以告诉我 372 00:20:40,614 --> 00:20:41,740 ‎他已经… 373 00:20:42,449 --> 00:20:45,619 ‎他已经一年多没有碰过我了 374 00:20:46,495 --> 00:20:49,373 ‎好吧 他是出轨了 那是他的错 375 00:20:52,000 --> 00:20:55,087 ‎不 他是在… 376 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 ‎在我… 377 00:20:57,923 --> 00:20:59,132 ‎乳腺切除后 不碰我的 378 00:21:04,638 --> 00:21:06,139 ‎我以为那不重要 379 00:21:07,140 --> 00:21:09,518 ‎以为他… 他… 380 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 ‎他能接受… 381 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 ‎那一切 但他无法接受 382 00:21:18,402 --> 00:21:21,154 ‎-我很遗憾 ‎-他不再想要我了 383 00:21:23,073 --> 00:21:24,992 ‎但我需要他 384 00:21:26,660 --> 00:21:27,494 ‎他… 385 00:21:28,120 --> 00:21:28,996 ‎他让我… 386 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 ‎他让我感觉好恶心 387 00:21:34,876 --> 00:21:39,506 ‎我太气愤了 388 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎然后… 389 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 ‎那天晚上 我们吵得很凶 然后… 390 00:21:49,266 --> 00:21:50,392 ‎我打了他 391 00:21:52,602 --> 00:21:55,772 ‎他在走出家门之前 ‎我做的最后一件事… 392 00:21:56,606 --> 00:21:57,691 ‎是打他 393 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 ‎好吧 394 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 ‎我揍了他的脸 395 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 ‎我确定是他说了什么 才让你… 396 00:22:05,407 --> 00:22:10,162 ‎天啊 朱迪 不要总是帮我宽恕自己了 397 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 ‎我只是在说 我相信你一定是… 398 00:22:12,497 --> 00:22:14,708 ‎不 他的死是我的错 399 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 ‎他当时都不在家 400 00:22:18,045 --> 00:22:21,256 ‎-他出去跑步了 詹 ‎-天啊 他不是出去跑步的 401 00:22:23,091 --> 00:22:26,636 ‎当时是凌晨一点 他在那条路上 402 00:22:26,845 --> 00:22:31,058 ‎是因为他一秒都不想再和我 ‎在这个房子里待下去了 403 00:22:33,143 --> 00:22:34,394 ‎是我杀了他 404 00:22:37,356 --> 00:22:39,232 ‎天啊 我一直想找到… 405 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 ‎该怪罪的那个人… 406 00:22:43,820 --> 00:22:44,988 ‎是我逼走他的 407 00:22:46,365 --> 00:22:47,324 ‎我打了他 408 00:22:48,909 --> 00:22:50,035 ‎我他妈的打了他 409 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 ‎不 是我 410 00:22:59,586 --> 00:23:00,420 ‎什么? 411 00:23:02,089 --> 00:23:03,298 ‎-是我 ‎-好吧 412 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 ‎你在说什么… 413 00:23:06,426 --> 00:23:07,511 ‎是我 414 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 ‎不 是我 415 00:23:08,970 --> 00:23:10,764 ‎-不 是我 ‎-是我 416 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 ‎-是我 朱迪 天啊 ‎-是我 417 00:23:13,600 --> 00:23:15,936 ‎-他当时走出家门… ‎-我有一辆1966的野马车 418 00:23:28,698 --> 00:23:29,741 ‎当时太黑了 419 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 ‎我在开车 我没有看到路上 420 00:23:34,830 --> 00:23:37,707 ‎有一个转弯 我开得太快了 就… 421 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 ‎他当时恰巧在那里 422 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 ‎我都不确定发生了什么 423 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 ‎然后我想倒回去… 424 00:23:55,016 --> 00:23:56,101 ‎但我没办法倒回去 425 00:24:01,690 --> 00:24:06,194 ‎我想 如果我能想办法弥补你 426 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 ‎如果我能… 427 00:24:09,322 --> 00:24:13,201 ‎帮到你 如果我能成为你的朋友 428 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 ‎求求你原谅我 詹 429 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 ‎求求你 430 00:24:29,801 --> 00:24:34,014 ‎我没想到我会如此爱你 431 00:24:34,890 --> 00:24:37,976 ‎如此爱你的孩子们 ‎没想到你们会成为我的家人 432 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 ‎求求你… 433 00:24:45,400 --> 00:24:46,526 ‎说点什么 434 00:24:50,363 --> 00:24:53,283 ‎求求你告诉我 我能做什么 ‎来弥补这一切 435 00:24:53,867 --> 00:24:56,411 ‎来修正这一切 我会做的 ‎我愿意做任何事 436 00:24:58,955 --> 00:25:00,790 ‎请告诉我 我能做什么 437 00:25:09,090 --> 00:25:10,258 ‎你可以去死 438 00:25:20,852 --> 00:25:22,854 ‎不要 439 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 ‎艾比 你睡了吗? 440 00:25:49,214 --> 00:25:50,799 ‎我很遗憾 朱迪 441 00:25:52,092 --> 00:25:53,218 ‎他安详地去了 442 00:25:57,264 --> 00:25:58,181 ‎不要 443 00:26:05,021 --> 00:26:05,981 ‎不要 444 00:26:10,860 --> 00:26:13,822 ‎不要 我都没有和他告别 445 00:26:43,560 --> 00:26:46,104 ‎(联邦调查局)