1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 Judy Hale. 3 00:01:31,758 --> 00:01:32,675 Ő a művész. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,929 Sajnálom, új vagyok itt, ezért kell a puska. 5 00:01:36,012 --> 00:01:38,014 Szóval mennyibe fáj egy Judy Hale? 6 00:01:38,223 --> 00:01:42,310 Kilenc és húszezer dollár között, mérettől függően. 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,853 Kilenc és... 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Jézusom! 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 Úgy látom, ezeket mind eladták már. Biztos híres. 10 00:01:48,441 --> 00:01:49,776 Igen, hallottam róla. 11 00:01:49,943 --> 00:01:53,780 Mit tud arról a 66-os Mustangról, ami elöl szokott állni? 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,115 Nem tudom. 13 00:01:55,448 --> 00:01:57,283 Hadd kérdezzem meg a főnökömet! 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,326 Remek! Köszönöm! 15 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 - Helló! - Üdv! 16 00:02:07,043 --> 00:02:08,920 - Steve Wood vagyok. - Steve? 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 Igen. És Ön? 18 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 Érdeklődöm, hogy eladó-e a Mustangja. 19 00:02:15,135 --> 00:02:17,637 - Milyen nevet is mondott? - Semmilyet. 20 00:02:17,720 --> 00:02:19,973 Gyakran elmegyek a galéria előtt. 21 00:02:20,223 --> 00:02:23,017 - Mindig zárva van. - Galéria-nyitvatartás. 22 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 Komolyan, ez van. 23 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 Jó, szóval a Mustangja. Hol van? 24 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 Bocs, de nem fogok tudni segíteni, haver! 25 00:02:31,317 --> 00:02:33,570 - Talán valamelyik művészemé. - Igazán? 26 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 Igen. Talán biztosan. 27 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 Talán biztosan Judy Hale-é? 28 00:02:42,078 --> 00:02:45,165 Nem! Mármint nem tudom. Nem vagyok benne biztos. 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 Hívjon fel, amikor biztos! 30 00:02:47,667 --> 00:02:49,002 - Rendben? - Oké... 31 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 nyomozó. 32 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 Judy, reggeli! 33 00:02:58,303 --> 00:02:59,596 Én csináltam egyedül! 34 00:03:00,597 --> 00:03:03,057 Nézzenek oda! Nagyon kedves tőled! 35 00:03:03,141 --> 00:03:06,394 Igen, palacsinta. Nagyrészt vegán. 36 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 - Jó étvágyat! - Köszönöm! 37 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 Nem enném meg! 38 00:03:11,274 --> 00:03:12,942 - Ne! - Komolyan? 39 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 - A szándék a fontos. - A szándék. 40 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Milyen volt a táncórád? 41 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 Fantasztikus! 42 00:03:19,199 --> 00:03:23,369 Most mindenem fáj, de kösz, hogy rávettél! 43 00:03:24,204 --> 00:03:25,246 Hogy vagy? 44 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 - Egy kicsit jobban. - Rendben! 45 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 Nem vagy jobban. 46 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 - Nem vagyok. Bocs! - Jaj, drágám! 47 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Nagyon nehéz! 48 00:03:38,927 --> 00:03:42,680 Próbálom feldolgozni a tudatot, hogy sosem lesz gyerekem! 49 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 De örökbe fogadhatsz. 50 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 Ja, 41 éves hajléktalan vagyok, kölyköt ide! 51 00:03:49,312 --> 00:03:50,980 Nem ezzel kezdeném. 52 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 Mindig is családot akartam. 53 00:03:59,322 --> 00:04:00,240 Itt vagyunk mi! 54 00:04:01,157 --> 00:04:02,867 Ehhez a családhoz tartozol. 55 00:04:04,661 --> 00:04:06,287 - Igazán? - Igen! 56 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 Köszönöm! 57 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 Basszus! Reméltem, hogy ennek örülni fogsz! 58 00:04:14,420 --> 00:04:16,005 - Örülök! - Nem úgy tűnt. 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,383 Anya, új laptop kell. Ez túl régi. 60 00:04:18,466 --> 00:04:20,593 Ne most! Most Judy a fontos. 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 Én soha nem vagyok az? 62 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 Tudod, mennyibe kerül egy laptop? 63 00:04:24,889 --> 00:04:26,808 A jelzálogot sem tudom fizetni! 64 00:04:26,891 --> 00:04:29,227 Szóval a laptopod a lista végén van. 65 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 - Basszus! - Várj, mi van? 66 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 - Minden rendben? - Igen. 67 00:04:34,649 --> 00:04:36,317 Csak kicsit megszorultunk. 68 00:04:37,110 --> 00:04:39,445 - Nagyon megszorultunk. - Beszállok! 69 00:04:40,113 --> 00:04:41,030 Ne! 70 00:04:41,406 --> 00:04:45,576 Lehet jelzálogot kártyával fizetni? Még megvan a Steve-vel közös kártyám. 71 00:04:45,660 --> 00:04:46,911 - Igen? - Bizony! 72 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 Dúsgazdag! Nem szoktam hozzányúlni, de neki nem hiányozna! 73 00:04:50,540 --> 00:04:53,334 Nem akarom, hogy Steve fizesse a jelzálogomat! 74 00:04:53,418 --> 00:04:57,171 - Steve nem vesz nekem gépet? - Ha újat akarsz, keress munkát! 75 00:04:57,255 --> 00:05:00,300 Henry dolgozott, hogy a hülye kórust fizesd? 76 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Ha be állsz a szaros kórusba, fizetek, hogy lássam! 77 00:05:03,553 --> 00:05:05,096 Inkább üssön el egy autó! 78 00:05:07,598 --> 00:05:09,309 - Óvatosan! - Túl késő! 79 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 Ne merj ilyen tiszteletlen lenni apáddal! 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,814 - Tiszteletlen? Ezt te mondod? - Menj a szobádba! 81 00:05:14,897 --> 00:05:17,358 Felhívom nagymamát, legalább őt érdeklem! 82 00:05:17,442 --> 00:05:21,154 Tudod mit? Nem mehetsz mindig Lornához, amikor kell valami! 83 00:05:21,279 --> 00:05:24,699 Lorna, senki sem olyan jó értékesítő, mint én. Tudod jól. 84 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 Óriási értéket jelentenék a csapatnak! 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 Tehát szükséged van rám. 86 00:05:29,912 --> 00:05:32,248 Nehéz kimondanom, de igen, így van. 87 00:05:32,874 --> 00:05:35,376 A bevételem nagyon megcsappant. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Mert az üzlettársad kidobott. 89 00:05:37,420 --> 00:05:39,922 - Ne kezdd! - Egy ingatlanos pária vagy. 90 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 Jézusom, Lorna! 91 00:05:41,924 --> 00:05:44,010 Nem fáraszt, hogy ennyire utálsz? 92 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 - Nem utállak! - Köszönöm. 93 00:05:46,304 --> 00:05:48,765 - Csak csalódtam benned. - Mégis kezdi! 94 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 Te tettetheted, hogy nem emlékszel, de én igen. 95 00:05:52,685 --> 00:05:56,147 Egyszer a védencem voltál, aztán elhagytál, 96 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 mert Christopher elbájolt. 97 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 Nem ez a legjobb kifejezés ebben... 98 00:06:02,195 --> 00:06:04,989 Van fogalmad róla, milyen érzés, ha elhagynak? 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 Igen, van. 100 00:06:10,328 --> 00:06:12,413 De nem miattam kell a munka, Lorna. 101 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 A fiúk miatt. 102 00:06:14,332 --> 00:06:17,752 Stabilitás kell nekik, meg elektronikai cikkek. 103 00:06:18,628 --> 00:06:21,506 Kérlek, csak... segíts, hogy megadhassam nekik! 104 00:06:25,802 --> 00:06:26,761 Jó taktika! 105 00:06:27,512 --> 00:06:29,597 Tudod, hogy csak ők maradtak nekem. 106 00:06:30,681 --> 00:06:32,308 És csalódást okoztam nekik. 107 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Miről beszélsz? 108 00:06:38,731 --> 00:06:40,608 Aznap este, amikor Ted meghalt, 109 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 felhívott. 110 00:06:47,448 --> 00:06:50,368 Igen, már említetted. 111 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Állandóan eszembe jut. 112 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 Nem vettem fel. 113 00:07:01,754 --> 00:07:05,508 Nem hagyott üzenetet, de tudom, hogy szüksége volt rám. 114 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 Egy anya tudja. 115 00:07:08,386 --> 00:07:10,179 És nem voltam mellette. 116 00:07:11,722 --> 00:07:12,682 Hol voltál? 117 00:07:16,644 --> 00:07:17,854 Sajnos egy... 118 00:07:19,522 --> 00:07:21,816 erős altató volt bennem. 119 00:07:22,692 --> 00:07:26,612 Lorna, nézd, nem ostorozhatod magad emiatt! 120 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 Nem a te hibád, hogy meghalt. 121 00:07:28,489 --> 00:07:29,824 - Nem? - Nem! 122 00:07:29,907 --> 00:07:34,328 Egy pillangó szárnycsapásai Japánban nem okoznak hurrikánt Floridában? 123 00:07:34,412 --> 00:07:36,747 Tényleg nem tudom, miről beszélsz. 124 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Elvesztettem a fonalat, de én vagyok a pillangó. 125 00:07:40,209 --> 00:07:41,043 Rendben. 126 00:07:41,919 --> 00:07:42,753 Jól van. 127 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 Mi ez itt? Egy új ingatlan, amin dolgozol? 128 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Igen. 129 00:07:50,678 --> 00:07:52,054 A Zafír Terasz. 130 00:07:52,472 --> 00:07:55,683 Előértékesítési jogom van. Hat lakás, óceáni kilátás. 131 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 Gazdag agglegényeknek való! 132 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 Igazán? 133 00:08:00,897 --> 00:08:01,856 Ismersz egyet? 134 00:08:03,107 --> 00:08:03,983 Igen! 135 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Azt hiszem, igen! 136 00:08:06,944 --> 00:08:10,364 Három éve dolgozom itt, de még nem kaptam fizetésemelést. 137 00:08:10,448 --> 00:08:13,576 Tudja, amikor felvettem magát, azzal jött: 138 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 "Fizessen, amennyit akar! Segíteni akarok!" 139 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 Adja már meg az emelést! 140 00:08:18,414 --> 00:08:20,208 Abe, majd én rendezem, köszi! 141 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 Az van, hogy most a családommal élek, 142 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 és szeretnék besegíteni anyagilag. 143 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 Adja csak meg neki, amit kér, vagy dühbe gurulok! 144 00:08:28,883 --> 00:08:30,635 - Abe! - Mi az? 145 00:08:32,261 --> 00:08:35,723 - Beszélek a vezetőséggel. - Köszönöm, Angela! Köszönöm! 146 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 - Helló! - Judy, beszélnünk kell! 147 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Nincs miről beszélnünk, mert nem vagyok terhes! 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,274 Nem emiatt. 149 00:08:46,317 --> 00:08:48,569 Egy nyomozó járt ma a galériában, 150 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 és a Mustangról kérdezősködött. 151 00:08:50,696 --> 00:08:52,448 - Megijesztett. - Milyen nyomozó? 152 00:08:52,532 --> 00:08:53,574 Nem tudom. Fekete. 153 00:08:54,033 --> 00:08:56,202 Vele jártam. Az Nick, nincs gond. 154 00:08:56,285 --> 00:08:58,538 Nincs? És miért jártál egy fekete zsaruval? 155 00:08:58,621 --> 00:08:59,455 Rasszista vagy! 156 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 - Nem az feketének hívni. - De úgy mondod. 157 00:09:01,958 --> 00:09:05,461 Nagyon kedves ember! Segít Jennek megtalálni a tettest. 158 00:09:05,545 --> 00:09:07,129 - De te vagy az! - Tudom! 159 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 De eltereltem a figyelmüket rólunk, jó? 160 00:09:09,882 --> 00:09:11,842 És csak ez segített Jenen. 161 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 Jézus, Judy! Miért nem teszel inkább vallomást? 162 00:09:14,762 --> 00:09:16,472 - Várod, hogy elkapjanak! - Nem! 163 00:09:16,556 --> 00:09:19,183 Nem tudhatja meg! Nem veszíthetem el őket! 164 00:09:19,642 --> 00:09:21,143 - Helyrehozom! - Tényleg? 165 00:09:21,227 --> 00:09:22,853 - Igen! - Bűnözőzseni lettél? 166 00:09:22,937 --> 00:09:26,357 - Felhívom Nicket. - Mivel? Sejti, hogy a tiéd a Mustang. 167 00:09:26,482 --> 00:09:27,817 - Igazán? - Igen! 168 00:09:27,900 --> 00:09:30,152 Kurvára elvezetted hozzánk! 169 00:09:30,236 --> 00:09:33,573 Hallgattál volna rám, de nem ment, az érzékeny lelkeddel! 170 00:09:33,656 --> 00:09:35,616 Nem tudsz az emberekkel bánni! 171 00:09:35,700 --> 00:09:38,786 Bocs, hogy rosszabb bűnöző vagyok nálad. 172 00:09:40,162 --> 00:09:41,289 - Bocs! - Semmi baj. 173 00:09:41,872 --> 00:09:44,500 Hallgass rám! Egy valamit tisztázzunk, jó? 174 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 Ha valaki börtönbe megy, az te leszel! Te vezettél. 175 00:09:48,296 --> 00:09:50,715 Te vagy a tettes! Én meg a szemtanú. 176 00:09:51,757 --> 00:09:55,219 - Azt mondtad, együtt csináljuk. - Hát, magadra maradtál. 177 00:09:56,262 --> 00:09:58,306 Nézd csak, a barátod hív. 178 00:09:58,764 --> 00:10:00,808 - Miért hív téged Jen? - Szia, Jen! 179 00:10:11,777 --> 00:10:14,655 Maga ölte meg a kedves hölgy férjét, nem igaz? 180 00:10:21,912 --> 00:10:22,788 Semmi gond. 181 00:10:26,167 --> 00:10:27,043 Semmi gond. 182 00:10:32,506 --> 00:10:35,051 De ne hagyja, hogy az a seggfej szívassa! 183 00:10:36,594 --> 00:10:37,970 Nem tudom, mit tegyek! 184 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 Mit akar tenni? 185 00:10:42,016 --> 00:10:43,768 El akarom mondani az igazat. 186 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 Hát... 187 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 azt mondják, az igazság felszabadít. 188 00:10:54,070 --> 00:10:57,365 Mondom, Judy Hale és Steve Wood gázolták el Hardingot. 189 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Oké. De van bizonyítéka, ami nem közvetett? 190 00:11:00,618 --> 00:11:05,456 A galériája, a TKG Művészetek, egy 66-os Mustang regisztrált tulajdonosa. 191 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 És kinek a műveit árulja? Judyét. 192 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 Ez érdekes, de nem tartóztatok le senkit egybeesések miatt. 193 00:11:11,587 --> 00:11:16,092 - Egy pár voltak. Összebeszéltek. - Az összebeszélés sem bűncselekmény. 194 00:11:17,009 --> 00:11:19,762 Pár héttel a bűntény után szakítottak. 195 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 Egy gyilkossággal kurvára vége egy kapcsolatnak! 196 00:11:22,473 --> 00:11:25,017 - Jól van. - Aztán beköltözik Jenhez? 197 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 Az özvegyhez? 198 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 Ők voltak. A csontjaimban érzem. 199 00:11:30,898 --> 00:11:34,860 Mr. Prager, maga és Ms. Hale romantikus kapcsolatban voltak, igaz? 200 00:11:35,361 --> 00:11:38,030 - De... - Feltételezem, hogy nem lett jó vége. 201 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Nem. 202 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 Ön a Santa Ana-i rendőrség volt nyomozója? 203 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Igen. 204 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 És miért nem dolgozott három hónapja? 205 00:11:45,871 --> 00:11:46,914 Mert... 206 00:11:47,623 --> 00:11:50,376 Tudja, ez mind nem fontos. 207 00:11:53,129 --> 00:11:55,381 - Eltávozáson vagyok. - Önkéntesen? 208 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 - Kit érdekel? - Milyen jellegű az eltáv? 209 00:12:02,096 --> 00:12:03,180 Pszichiátriai. 210 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Köszönöm! 211 00:12:06,475 --> 00:12:10,354 Nagyon köszönöm a tippet, de folytatnom kell a munkát. 212 00:12:16,819 --> 00:12:18,529 Kösz, hogy ide tudtál jönni! 213 00:12:18,612 --> 00:12:20,823 - Igen, jó hely! - Igen! 214 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 Tudod, amikor hívtál... 215 00:12:23,492 --> 00:12:27,413 - Kicsit ideges lettem. - Ideges? Tőlem? 216 00:12:27,496 --> 00:12:30,332 Nem, csak annyi minden történt Judyval, 217 00:12:30,416 --> 00:12:33,711 és nem tudom mit mesélt neked, szóval meglepődtem. 218 00:12:34,754 --> 00:12:37,423 - Női kódex. Tudom, hogy van. - Nem igazán. 219 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Nem Judyról akarok most beszélni. Hanem rólad. 220 00:12:40,760 --> 00:12:41,594 Oké. 221 00:12:41,677 --> 00:12:43,429 És arról, amit tehetek érted. 222 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Vagyis mindkettőnkért. 223 00:12:47,558 --> 00:12:49,059 - Igazán? - Igen! 224 00:12:51,437 --> 00:12:53,063 Hű, Jen, ez... 225 00:12:54,273 --> 00:12:58,527 Be kell ismernem, én... gondoltam erre. 226 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 Mire? 227 00:13:02,239 --> 00:13:03,824 Átfutott az agyamon... 228 00:13:03,949 --> 00:13:05,326 Micsoda? 229 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 Tudod te! 230 00:13:08,078 --> 00:13:10,831 - Várjon, miről beszélsz? - Te miről beszélsz? 231 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 Arról, hogy eladok neked egy lakást! 232 00:13:15,169 --> 00:13:16,128 A Zafír Teraszt. 233 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 Mi? Azt hitted, rád hajtok? 234 00:13:20,508 --> 00:13:21,717 Nem! 235 00:13:21,801 --> 00:13:23,260 - Nem tenném! - Nem! 236 00:13:23,886 --> 00:13:25,346 - Soha! - Nyilván! 237 00:13:25,805 --> 00:13:28,265 Hát nem tűnik olyan nyilvánvalónak! 238 00:13:28,349 --> 00:13:31,227 - De az volt. - Mert én nem téged akarlak. 239 00:13:32,311 --> 00:13:34,104 Csak a jutalékodat akarom. 240 00:13:34,563 --> 00:13:37,691 - Egyenes nő, ez jó. Mesélj a helyről! - Oké. 241 00:13:38,150 --> 00:13:42,822 Minden egység személyre szabható, és hát, itt van ez. Szóval... 242 00:13:44,114 --> 00:13:46,158 - Nagyon szexi! - Igen, baromira! 243 00:13:46,242 --> 00:13:49,411 Az egységek sorra mennek el. Én már ma lefoglalnám. 244 00:13:50,246 --> 00:13:51,288 Nyugalom, tigris! 245 00:13:52,623 --> 00:13:54,291 Nagyon kellhet az a jutalék! 246 00:13:54,375 --> 00:13:56,794 Csak felismerem a jó lehetőségeket. 247 00:13:57,461 --> 00:13:59,547 De igen, kell. Nagyon is. 248 00:14:00,840 --> 00:14:02,967 - Mekkora is? - 220 négyzetméter. 249 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 Mármint.. 250 00:14:03,968 --> 00:14:05,010 De tudod, mit? 251 00:14:05,094 --> 00:14:07,012 Ha lebontod azt a falat, 252 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 440 négyzetméteres égi palotád lesz! 253 00:14:11,517 --> 00:14:12,935 Elég hely egy családnak. 254 00:14:14,228 --> 00:14:15,062 Igen. 255 00:14:19,400 --> 00:14:21,402 Mindkettőt megveszem. Készpénzben. 256 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Készpénzben? 257 00:14:25,531 --> 00:14:28,742 Az 8,6 millió dollár készpénz. 258 00:14:29,118 --> 00:14:29,952 Igen. 259 00:14:31,245 --> 00:14:32,496 Az elég jutalék? 260 00:14:33,664 --> 00:14:34,498 Igen! 261 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 Jól van. 262 00:14:37,167 --> 00:14:38,919 Isten hozott az új életedben! 263 00:14:39,753 --> 00:14:41,130 Isten hozott a tiedben! 264 00:14:45,009 --> 00:14:46,051 Bazki! 265 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 Hű, bazmeg! Kurva élet! 266 00:14:56,186 --> 00:14:58,314 Hű! Mindenki ma akar beszélni velem. 267 00:14:59,857 --> 00:15:01,400 Ugyan mi járatban? 268 00:15:02,192 --> 00:15:04,862 Helló, nyomozó, jól néz ki! Más a haja. 269 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 - Nem, nem más. - Oké. 270 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 El akarok mondani valamit. 271 00:15:10,326 --> 00:15:12,286 Valamit, ami... Van egy kis vize? 272 00:15:12,369 --> 00:15:15,289 - Nincs. - Jó, csak mert egy kicsit ideges vagyok. 273 00:15:15,539 --> 00:15:19,251 Ezt régóta el akarom mondani magának, de nem tudtam, hogyan. 274 00:15:21,670 --> 00:15:22,963 - Hallgatom! - Jó. 275 00:15:23,047 --> 00:15:26,634 Üdítője sincs, vagy más innivalója? Annyira száraz a szám! 276 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 Ms. Hale. 277 00:15:29,553 --> 00:15:31,138 Maga őrzött már titkot? 278 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 Bénító! 279 00:15:34,016 --> 00:15:36,185 Azt hiszem, rámegy az egészségemre, 280 00:15:36,268 --> 00:15:39,188 és ezért a petefészkem korán öregszik. 281 00:15:39,271 --> 00:15:41,899 Van cukorka, vagy valami az asztalában? 282 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 - Nincs. - Oké. 283 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 - Judy! - Igen? 284 00:15:56,038 --> 00:15:57,665 Steve Wood pénzt mos. 285 00:15:59,625 --> 00:16:00,459 Mi van? 286 00:16:02,169 --> 00:16:04,046 - Ismételje meg! - Pénzt mos. 287 00:16:04,338 --> 00:16:05,214 Sokat. 288 00:16:05,673 --> 00:16:08,175 - Pénzt mos? - Igen. 289 00:16:08,467 --> 00:16:09,510 És adót csal. 290 00:16:10,177 --> 00:16:12,346 Fantomcége van. A TKG Művészetek. 291 00:16:12,429 --> 00:16:14,807 Ez egy galéria, vannak jó darabok is. 292 00:16:14,890 --> 00:16:18,686 De leginkább nemzetközi ügyfelek pénzét mossa át rajta. Görögök. 293 00:16:21,355 --> 00:16:25,150 Ez egy elég erős vád. Feltételezem, hogy van erre bizonyítéka is? 294 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 Itt tartja a dokumentációt. 295 00:16:38,497 --> 00:16:40,207 Dokumentációnak hívják, nem? 296 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 Teljesen együttműködöm. 297 00:16:57,182 --> 00:16:58,684 Helló, mindenki! 298 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 Anyuci ajándékot hozott. 299 00:17:01,353 --> 00:17:05,232 Anyuci abbahagyhatná, hogy így hívja magát, de anyucinak tetszik. 300 00:17:05,315 --> 00:17:06,191 Helló! 301 00:17:07,651 --> 00:17:09,528 Szia, Lorna! Írtam, láttad? 302 00:17:10,863 --> 00:17:11,697 Kettőt vett. 303 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Készpénzben. 304 00:17:13,741 --> 00:17:16,952 Előkészítettem a papírmunkát. Holnap küldi a foglalót. 305 00:17:17,244 --> 00:17:18,996 Úgyhogy szívesen! 306 00:17:19,079 --> 00:17:22,124 Nem ezért... Charlie hívott. 307 00:17:22,207 --> 00:17:25,294 Oké. Ha a laptopról van szó, anyuci meg is oldotta. 308 00:17:25,377 --> 00:17:27,796 Jennifer, tudd, hogy nem én akartam így. 309 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 Mit nem akartál így? 310 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 Elköltözöm. Nagymamával fogok élni. 311 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 - Mi van? - Hozzám költözik. 312 00:17:36,889 --> 00:17:37,723 Hallottam. 313 00:17:39,683 --> 00:17:44,104 Char, tudom, hogy kicsit összekaptunk ma reggel, de egy laptop... 314 00:17:44,188 --> 00:17:46,106 Nem a laptopról van szó. 315 00:17:48,233 --> 00:17:51,361 Charlie, tudom, hogy nehéz neked, mióta apa meghalt, 316 00:17:51,445 --> 00:17:54,990 de megígérem, hogy minden jobb lesz! 317 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 - Nem tudok veled élni! - Miért? 318 00:17:58,660 --> 00:18:00,913 - Mit tettem? - Tudod, mit tettél... 319 00:18:02,456 --> 00:18:03,999 mielőtt apa meghalt. 320 00:18:06,460 --> 00:18:08,295 Jó! Akkor menj, baszd meg! 321 00:18:08,378 --> 00:18:10,714 Nem akarom többet látni a kurva pofád! 322 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 Veszekedtünk. 323 00:18:18,514 --> 00:18:21,517 Charlie, ez néha megtörténik egy házasságban. 324 00:18:22,601 --> 00:18:24,520 Nem akart többé veled élni. 325 00:18:26,271 --> 00:18:27,564 És én sem. 326 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Sajnálom! 327 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 Azt mondtad, készpénz? 328 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 NINCS KÉP VAGY VIDEÓ 329 00:19:06,854 --> 00:19:08,480 - Helló! - Helló! 330 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Jézus, a frászt hoztad rám! 331 00:19:11,608 --> 00:19:13,861 Mit csinálsz itt a sötétben üldögélve? 332 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 Hozzam azt a Cabernet-et? 333 00:19:18,490 --> 00:19:20,784 Vagy valami erősebbet? 334 00:19:24,705 --> 00:19:25,831 Hol vannak a fiúk? 335 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Alszanak? 336 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Lornánál. 337 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 Minden rendben? 338 00:19:35,674 --> 00:19:36,550 Mi folyik itt? 339 00:19:39,720 --> 00:19:40,888 Az én hibám. 340 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Mi a te hibád? 341 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 Hogy elment. 342 00:19:49,938 --> 00:19:52,608 Várj, Charlie vagy Henry? 343 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 Ted. 344 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Ted? 345 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 Miről beszélsz? 346 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 Az éjjel, amikor Ted meghalt, 347 00:20:09,082 --> 00:20:10,083 veszekedtünk. 348 00:20:10,626 --> 00:20:14,171 Hát, az emberek veszekednek . Attól még nem lesz a te hibád. 349 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 Nem, én... 350 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 nagyon mérges voltam. 351 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 Miért veszekedtetek? 352 00:20:27,976 --> 00:20:29,770 Annyira nehéz erről beszélnem! 353 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 Nekem elmondhatod. 354 00:20:32,898 --> 00:20:34,650 Gyerünk! Bármit elmondhatsz! 355 00:20:40,614 --> 00:20:41,740 Ő nem... 356 00:20:42,449 --> 00:20:45,619 Nem ért hozzám már egy éve. 357 00:20:46,495 --> 00:20:49,373 Ja, mert szeretője volt. Az az ő sara. 358 00:20:52,000 --> 00:20:55,087 Nem. Csak azután fordult el tőlem... 359 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 azután, hogy... 360 00:20:57,923 --> 00:20:59,341 átestem a masztektómián. 361 00:21:04,638 --> 00:21:06,139 Azt hittem, nem lesz baj. 362 00:21:07,140 --> 00:21:09,518 Hogy ő... 363 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 majd elfelejti... 364 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 az egészet. De nem tudta. 365 00:21:18,402 --> 00:21:21,154 - Nagyon sajnálom! - És nem kívánt már engem. 366 00:21:23,073 --> 00:21:24,992 De szükségem volt rá. 367 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 Undorítónak éreztem magam miatta. 368 00:21:34,876 --> 00:21:39,506 És tele voltam haraggal. 369 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 És... 370 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 akkor éjjel, vitatkoztunk, és... 371 00:21:49,266 --> 00:21:50,392 megütöttem. 372 00:21:52,602 --> 00:21:55,939 Utoljára, mielőtt kisétált az ajtón... 373 00:21:56,606 --> 00:21:57,691 megütöttem. 374 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 Oké. 375 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 Arcon ütöttem. 376 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 Biztos mondott valamit... 377 00:22:05,407 --> 00:22:10,162 Istenem, Judy! Kérlek, ne akard, hogy mindig jobban érezzem magam! 378 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 Csak mondom. Biztos volt rá jó... 379 00:22:12,497 --> 00:22:14,708 Nem. Az én hibám, hogy meghalt. 380 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 Itt sem volt. 381 00:22:18,045 --> 00:22:21,256 - Kiment futni, Jen. - Istenem! Nem futni ment! 382 00:22:23,091 --> 00:22:26,636 Éjjel egy óra volt. Azért volt azon az úton, 383 00:22:26,845 --> 00:22:31,058 mert nem nem akart többé itthon lenni velem. 384 00:22:33,143 --> 00:22:34,394 Megöltem őt. 385 00:22:37,356 --> 00:22:39,232 Istenem! Próbálom megtalálni... 386 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 azt, aki ezt tette, pedig 387 00:22:43,820 --> 00:22:44,988 miattam ment el. 388 00:22:46,365 --> 00:22:47,324 Megütöttem. 389 00:22:48,909 --> 00:22:50,035 Én öltem meg! 390 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 Nem, én voltam. 391 00:22:59,586 --> 00:23:00,420 Mi van? 392 00:23:01,963 --> 00:23:03,298 - Én voltam. - Oké. 393 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Miről beszélsz? 394 00:23:06,426 --> 00:23:07,511 Én öltem meg. 395 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 Nem, én voltam. 396 00:23:08,970 --> 00:23:10,931 - Nem, én öltem meg. - Én voltam. 397 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 - Én öltem meg, Istenem! - Én voltam. 398 00:23:13,600 --> 00:23:15,936 - Indult... - Volt egy '66-os Mustangom. 399 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Nagyon sötét volt, 400 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 és én vezettem, és nem láttam a kanyart 401 00:23:34,830 --> 00:23:37,707 az úton, túl gyorsan vettem be, és én... 402 00:23:43,004 --> 00:23:44,381 Egyszer csak ott volt. 403 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 Nem voltam benne biztos, mi történt. 404 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 És vissza akartam menni... 405 00:23:55,016 --> 00:23:56,101 de nem tudtam. 406 00:24:01,690 --> 00:24:06,194 És valahogy kárpótolni akartalak, 407 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 valahogy... 408 00:24:09,322 --> 00:24:13,201 segíteni akartam, a barátod akartam lenni. 409 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 Kérlek, bocsáss meg nekem, Jen! 410 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Kérlek! 411 00:24:29,801 --> 00:24:34,014 Nem tudtam, hogy ennyire foglak szeretni, 412 00:24:34,848 --> 00:24:37,934 téged és a fiúkat is, és ti lesztek a családom. 413 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 Kérlek... 414 00:24:45,233 --> 00:24:46,443 mondj valamit! 415 00:24:50,363 --> 00:24:52,115 Mondd meg, mit tehetek, 416 00:24:52,240 --> 00:24:56,286 hogy helyrehozzam a dolgokat, és megteszem! Bármit megteszek! 417 00:24:58,955 --> 00:25:00,790 Kérlek, mondd, mit tegyek! 418 00:25:09,090 --> 00:25:10,258 Dögölj meg! 419 00:25:20,852 --> 00:25:22,854 Ne! 420 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 Abe, fenn van? 421 00:25:49,214 --> 00:25:50,799 Annyira sajnálom, Judy! 422 00:25:52,092 --> 00:25:53,218 Békésen hunyt el. 423 00:25:57,264 --> 00:25:58,181 Ne! 424 00:26:05,021 --> 00:26:05,981 Ne! 425 00:26:11,778 --> 00:26:13,822 Nem tudtam elbúcsúzni tőle! 426 00:26:43,560 --> 00:26:46,104 FBI