1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 ジュディ・ヘイルよ 3 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 これを描いた人 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,386 ‎私は新人だから知らなくて 5 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 ‎値段はどのくらい? 6 00:01:38,223 --> 00:01:42,310 ‎9千~2万ドルね ‎大きさによるわ 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,853 ‎9千… 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 ‎すごいな 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 ‎でも 売約済みね ‎有名なのかも 10 00:01:48,441 --> 00:01:49,901 ‎俺も知ってる 11 00:01:50,151 --> 00:01:53,780 ‎普段 ここにある ‎66年式のマスタングは? 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,115 ‎さあ… 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 ‎上司に聞いてみるわ 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,451 ‎ありがとう 15 00:02:06,126 --> 00:02:07,794 ‎スティーヴ・ウッドだ 16 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 ‎スティーヴか 17 00:02:09,254 --> 00:02:09,921 ‎ああ 18 00:02:10,672 --> 00:02:11,172 ‎君は? 19 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 ‎マスタングは売ってる? 20 00:02:14,759 --> 00:02:16,261 ‎名前はなんだっけ? 21 00:02:16,344 --> 00:02:17,220 ‎言ってない 22 00:02:18,096 --> 00:02:19,973 ‎近くをよく通るが‎― 23 00:02:20,223 --> 00:02:21,349 ‎いつも閉まってる 24 00:02:21,432 --> 00:02:24,477 ‎ギャラリーの営業時間なんて ‎そんなもんさ 25 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 ‎それでマスタングはどこに? 26 00:02:28,439 --> 00:02:30,942 ‎その件に関しては ‎力添えできない 27 00:02:31,401 --> 00:02:32,735 ‎芸術家の持ち物でね 28 00:02:32,819 --> 00:02:33,570 ‎そうなのか 29 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 ‎ああ ほぼ確実に 30 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 ‎ほぼ確実に ‎ジュディ・ヘイル? 31 00:02:42,245 --> 00:02:45,123 ‎違う… というか ‎わからないな 32 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 ‎確認して連絡を 33 00:02:47,625 --> 00:02:48,209 ‎ここに 34 00:02:48,293 --> 00:02:49,127 ‎もちろん 35 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 ‎刑事さん 36 00:02:56,426 --> 00:02:58,219 ‎ジュディ 朝ご飯だよ 37 00:02:58,386 --> 00:02:59,470 ‎僕が作ったの 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,057 ‎とっても優しいのね 39 00:03:03,141 --> 00:03:06,394 ‎パンケーキだよ ‎ほとんどヴィーガン 40 00:03:06,978 --> 00:03:07,812 ‎召し上がれ 41 00:03:07,896 --> 00:03:08,938 ‎ありがとう 42 00:03:10,064 --> 00:03:11,774 ‎食べないで 43 00:03:12,192 --> 00:03:12,942 ‎本気? 44 00:03:13,026 --> 00:03:13,902 ‎私の意見よ 45 00:03:14,027 --> 00:03:15,111 ‎なるほど 46 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 ‎ダンス教室は? 47 00:03:17,697 --> 00:03:19,115 ‎すばらしかった 48 00:03:19,199 --> 00:03:23,369 ‎筋肉痛がヤバいけど ‎勧めてくれてありがとう 49 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 ‎あなたはどう? 50 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 ‎少しよくなってきた 51 00:03:28,499 --> 00:03:29,167 ‎そう 52 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 ‎違うでしょ 53 00:03:32,587 --> 00:03:34,005 ‎違うの ごめん 54 00:03:34,088 --> 00:03:35,215 ‎いいのよ 55 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 ‎本当に難しい 56 00:03:38,927 --> 00:03:42,889 ‎子供が産めない事実を ‎受け入れようとしてる 57 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 ‎養子という方法も 58 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 ‎41歳のホームレスなのよ 59 00:03:49,312 --> 00:03:50,980 ‎そういう事じゃ… 60 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 ‎家庭が欲しかっただけなの 61 00:03:59,322 --> 00:04:00,240 ‎私たちがいる 62 00:04:01,157 --> 00:04:02,909 ‎あなたは家族の一員よ 63 00:04:04,661 --> 00:04:05,245 ‎本当? 64 00:04:05,620 --> 00:04:06,371 ‎ええ 65 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 ‎ありがとう 66 00:04:11,793 --> 00:04:14,003 ‎泣かせるつもりはないわ 67 00:04:14,420 --> 00:04:15,171 ‎うれしくて 68 00:04:15,255 --> 00:04:16,005 ‎みたいね 69 00:04:16,089 --> 00:04:18,383 ‎母さん ‎新しいパソコンが要る 70 00:04:18,466 --> 00:04:20,593 ‎後にして ‎ジュディが大変なの 71 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 ‎俺は後回し? 72 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 ‎パソコンの値段を知ってる? 73 00:04:25,056 --> 00:04:29,227 ‎今月はローンですら厳しいの ‎あなたのパソコンはその次 74 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 ‎ったくもう 75 00:04:32,188 --> 00:04:34,148 ‎どういう事? 76 00:04:34,274 --> 00:04:36,359 ‎ええ 家計が苦しいだけ 77 00:04:37,110 --> 00:04:37,735 ‎すごくね 78 00:04:38,444 --> 00:04:39,445 ‎貢献させて 79 00:04:40,113 --> 00:04:41,030 ‎ダメよ 80 00:04:41,447 --> 00:04:43,241 ‎カードで払える? 81 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 ‎スティーヴのカードがあるわ 82 00:04:45,660 --> 00:04:46,327 ‎そうなの? 83 00:04:46,411 --> 00:04:46,911 ‎ええ 84 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 ‎大金が口座にあるから ‎使っても平気よ 85 00:04:50,540 --> 00:04:53,334 ‎あんな人に ‎ローンは払ってほしくない 86 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 ‎パソコンはどう? 87 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 ‎欲しいなら バイトしなさい 88 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 ‎ヘンリーは ‎聖歌隊に入れたのに 89 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 ‎聖歌隊に入るなら ‎喜んで払うけど 90 00:05:03,553 --> 00:05:05,305 ‎車にひかれた方がマシ 91 00:05:07,598 --> 00:05:08,683 ‎なんて事を 92 00:05:08,766 --> 00:05:09,309 ‎手遅れだ 93 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 ‎父親をバカにするのは ‎許さないわ 94 00:05:12,020 --> 00:05:13,604 ‎人の事言える立場かよ! 95 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 ‎部屋に行きなさい 96 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 ‎おばあちゃんに ねだるよ 97 00:05:17,442 --> 00:05:21,070 ‎物が必要な時ばかり ‎ローナに頼らないで 98 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 ‎ローナ ‎私の能力は分かるでしょう 99 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 ‎私は チームの ‎即戦力になるわ 100 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 ‎私が必要なのね 101 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 ‎認めたくないけど そうよ 102 00:05:32,874 --> 00:05:35,376 ‎収入がないの 103 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 ‎相棒に捨てられたからね 104 00:05:37,420 --> 00:05:37,920 ‎やめて 105 00:05:38,004 --> 00:05:39,922 ‎不動産業界でのけ者に 106 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 ‎勘弁してちょうだい 107 00:05:42,008 --> 00:05:44,093 ‎私を嫌うのも疲れるでしょ? 108 00:05:44,177 --> 00:05:45,345 ‎嫌いじゃないわ 109 00:05:45,511 --> 00:05:46,095 ‎どうも 110 00:05:46,304 --> 00:05:47,847 ‎失望してるだけ 111 00:05:47,930 --> 00:05:48,681 ‎ほらね 112 00:05:48,765 --> 00:05:51,893 ‎忘れてるかもしれないけど ‎私は覚えてる 113 00:05:52,685 --> 00:05:56,147 ‎有望な弟子だったのに ‎突然 私の元を去った 114 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 ‎一体 クリストファーの ‎ナニに釣られたのかしら 115 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 ‎適切な例え話では… 116 00:06:02,195 --> 00:06:04,989 ‎突然 捨てられる ‎気持ちがわかる? 117 00:06:07,533 --> 00:06:08,785 ‎ええ わかるわ 118 00:06:10,328 --> 00:06:12,080 ‎私のためじゃないの 119 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 ‎息子たちのため 120 00:06:14,332 --> 00:06:17,752 ‎彼らには必要なの ‎安定と電化製品がね 121 00:06:18,628 --> 00:06:21,714 ‎お願いだから ‎彼らのためだと思って 122 00:06:25,802 --> 00:06:26,761 ‎負けたわ 123 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 ‎あの子たちが すべてよ 124 00:06:30,765 --> 00:06:32,141 ‎私が失望させた 125 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 ‎どういう事? 126 00:06:38,773 --> 00:06:40,525 ‎テッドは死ぬ前に‎― 127 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 ‎電話をした 128 00:06:47,448 --> 00:06:48,783 ‎前にも… 129 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 ‎言ってたわね 130 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 ‎その事ばかり考えてる 131 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 ‎私 出なかったの 132 00:07:01,754 --> 00:07:05,633 ‎伝言はなかったけど ‎息子は私を必要としてた 133 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 ‎母親にはわかる 134 00:07:08,386 --> 00:07:10,221 ‎なのに話せなかった 135 00:07:11,722 --> 00:07:12,807 ‎その時 どこに? 136 00:07:16,644 --> 00:07:17,854 ‎確か… 137 00:07:19,522 --> 00:07:21,816 ‎強力な睡眠薬で眠ってた 138 00:07:22,692 --> 00:07:26,612 ‎ローナ 自分を責めてはダメ 139 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 ‎彼の死は ‎あなたのせいじゃない 140 00:07:28,489 --> 00:07:29,031 ‎違う? 141 00:07:29,115 --> 00:07:29,824 ‎違うわ 142 00:07:29,907 --> 00:07:34,328 ‎日本で蝶が飛ぶと ‎フロリダでハリケーンが 143 00:07:34,412 --> 00:07:36,747 ‎何の事か全く理解できないわ 144 00:07:36,831 --> 00:07:39,459 ‎この場合 私が蝶なの 145 00:07:40,209 --> 00:07:41,043 ‎そう 146 00:07:41,878 --> 00:07:42,879 ‎わかったわ 147 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 ‎そこにあるのは新しい物件? 148 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 ‎ええ 149 00:07:50,678 --> 00:07:52,305 ‎サファイアテラスよ 150 00:07:52,472 --> 00:07:55,683 ‎海側 6戸の ‎先行販売権があるの 151 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 ‎裕福な独身にピッタリ 152 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 ‎そうなのね 153 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 ‎心当たりが? 154 00:08:03,107 --> 00:08:03,983 ‎ええ 155 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 ‎あるかも 156 00:08:06,944 --> 00:08:10,364 ‎3年も働いてるのに ‎最低賃金なのよ 157 00:08:10,448 --> 00:08:13,576 ‎でも雇った時 あなたは‎― 158 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 ‎“何でもいいから ‎働かせて”と 159 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 ‎給料を上げてやれ 160 00:08:18,414 --> 00:08:20,208 ‎平気よ ありがとう 161 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 ‎今 家族と暮らしてて‎― 162 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 ‎家にお金を入れたいの 163 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 ‎彼女の要望をかなえろ ‎でなきゃ 暴れるぞ 164 00:08:28,883 --> 00:08:29,592 ‎エイブ 165 00:08:29,800 --> 00:08:30,468 ‎何だ 166 00:08:32,428 --> 00:08:33,387 ‎上と話すわ 167 00:08:33,471 --> 00:08:35,723 ‎本当にありがとう ‎アンジェラ 168 00:08:39,310 --> 00:08:39,894 ‎どうも 169 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 ‎ジュディ 話が 170 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 ‎妊娠してないから ‎話す事なんてないわ 171 00:08:44,232 --> 00:08:45,274 ‎それじゃない 172 00:08:46,317 --> 00:08:50,613 ‎刑事がギャラリーに来て ‎車の事を聞かれた 173 00:08:50,696 --> 00:08:51,614 ‎焦ったよ 174 00:08:51,697 --> 00:08:52,448 ‎どんな刑事? 175 00:08:52,532 --> 00:08:53,574 ‎アフリカ系だった 176 00:08:54,033 --> 00:08:56,369 ‎つき合ってたニックよ ‎大丈夫 177 00:08:56,452 --> 00:08:58,538 ‎アフリカ系警官と? 178 00:08:58,621 --> 00:08:59,455 ‎差別はやめて 179 00:08:59,539 --> 00:09:00,540 ‎呼び名は差別では… 180 00:09:00,623 --> 00:09:01,499 ‎あなたの言い方よ 181 00:09:01,958 --> 00:09:05,461 ‎とても優しい人で ‎犯人探しを手伝ってるの 182 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 ‎犯人は君だろ 183 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 ‎知ってる でも ‎遠ざけようとしてたの 184 00:09:09,882 --> 00:09:11,842 ‎ジェンの幸せのためだった 185 00:09:11,926 --> 00:09:15,721 ‎そんなに捕まりたいなら ‎自首したらどうだ 186 00:09:15,846 --> 00:09:19,183 ‎それはダメ 彼女も ‎子供も傷つけてしまう 187 00:09:19,642 --> 00:09:20,560 ‎何とかする 188 00:09:20,643 --> 00:09:21,185 ‎そうか 189 00:09:21,435 --> 00:09:22,270 ‎首謀者だからな 190 00:09:22,353 --> 00:09:23,854 ‎ええ ニックに電話する 191 00:09:23,938 --> 00:09:26,357 ‎君のマスタングか聞かれたぞ 192 00:09:26,482 --> 00:09:27,191 ‎そうなの? 193 00:09:27,275 --> 00:09:30,027 ‎君がアイツを ‎引き寄せたんだぞ 194 00:09:30,236 --> 00:09:33,531 ‎あれほど言ったのに ‎逆らい続けるからだ 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,616 ‎協力ってのを知らないんだな 196 00:09:35,700 --> 00:09:37,868 ‎いい犯罪者じゃなくて ‎すみませんね 197 00:09:37,994 --> 00:09:38,828 ‎なあ 198 00:09:39,579 --> 00:09:40,079 ‎痛い! 199 00:09:40,162 --> 00:09:40,663 ‎悪い 200 00:09:40,746 --> 00:09:41,414 ‎いいの 201 00:09:41,872 --> 00:09:44,458 ‎今度こそ これだけは ‎聞いてくれ 202 00:09:44,917 --> 00:09:47,503 ‎この件の責任は君にある ‎運転手は君だ 203 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 ‎君が犯罪者で ‎僕はただの目撃者 204 00:09:51,757 --> 00:09:53,217 ‎共犯だと言ったじゃない 205 00:09:53,342 --> 00:09:55,052 ‎皆 自分が大事なのさ 206 00:09:56,262 --> 00:09:58,306 ‎ほら お友達から電話だ 207 00:09:58,806 --> 00:09:59,974 ‎なぜジェンから? 208 00:10:00,057 --> 00:10:00,808 ‎やあ どうした? 209 00:10:09,817 --> 00:10:11,694 ‎“140号室 エイブ” 210 00:10:11,777 --> 00:10:14,822 ‎あの優しい女性の旦那を ‎殺したんだな 211 00:10:21,912 --> 00:10:22,913 ‎大丈夫だよ 212 00:10:26,167 --> 00:10:27,043 ‎大丈夫だ 213 00:10:32,506 --> 00:10:35,051 ‎あのクソ野郎の横暴を許すな 214 00:10:36,594 --> 00:10:38,137 ‎どうしたらいいか… 215 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 ‎どうしたい? 216 00:10:41,974 --> 00:10:43,434 ‎真実を話したい 217 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 ‎まあ… 218 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 ‎真実で自由になれると ‎言うしな 219 00:10:53,361 --> 00:10:57,365 ‎ジュディとスティーヴが ‎ひき逃げ犯なんだよ 220 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 ‎でも状況証拠以外の ‎証拠はあるの? 221 00:11:00,618 --> 00:11:05,456 ‎彼の運営するTKGアーツは ‎あのマスタングを所有してる 222 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 ‎そして ‎ジュディの絵を売ってる 223 00:11:08,042 --> 00:11:11,462 ‎興味深いけれど ‎偶然だけで逮捕はできない 224 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 ‎婚約してたし共謀してたんだ 225 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 ‎共謀だけでは逮捕できないわ 226 00:11:17,009 --> 00:11:19,762 ‎事件の数週間後に別れてる 227 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 ‎人を殺したからに他ならない 228 00:11:22,473 --> 00:11:22,973 ‎そう 229 00:11:23,057 --> 00:11:26,185 ‎そして 未亡人本人と ‎同居し始めた 230 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 ‎彼らがやったんだよ ‎わかるんだ 231 00:11:30,898 --> 00:11:34,860 ‎ヘイルさんと ‎恋愛関係にあったわね? 232 00:11:35,361 --> 00:11:36,278 ‎そうだが… 233 00:11:36,362 --> 00:11:37,988 ‎うまくいかなかったのね 234 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 ‎ああ 235 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 ‎サンタアナ署の ‎刑事だったわね 236 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 ‎ああ 237 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 ‎3カ月出勤してない理由は? 238 00:11:45,871 --> 00:11:46,914 ‎それは… 239 00:11:47,623 --> 00:11:50,376 ‎この件とは関係ない事だ 240 00:11:53,129 --> 00:11:54,296 ‎休職中で 241 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 ‎自発的に? 242 00:11:55,923 --> 00:11:56,424 ‎関係ない 243 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 ‎休職の理由は? 244 00:12:02,096 --> 00:12:03,180 ‎精神的なものだ 245 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 ‎ありがとう 246 00:12:06,475 --> 00:12:10,354 ‎情報には感謝するけど ‎仕事があるの 247 00:12:16,819 --> 00:12:18,529 ‎来てくれてありがとう 248 00:12:18,612 --> 00:12:20,197 ‎ああ いい家だ 249 00:12:20,281 --> 00:12:20,906 ‎ええ 250 00:12:21,031 --> 00:12:24,702 ‎電話が来た時は ‎正直 緊張したよ 251 00:12:24,785 --> 00:12:27,413 ‎私の電話で緊張するの? 252 00:12:27,496 --> 00:12:30,332 ‎いや ジュディとのことで‎― 253 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 ‎いろいろあったから ‎驚いたんだ 254 00:12:34,920 --> 00:12:36,505 ‎女の同盟があるだろ 255 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 ‎あんまり 256 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 ‎彼女はいいから ‎あなたの話をしましょ 257 00:12:40,676 --> 00:12:41,177 ‎ああ 258 00:12:41,260 --> 00:12:43,220 ‎あなたに できる事を 259 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 ‎私たちのためだけど 260 00:12:47,558 --> 00:12:48,058 ‎本当? 261 00:12:48,476 --> 00:12:49,059 ‎ええ 262 00:12:51,437 --> 00:12:53,147 ‎ジェン これって… 263 00:12:54,273 --> 00:12:58,527 ‎正直に言うよ ‎実は僕もこの事を考えてた 264 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 ‎何の事を? 265 00:13:02,323 --> 00:13:03,532 ‎わかるだろ? 266 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 ‎いいえ 何? 267 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 ‎知ってるだろ 268 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 ‎待って 何の話? 269 00:13:09,622 --> 00:13:10,664 ‎こっちのセリフよ 270 00:13:11,040 --> 00:13:11,624 ‎私は… 271 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 ‎この家を売りたいんだけど 272 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 ‎サファイアテラスよ 273 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 ‎ああ… 274 00:13:18,672 --> 00:13:20,716 ‎誘っているとでも? 275 00:13:20,800 --> 00:13:21,717 ‎違うよ 276 00:13:21,801 --> 00:13:22,927 ‎絶対ないわ 277 00:13:23,803 --> 00:13:24,345 ‎絶対 278 00:13:24,428 --> 00:13:25,346 ‎明らかに 279 00:13:25,805 --> 00:13:28,265 ‎でもあなたは勘違いした 280 00:13:28,349 --> 00:13:29,141 ‎してない 281 00:13:29,225 --> 00:13:31,227 ‎あなたの事は狙ってない 282 00:13:32,311 --> 00:13:34,104 ‎手数料は狙ってるけど 283 00:13:34,563 --> 00:13:36,774 ‎正直だな 情報をくれ 284 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 ‎いいわ 285 00:13:38,150 --> 00:13:42,822 ‎どの住居も特注で変更可能 ‎それに この眺め 286 00:13:44,114 --> 00:13:44,907 ‎すごいな 287 00:13:44,990 --> 00:13:46,116 ‎そのとおり 288 00:13:46,242 --> 00:13:49,036 ‎売約は早いから先手必勝よ 289 00:13:50,246 --> 00:13:51,247 ‎落ち着いて 290 00:13:52,790 --> 00:13:54,291 ‎手数料が必要なんだな 291 00:13:54,375 --> 00:13:56,460 ‎機会があれば逃さないわ 292 00:13:57,461 --> 00:13:59,547 ‎でも 必要だって事は認める 293 00:14:00,840 --> 00:14:01,882 ‎広さは? 294 00:14:01,966 --> 00:14:02,967 ‎223平方メートル 295 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 ‎だが… 296 00:14:03,968 --> 00:14:10,099 ‎隣住居の壁を壊せば ‎倍の広さで大邸宅になるわ 297 00:14:11,517 --> 00:14:12,685 ‎家族用になる 298 00:14:14,228 --> 00:14:15,062 ‎ええ 299 00:14:19,483 --> 00:14:21,402 ‎即金で2戸買う 300 00:14:23,654 --> 00:14:24,488 ‎本当に? 301 00:14:25,823 --> 00:14:28,742 ‎860万ドルを 即金で? 302 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 ‎ああ 303 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 ‎手数料は十分? 304 00:14:33,706 --> 00:14:34,540 ‎ええ 305 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 ‎よかった 306 00:14:37,167 --> 00:14:38,752 ‎新しい人生へようこそ 307 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 ‎君もね 308 00:14:45,009 --> 00:14:46,176 ‎信じられない 309 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 ‎やったわ ウソみたい 310 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 ‎今日は にぎやかね 311 00:14:59,982 --> 00:15:01,400 ‎なぜかしら 312 00:15:02,192 --> 00:15:04,862 ‎どうも 刑事さん ‎髪型変えたのね 313 00:15:04,945 --> 00:15:05,654 ‎いいえ 314 00:15:05,738 --> 00:15:06,530 ‎そう 315 00:15:08,449 --> 00:15:09,825 ‎言いたい事がある 316 00:15:10,326 --> 00:15:12,286 ‎それは… お水ある? 317 00:15:12,369 --> 00:15:12,870 ‎いいえ 318 00:15:13,203 --> 00:15:15,039 ‎緊張しちゃって 319 00:15:15,122 --> 00:15:18,918 ‎言いたかったけど ‎どう言えばいいか迷ってた 320 00:15:21,670 --> 00:15:22,338 ‎聞いてるわ 321 00:15:22,421 --> 00:15:22,963 ‎ええ 322 00:15:23,047 --> 00:15:26,634 ‎ソーダか 何かない? ‎口が渇いちゃって… 323 00:15:26,717 --> 00:15:27,343 ‎ヘイルさん 324 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 ‎秘密を託された事は? 325 00:15:32,097 --> 00:15:33,265 ‎もう限界なの 326 00:15:34,141 --> 00:15:36,018 ‎健康にも影響してる 327 00:15:36,268 --> 00:15:39,104 ‎私の子宮の老化もそのせいよ 328 00:15:39,355 --> 00:15:41,899 ‎本当に アメか何か ‎持ってない? 329 00:15:41,982 --> 00:15:42,650 ‎いいえ 330 00:15:43,025 --> 00:15:43,692 ‎そう 331 00:15:44,068 --> 00:15:44,652 ‎ジュディ 332 00:15:44,735 --> 00:15:45,527 ‎ええ 333 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 ‎スティーヴは資金洗浄してる 334 00:15:59,625 --> 00:16:00,459 ‎何? 335 00:16:02,086 --> 00:16:02,753 ‎もう一度 336 00:16:02,836 --> 00:16:04,129 ‎資金洗浄してるの 337 00:16:04,338 --> 00:16:05,214 ‎大規模に 338 00:16:05,673 --> 00:16:07,424 ‎彼がやってるの? 339 00:16:07,675 --> 00:16:08,217 ‎ええ 340 00:16:08,467 --> 00:16:09,635 ‎脱税もしてる 341 00:16:10,177 --> 00:16:12,346 ‎TKGアーツは架空会社 342 00:16:12,429 --> 00:16:14,807 ‎アートギャラリーを装い‎― 343 00:16:14,890 --> 00:16:18,686 ‎ギリシャのクライアントへ ‎資金を流してる 344 00:16:21,480 --> 00:16:25,150 ‎大胆な告発だけど ‎それを裏づける証拠は? 345 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 ‎ここにすべての ‎記録書類がある 346 00:16:38,539 --> 00:16:40,207 ‎そんな感じの物がね 347 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 ‎全面的に協力するわ 348 00:16:57,182 --> 00:16:58,684 ‎ただいま みんな 349 00:16:59,059 --> 00:17:01,020 ‎ママからプレゼントよ 350 00:17:01,228 --> 00:17:04,523 ‎自分をママと呼ぶのは ‎やめたほうがいいかもね 351 00:17:05,315 --> 00:17:06,191 ‎どうも 352 00:17:07,901 --> 00:17:09,528 ‎メッセージは見た? 353 00:17:10,571 --> 00:17:11,613 ‎2戸 売れたわ 354 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 ‎即金でね 355 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 ‎契約書は準備済みで ‎送金は明日よ 356 00:17:17,244 --> 00:17:18,996 ‎どういたしまして 357 00:17:19,079 --> 00:17:22,124 ‎そうじゃなくて ‎チャーリーに呼ばれたの 358 00:17:22,207 --> 00:17:25,294 ‎パソコンのことなら ‎もう手配したわ 359 00:17:25,377 --> 00:17:27,796 ‎ジェン 私のせいじゃないわ 360 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 ‎何が? 361 00:17:32,134 --> 00:17:33,260 ‎出てくよ 362 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 ‎おばあちゃんと住む 363 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 ‎どういう事? 364 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 ‎私と住むの 365 00:17:36,889 --> 00:17:37,723 ‎聞いたわ 366 00:17:39,683 --> 00:17:44,104 ‎今朝は確かに口論したけど ‎パソコンは… 367 00:17:44,188 --> 00:17:46,148 ‎パソコンだけじゃない 368 00:17:48,358 --> 00:17:51,361 ‎お父さんが死んだばかりで ‎大変だけど‎― 369 00:17:51,445 --> 00:17:54,990 ‎絶対 生活はよくなると ‎約束するわ 370 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 ‎もう一緒に住めない 371 00:17:56,992 --> 00:17:57,868 ‎なぜ? 372 00:17:58,660 --> 00:17:59,578 ‎私が何を? 373 00:17:59,661 --> 00:18:00,871 ‎知ってるだろ 374 00:18:02,581 --> 00:18:03,957 ‎父さんが死んだ夜に 375 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 ‎いいわよ 出てって! 376 00:18:08,337 --> 00:18:10,714 ‎あんたの顔なんて ‎見たくない! 377 00:18:16,553 --> 00:18:17,721 ‎ケンカしたの 378 00:18:18,514 --> 00:18:21,517 ‎結婚してたら 普通の事よ 379 00:18:22,601 --> 00:18:24,603 ‎父さんは我慢できなかった 380 00:18:26,271 --> 00:18:27,564 ‎俺も同じだ 381 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 ‎ごめんね 382 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 ‎でも 即金で? 383 00:19:04,768 --> 00:19:06,687 ‎“写真がありません” 384 00:19:06,770 --> 00:19:07,271 ‎ねえ 385 00:19:07,938 --> 00:19:08,480 ‎あら 386 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 ‎今のは怖かったわ 387 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 ‎何してるの? 388 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 ‎カベルネ 持ってくる? 389 00:19:18,490 --> 00:19:20,784 ‎それか もっと強いお酒? 390 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 ‎子供たちは? 391 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 ‎寝てるの? 392 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 ‎ローナの家よ 393 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 ‎大丈夫? 394 00:19:35,674 --> 00:19:36,758 ‎どうして? 395 00:19:39,720 --> 00:19:40,888 ‎私のせいなの 396 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 ‎何が? 397 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 ‎彼がいないのは 398 00:19:49,938 --> 00:19:52,608 ‎チャーリー? ‎それともヘンリー? 399 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ‎テッドよ 400 00:19:56,528 --> 00:19:57,487 ‎テッド? 401 00:20:00,157 --> 00:20:01,325 ‎どういう事? 402 00:20:06,288 --> 00:20:07,664 ‎彼が死んだ夜… 403 00:20:09,041 --> 00:20:10,209 ‎ケンカしたの 404 00:20:10,626 --> 00:20:14,171 ‎ケンカは誰でもするし ‎あなたのせいじゃない 405 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 ‎違うの 私は… 406 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 ‎すごく怒ってた 407 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 ‎何のケンカ? 408 00:20:27,976 --> 00:20:29,603 ‎話せないわ 409 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 ‎私には言える 410 00:20:32,898 --> 00:20:34,524 ‎何でも聞くわよ 411 00:20:40,614 --> 00:20:41,740 ‎彼は… 412 00:20:42,449 --> 00:20:45,744 ‎1年以上も ‎私に触れようとしなかった 413 00:20:46,495 --> 00:20:49,414 ‎不倫してたのは彼だし ‎彼のせいよ 414 00:20:52,000 --> 00:20:55,087 ‎違うの ‎触らなくなったのは… 415 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 ‎あの後なの 416 00:20:57,923 --> 00:20:59,299 ‎乳房切除手術のね 417 00:21:04,638 --> 00:21:06,723 ‎関係ないと思ってた 418 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 ‎彼は… 419 00:21:08,850 --> 00:21:09,643 ‎彼なら… 420 00:21:11,353 --> 00:21:12,771 ‎気にしないと 421 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 ‎でも ダメだった 422 00:21:18,360 --> 00:21:19,319 ‎気の毒に… 423 00:21:19,403 --> 00:21:21,154 ‎私は不用品だった 424 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 ‎でも彼が必要だったの 425 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 ‎彼の態度で ‎自分の体を恥じた 426 00:21:34,876 --> 00:21:39,506 ‎それで どうしようもなく ‎腹が立ってしまったの 427 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎それで… 428 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 ‎あの夜は つい興奮して… 429 00:21:49,266 --> 00:21:50,434 ‎彼を殴ったの 430 00:21:52,602 --> 00:21:55,772 ‎彼が去る前にした ‎最後の事は… 431 00:21:56,606 --> 00:21:57,691 ‎殴った事よ 432 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 ‎そう 433 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 ‎顔を殴ったのよ 434 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 ‎彼が何か言って… 435 00:22:05,407 --> 00:22:10,162 ‎やめて いつも私の ‎味方をしてくれなくていい 436 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 ‎私の考えだし きっと何か… 437 00:22:12,497 --> 00:22:14,708 ‎違うわ 私のせいなの 438 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 ‎ここで死んでもいない 439 00:22:18,045 --> 00:22:19,880 ‎ランニングしてたんでしょ 440 00:22:20,213 --> 00:22:21,256 ‎違うわ 441 00:22:23,091 --> 00:22:26,636 ‎夜中の1時に ‎あの道を歩いてたのは‎― 442 00:22:26,845 --> 00:22:31,058 ‎私と一緒にいるのが ‎耐えられなかったから 443 00:22:33,143 --> 00:22:34,394 ‎私が殺したの 444 00:22:37,356 --> 00:22:39,232 ‎ずっと 責めるべき人を… 445 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 ‎探してたのに 446 00:22:43,820 --> 00:22:44,988 ‎私だったのね 447 00:22:46,365 --> 00:22:47,407 ‎私が殴ったから 448 00:22:48,909 --> 00:22:50,160 ‎私がやったのよ 449 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 ‎やったのは私 450 00:22:59,586 --> 00:23:00,420 ‎何? 451 00:23:02,089 --> 00:23:02,756 ‎私がやった 452 00:23:02,839 --> 00:23:05,008 ‎あの 一体何を… 453 00:23:06,426 --> 00:23:07,511 ‎私がやったの 454 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 ‎やったのは私 455 00:23:08,970 --> 00:23:10,013 ‎私よ 456 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 ‎私なの 457 00:23:11,181 --> 00:23:12,140 ‎私なのよ 458 00:23:12,474 --> 00:23:13,183 ‎私なの 459 00:23:14,017 --> 00:23:15,936 ‎66年式マスタングを持ってた 460 00:23:28,698 --> 00:23:29,741 ‎暗い夜で… 461 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 ‎私が運転して ‎カーブが見えなかった 462 00:23:34,830 --> 00:23:37,707 ‎スピードが出ていたの 463 00:23:43,004 --> 00:23:44,381 ‎彼はそこにいた 464 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 ‎何が起こったのか ‎わからなかったの 465 00:23:50,470 --> 00:23:52,347 ‎私は戻りたかったのに… 466 00:23:55,016 --> 00:23:56,143 ‎戻れなかった 467 00:24:01,690 --> 00:24:03,942 ‎どうにかして あなたに‎― 468 00:24:04,276 --> 00:24:06,528 ‎罪滅ぼしをしたいと思って… 469 00:24:07,404 --> 00:24:08,655 ‎もしできるなら… 470 00:24:09,322 --> 00:24:13,285 ‎あなたを支え ‎友達になれたらと 471 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 ‎私を許して ジェン 472 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 ‎お願い 473 00:24:29,801 --> 00:24:34,014 ‎あなたをこんなに愛するとは ‎思ってなかったの 474 00:24:34,890 --> 00:24:37,976 ‎あの子たちの事も ‎家族になるなんて事も 475 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 ‎お願いよ 476 00:24:45,400 --> 00:24:46,526 ‎何か言って 477 00:24:50,363 --> 00:24:53,283 ‎償う方法を教えて 478 00:24:53,867 --> 00:24:56,411 ‎償うためなら 何でもするわ 479 00:24:58,955 --> 00:25:00,790 ‎何ができるか言って 480 00:25:09,216 --> 00:25:10,258 ‎死んで 481 00:25:20,852 --> 00:25:21,561 ‎ダメよ 482 00:25:22,354 --> 00:25:23,605 ‎行かないで… 483 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 ‎エイブ 起きてる? 484 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 ‎残念だわ ジュディ 485 00:25:52,092 --> 00:25:53,218 ‎安らかに眠ったわ 486 00:25:57,264 --> 00:25:58,181 ‎イヤよ 487 00:26:05,021 --> 00:26:05,981 ‎そんな… 488 00:26:11,736 --> 00:26:13,863 ‎さよならも言えなかった 489 00:26:43,560 --> 00:26:46,104 ‎“連邦捜査局”