1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 Τζούντι Χέιλ. 3 00:01:31,758 --> 00:01:32,926 Είναι η ζωγράφος. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,512 Είμαι καινούργια εδώ, δεν έχω εξοικειωθεί. 5 00:01:36,012 --> 00:01:38,223 Πόσο θα μου κόστιζε μια Τζούντι Χέιλ; 6 00:01:39,099 --> 00:01:42,310 Κάπου μεταξύ 9.000 και 20.000, αναλόγως του μεγέθους. 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,853 Εννιά; 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Χριστέ μου! 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 Αυτοί πουλήθηκαν. Πρέπει να είναι καμιά διάσημη. 10 00:01:48,441 --> 00:01:49,776 Ναι, την έχω ακουστά. 11 00:01:50,151 --> 00:01:53,780 Σχετικά με τη Mustang του '66 που είναι παρκαρισμένη μπροστά; 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,115 Δεν ξέρω. 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,283 Να ρωτήσω το αφεντικό μου. 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,284 Ευχαριστώ. 15 00:02:06,126 --> 00:02:07,794 Γεια σας. Στιβ Γουντ. 16 00:02:07,877 --> 00:02:08,920 Στιβ! 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 Ναι. Εσείς ποιος είστε; 18 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 Πωλείται η Mustang; 19 00:02:15,135 --> 00:02:17,220 -Πώς είπατε ότι σας λένε; -Δεν είπα. 20 00:02:18,096 --> 00:02:19,973 Περνάω συνεχώς από την γκαλερί. 21 00:02:20,223 --> 00:02:21,349 Φαίνεστε όλο κλειστά. 22 00:02:21,432 --> 00:02:22,892 Τα ωράρια γκαλερί. 23 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 Αυτό είθισται. 24 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 Μάλιστα. Πού είναι η Mustang; 25 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 Δεν θα μπορέσω να σε βοηθήσω με αυτό, αδερφέ. 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,444 -Ίσως είναι κάποιου ζωγράφου. -Ναι; 27 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 Ναι. Μάλλον σίγουρα. 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 Μάλλον σίγουρα της Τζούντι Χέιλ; 29 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 Όχι. Δηλαδή, δεν ξέρω. Δεν είμαι σίγουρος. 30 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 Τηλεφωνήστε μου αν βεβαιωθείτε. 31 00:02:47,667 --> 00:02:49,002 -Εντάξει; -Βεβαίως... 32 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 ερευνητή. 33 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 Έτοιμο το πρωινό. 34 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Εγώ το έφτιαξα. 35 00:03:01,097 --> 00:03:03,057 Τι γλυκός που είσαι! 36 00:03:03,141 --> 00:03:05,560 Ναι, είναι τηγανίτες. Είναι χορτοφαγικές. 37 00:03:05,810 --> 00:03:06,686 Κυρίως. 38 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστώ. 39 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 Δεν θα το έτρωγα. 40 00:03:11,274 --> 00:03:12,442 -Όχι. -Σοβαρά; 41 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 -Η σκέψη μετράει. -Μετράει η σκέψη. 42 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Πώς ήταν το μάθημα χορού; 43 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 Υπέροχο. 44 00:03:19,199 --> 00:03:23,369 Πονάω πολύ αυτήν τη στιγμή, αλλά σε ευχαριστώ που με πίεσες. 45 00:03:24,204 --> 00:03:25,246 Πώς είσαι; 46 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 -Είμαι λίγο καλύτερα. -Εντάξει. 47 00:03:31,502 --> 00:03:32,503 Όχι, δεν είσαι. 48 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 -Όχι, δεν είμαι, συγγνώμη. -Γλυκιά μου! 49 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Είναι δύσκολο. 50 00:03:38,927 --> 00:03:42,680 Προσπαθώ να χωνέψω την ιδέα ότι δεν θα κάνω ποτέ παιδιά. 51 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 Μπορείς να υιοθετήσεις. 52 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 Ναι, είμαι 41 και άστεγη. Στείλτε μου τα παιδιά σας. 53 00:03:49,312 --> 00:03:50,980 Δεν θα ξεκινούσα έτσι. 54 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 Μια οικογένεια ήθελα πάντα. 55 00:03:59,322 --> 00:04:00,240 Έχεις εμάς. 56 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Είσαι μέλος της οικογένειας. 57 00:04:04,661 --> 00:04:06,287 -Αλήθεια; -Ναι. 58 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 Σε ευχαριστώ. 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,045 Θεέ μου. Ήταν για να νιώσεις καλύτερα. 60 00:04:14,420 --> 00:04:16,005 -Νιώθω. -Φάνηκε, ναι. 61 00:04:16,089 --> 00:04:18,383 Μαμά, χρειάζομαι άλλο λάπτοπ. Πάλιωσε. 62 00:04:18,466 --> 00:04:20,593 Δεν είναι καλή ώρα για την Τζούντι. 63 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 Τελευταίες οι ανάγκες μου; 64 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 Ξέρεις πόσο κοστίζει ένα λάπτοπ; 65 00:04:25,056 --> 00:04:29,227 Ζορίζομαι με το δάνειο αυτόν τον μήνα. Το λάπτοπ σου είναι χαμηλά στη λίστα. 66 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 -Θεέ μου. -Στάσου, τι είπες; 67 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 -Όλα καλά; -Ναι. 68 00:04:34,649 --> 00:04:36,317 Ζορίζομαι λίγο οικονομικά. 69 00:04:36,901 --> 00:04:37,735 Πολύ. 70 00:04:38,403 --> 00:04:39,445 Να συμβάλω. 71 00:04:40,113 --> 00:04:41,030 Όχι. 72 00:04:41,447 --> 00:04:43,449 Το δάνειο πληρώνεται με χρεωστική; 73 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 Έχω αυτήν που μοιραζόμουν με τον Στιβ. 74 00:04:45,660 --> 00:04:46,911 -Αλήθεια; -Ναι. 75 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 Έχει άπειρα λεφτά. Δεν τα άγγιξα ποτέ, αλλά δεν θα του λείψουν. 76 00:04:50,540 --> 00:04:53,334 Δεν θέλω ο Στιβ Γουντ να πληρώνει το δάνειό μου. 77 00:04:53,418 --> 00:04:54,919 Θέλει να μου πάρει λάπτοπ; 78 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 Αν θες λάπτοπ, να πιάσεις δουλειά. 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 Ο Χένρι έπιασε για να πληρώνει τη χαζοχορωδία του; 80 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Θες κι εσύ εκκλησιαστική χορωδία; Πληρώνω για να το δω. 81 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 Καλύτερα να με χτυπήσει αμάξι. 82 00:05:07,598 --> 00:05:09,309 -Πρόσεχε τι λες. -Πολύ αργά. 83 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 Μην τυχόν ξαναμιλήσεις με ασέβεια για τον πατέρα σου! 84 00:05:12,020 --> 00:05:13,855 Εγώ; Εσύ μιλάς άσχημα! 85 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 Στο δωμάτιό σου! 86 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 Θα πάρω τη γιαγιά. Αυτή νοιάζεται τουλάχιστον. 87 00:05:17,442 --> 00:05:20,820 Δεν μπορείς να τρέχεις στη Λόρνα όποτε χρειάζεσαι κάτι! 88 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Λόρνα, κανείς δεν πουλάει σαν εμένα. Το ξέρεις αυτό. 89 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 Θα ήμουν τεράστιο ατού στην ομάδα. 90 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 Με χρειάζεσαι, λοιπόν. 91 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 Πονάει που το παραδέχομαι, αλλά ναι. 92 00:05:32,874 --> 00:05:35,376 Τα εισοδήματά μου έχουν πέσει πολύ. 93 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Επειδή σε άφησε ο συνεταίρος; 94 00:05:37,420 --> 00:05:39,922 -Σε παρακαλώ. -Επειδή είσαι παρίας στον κλάδο. 95 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 Για όνομα του Θεού. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,093 Δεν είναι εξαντλητικό να με μισείς; 97 00:05:44,177 --> 00:05:46,012 -Δεν σε μισώ. -Σε ευχαριστώ. 98 00:05:46,304 --> 00:05:48,765 -Απλώς απογοητεύομαι συνεχώς. -Αρχίσαμε. 99 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 Εσύ μπορεί να κάνεις ότι δεν θυμάσαι, αλλά εγώ θυμάμαι. 100 00:05:52,685 --> 00:05:56,147 Ήσουν η προστατευόμενή μου και με εγκατέλειψες. 101 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 Δελεασμένη από ό,τι καρπούς σού έταξε ο Κρίστοφερ. 102 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 Δεν είναι πολύ εύστοχη η μεταφορά... 103 00:06:02,195 --> 00:06:04,989 Έχεις ιδέα πώς είναι να σε εγκαταλείπουν; 104 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 Ναι, έχω. 105 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 Δεν είναι για μένα αυτή η δουλειά. 106 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 Για τα αγόρια είναι. 107 00:06:14,332 --> 00:06:17,752 Λαχταρούν σταθερότητα και ηλεκτρονικά. 108 00:06:18,628 --> 00:06:21,506 Σε παρακαλώ, λοιπόν. Βοήθησέ με να τους τα δώσω. 109 00:06:25,802 --> 00:06:26,761 Πολύ καλά. 110 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 Ξέρεις ότι μόνο εκείνα μου έμειναν. 111 00:06:30,765 --> 00:06:32,141 Και τα απογοήτευσα. 112 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Τι λες; 113 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 Τη νύχτα που πέθανε ο Τεντ... 114 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 μου τηλεφώνησε. 115 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 Ναι, το... 116 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Το έχεις αναφέρει. 117 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Το σκέφτομαι συνεχώς. 118 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 Δεν απάντησα. 119 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Δεν άφησε μήνυμα, αλλά... 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 ξέρω ότι με χρειαζόταν. 121 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 Μια μητέρα ξέρει. 122 00:07:08,386 --> 00:07:10,179 Και δεν ήμουν εκεί. 123 00:07:11,722 --> 00:07:12,682 Πού ήσουν; 124 00:07:16,644 --> 00:07:17,854 Ίσως... 125 00:07:19,522 --> 00:07:21,816 είχα πάρει κάποιο δυνατό υπνωτικό. 126 00:07:22,692 --> 00:07:26,612 Κοίτα, Λόρνα. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου γι' αυτό. 127 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 Δεν φταις εσύ που πέθανε ο Τεντ. 128 00:07:28,489 --> 00:07:29,824 -Όχι; -Όχι. 129 00:07:29,907 --> 00:07:34,328 Αν μια πεταλούδα φτερουγίσει στην Ιαπωνία, αυτό δεν προκαλεί τυφώνα στη Φλόριντα; 130 00:07:34,412 --> 00:07:36,747 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 131 00:07:36,831 --> 00:07:39,459 Έχω χάσει την μπάλα, αλλά είμαι η πεταλούδα. 132 00:07:40,209 --> 00:07:41,043 Εντάξει. 133 00:07:41,919 --> 00:07:42,753 Καλώς. 134 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 Τι είναι αυτό εδώ; Νέα καταχώρηση; 135 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Ναι. 136 00:07:50,678 --> 00:07:52,305 Είναι η Ζαφειρένια Βεράντα. 137 00:07:52,472 --> 00:07:55,683 Έχω αποκλειστικά δικαιώματα προπώλησης. Έξι μονάδες, με θέα ωκεανό. 138 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 Τέλειο για πλούσιο εργένη. 139 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 Αλήθεια; 140 00:08:00,897 --> 00:08:01,856 Ξέρεις κάποιον; 141 00:08:03,107 --> 00:08:03,983 Ναι. 142 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Νομίζω. 143 00:08:06,944 --> 00:08:10,364 Εργάζομαι τρία χρόνια εδώ και παίρνω ακόμα κατώτατο μισθό. 144 00:08:10,448 --> 00:08:13,576 Όταν σε προσλάβαμε, έλεγες... 145 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 "Δίνε μου ό,τι θέλεις, Άντζελα. Να βοηθήσω θέλω". 146 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 Δώσε της μια αύξηση. 147 00:08:18,414 --> 00:08:20,208 Το 'χω, Έιμπ. Σε ευχαριστώ. 148 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 Απλώς ζω με την οικογένειά μου τώρα 149 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 και θα ήθελα να συμβάλλω οικονομικά. 150 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 Δώσε της αυτό που θέλει μην τα πάρω στο κρανίο. 151 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 -Έιμπ. -Τι είναι; 152 00:08:32,428 --> 00:08:33,387 Θα το προωθήσω. 153 00:08:33,471 --> 00:08:35,723 Σε ευχαριστώ, Άντζελα. Σε ευχαριστώ. 154 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 -Γεια. -Πρέπει να σου μιλήσω. 155 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Δεν έχουμε κάτι να πούμε. Δεν είμαι έγκυος, μην ανησυχείς. 156 00:08:44,232 --> 00:08:45,274 Δεν είναι αυτό. 157 00:08:46,317 --> 00:08:50,613 Ήρθε ένας ερευνητής στην γκαλερί και άρχισε να ρωτάει για τη Mustang. 158 00:08:50,696 --> 00:08:52,448 -Με φρίκαρε. -Τι ερευνητής; 159 00:08:52,532 --> 00:08:53,574 Ένας μαύρος. 160 00:08:54,033 --> 00:08:56,369 Είναι αυτός που έβγαινα, ο Νικ. Είμαστε εντάξει. 161 00:08:56,452 --> 00:08:58,538 Πώς; Γιατί έβγαινες με μαύρο αστυνομικό; 162 00:08:58,621 --> 00:08:59,455 Είσαι ρατσιστής. 163 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 -Δεν είναι ρατσισμός να τον λέω μαύρο. -Από σένα, είναι. 164 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 Είναι πολύ γλυκός. 165 00:09:03,626 --> 00:09:05,461 Βοηθά την Τζεν να βρει τον οδηγό. 166 00:09:05,545 --> 00:09:07,129 -Εσύ είσαι! -Το ξέρω. 167 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Αλλά τους αποπροσανατόλιζα, εντάξει; 168 00:09:09,882 --> 00:09:11,842 Είναι το μόνο που χαροποιεί την Τζεν. 169 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 Για όνομα του Θεού! Γιατί δεν πας να ομολογήσεις; 170 00:09:14,762 --> 00:09:16,472 -Θέλεις να σε πιάσουν. -Όχι. 171 00:09:16,556 --> 00:09:19,183 Δεν πρέπει να το μάθει. Δεν θα τη χάσω, ούτε τα παιδιά. 172 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 -Θα το διορθώσω. -Θα το διορθώσεις; Μίλησε ο εγκέφαλος! 173 00:09:22,937 --> 00:09:23,854 Θα πάρω τον Νικ. 174 00:09:23,938 --> 00:09:26,399 Ρώτησε αν είναι δική σου η Mustang. 175 00:09:26,482 --> 00:09:27,817 -Αλήθεια; -Ναι. 176 00:09:27,900 --> 00:09:30,111 Εσύ τον οδήγησες να μας υποψιαστεί. 177 00:09:30,236 --> 00:09:33,406 Σου είπα να με ακούσεις και δεν μπορούσες. Είσαι ψυχοπονιάρα. 178 00:09:33,739 --> 00:09:35,616 Δεν ξέρεις να παίζεις τους ανθρώπους. 179 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 Δεν είμαι καλή εγκληματίας σαν εσένα! 180 00:09:40,162 --> 00:09:41,581 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 181 00:09:41,872 --> 00:09:44,333 Άκουσέ με. Να ξεκαθαρίσω κάτι, εντάξει; 182 00:09:44,917 --> 00:09:47,670 Αν κάποιος την πληρώσει, θα είσαι εσύ. Εσύ οδηγούσες. 183 00:09:48,296 --> 00:09:49,297 Εσύ εγκλημάτησες. 184 00:09:49,755 --> 00:09:51,299 Είμαι ο μόνος μάρτυρας. 185 00:09:51,757 --> 00:09:55,011 -Είπες ότι ήμασταν μαζί σε αυτό. -Τώρα είναι ο καθένας μόνος του. 186 00:09:56,262 --> 00:09:58,347 Για δες. Η φιλενάδα σου με παίρνει. 187 00:09:58,806 --> 00:10:00,808 -Γιατί παίρνει η Τζεν; -Έλα, Τζεν, τι έγινε; 188 00:10:09,817 --> 00:10:11,694 ΕΪΜΠ ΡΙΦΚΙΝ 189 00:10:11,777 --> 00:10:14,655 Εσύ σκότωσες τον άντρα της καλής κυρίας, έτσι; 190 00:10:21,912 --> 00:10:22,788 Όλα καλά. 191 00:10:26,167 --> 00:10:27,126 Όλα καλά. 192 00:10:32,506 --> 00:10:35,051 Μην αφήνεις όμως τον κόπανο να σε εκφοβίζει. 193 00:10:36,594 --> 00:10:37,970 Δεν ξέρω τι να κάνω. 194 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 Τι θέλεις να κάνεις; 195 00:10:41,974 --> 00:10:43,434 Θέλω να πω την αλήθεια. 196 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 Τότε... 197 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 πες την και απελευθερώσου. 198 00:10:53,361 --> 00:10:57,365 Η Τζούντι Χέιλ και ο Στιβ Γουντ ευθύνονται για το τροχαίο του Χάρντινγκ. 199 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Έχετε κάποιο στοιχείο που να μην είναι έμμεσο; 200 00:11:00,618 --> 00:11:05,456 Μια Mustang του '66 είναι καταχωρημένη στην γκαλερί του. 201 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 Και πουλάει έργα της Χέιλ. 202 00:11:08,042 --> 00:11:11,462 Ενδιαφέρον, αλλά δεν μπορώ να συλλαμβάνω βάσει συμπτώσεων. 203 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 Ήταν αρραβωνιασμένοι. Τα είχαν τακιμιάσει. 204 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Δεν είναι κολάσιμο αδίκημα. 205 00:11:17,009 --> 00:11:19,762 Χώρισαν μερικές βδομάδες μετά το έγκλημα. 206 00:11:19,845 --> 00:11:22,390 Τι θα μπορούσε να χαλάσει μια σχέση; Ένας φόνος. 207 00:11:22,473 --> 00:11:25,017 Και ξαφνικά πάει και μετακομίζει στη Χάρντινγκ; 208 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 Τη χήρα; 209 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 Αυτοί το έκαναν. Είμαι πεπεισμένος. 210 00:11:30,898 --> 00:11:34,860 Κύριε Πρέιγκερ, είχατε δεσμό με την κυρία Χέιλ, σωστά; 211 00:11:35,361 --> 00:11:37,655 -Ναι, αλλά... -Και υποθέτω δεν φτούρησε. 212 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Όχι. 213 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 Ήσασταν στο τμήμα Σάντα Άννα, σωστά; 214 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 Ναι. 215 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 Δεν δουλεύετε εδώ και τρεις μήνες. Γιατί; 216 00:11:45,871 --> 00:11:46,914 Επειδή πήρα... 217 00:11:47,623 --> 00:11:50,376 Είναι άσχετα όλα αυτά, παρεμπιπτόντως. 218 00:11:53,129 --> 00:11:54,296 Πήρα άδεια. 219 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 Με τη θέλησή σας; 220 00:11:55,965 --> 00:11:57,883 -Τι σημασία έχει; -Τι άδεια ήταν; 221 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Για ψυχιατρικούς λόγους. 222 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Σας ευχαριστώ. 223 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Ευχαριστώ για την πληροφορία, 224 00:12:09,311 --> 00:12:10,438 αλλά έχω δουλειά. 225 00:12:16,819 --> 00:12:18,529 Ευχαριστώ που ήρθες. 226 00:12:18,612 --> 00:12:20,823 -Ναι. Ωραίο σπίτι. -Ναι. 227 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 Ξέρεις, Τζεν, όταν τηλεφώνησες, 228 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 αγχώθηκα λίγο. 229 00:12:24,785 --> 00:12:27,413 Αγχώθηκες; Σου προκαλώ άγχος; 230 00:12:27,496 --> 00:12:30,332 Όχι. Απλώς συνέβησαν όλα αυτά με την Τζούντι. 231 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 Δεν ξέρω τι σου έχει πει. Εξεπλάγην πάντως. 232 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 -Υπάρχει γυναικείος κώδικας. Το ξέρω. -Δεν θα το έλεγα. 233 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Δεν θέλω να μιλήσουμε για την Τζούντι τώρα, αλλά για σένα. 234 00:12:40,760 --> 00:12:43,304 -Εντάξει. -Για το τι μπορώ να κάνω για σένα. 235 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Για μας, είναι η αλήθεια. 236 00:12:47,558 --> 00:12:49,059 -Αλήθεια; -Ναι. 237 00:12:51,437 --> 00:12:53,063 Τζεν, αυτό είναι... 238 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 Πρέπει να το παραδεχτώ. Είναι... 239 00:12:56,817 --> 00:12:58,527 Το έχω σκεφτεί. 240 00:12:59,904 --> 00:13:01,781 Τι έχεις σκεφτεί; 241 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Ξέρεις. Έχω σκεφτεί... 242 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 Όχι. Τι πράγμα; 243 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 Ξέρεις. 244 00:13:08,078 --> 00:13:10,706 -Για τι πράγμα μιλούσες; -Εσύ για τι μιλάς; 245 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 Εγώ μιλάω για πώληση σπιτιού. 246 00:13:15,169 --> 00:13:16,712 Η Ζαφειρένια Βεράντα. 247 00:13:18,672 --> 00:13:21,717 -Νόμιζες ότι θα σου ριχνόμουν; -Όχι. 248 00:13:21,801 --> 00:13:23,260 Δεν θα το έκανα ποτέ. 249 00:13:23,886 --> 00:13:25,346 -Ποτέ. -Προφανώς. 250 00:13:25,805 --> 00:13:28,265 Δεν φαίνεται πολύ προφανές. 251 00:13:28,349 --> 00:13:31,227 -Ήταν. -Διότι δεν κυνηγάω εσένα. 252 00:13:32,311 --> 00:13:34,104 Στιβ, κυνηγάω την προμήθειά σου. 253 00:13:34,563 --> 00:13:36,774 Ειλικρινής. Μ' αρέσει. Πες μου για το σπίτι. 254 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 Εντάξει. 255 00:13:38,150 --> 00:13:42,071 Κάθε μονάδα, λοιπόν, είναι προσαρμόσιμη και υπάρχει και αυτό. 256 00:13:44,114 --> 00:13:46,158 -Φοβερά. -Είναι, γαμώτο. 257 00:13:46,242 --> 00:13:49,453 Τα διαμερίσματα πουλιούνται γρήγορα. Να δώσω προσφορά σήμερα. 258 00:13:50,246 --> 00:13:51,205 Ήρεμα. 259 00:13:52,790 --> 00:13:54,291 Τη χρειάζεσαι την προμήθεια. 260 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 Καταλαβαίνω τις καλές ευκαιρίες. 261 00:13:57,461 --> 00:13:59,547 Αλλά, ναι, τη χρειάζομαι. 262 00:14:00,840 --> 00:14:02,967 -Πόσο μεγάλο είναι; -Είναι 222 τετραγωνικά. 263 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 Εννοώ... 264 00:14:03,968 --> 00:14:07,638 Αλλά ξέρεις τι; Αν ρίξεις τον τοίχο του διπλανού διαμερίσματος, 265 00:14:07,721 --> 00:14:10,099 θα έχεις ένα παλάτι 450 τετραγωνικών. 266 00:14:11,517 --> 00:14:12,935 Χώρος για οικογένεια. 267 00:14:14,228 --> 00:14:15,062 Ναι. 268 00:14:19,483 --> 00:14:21,402 Θα πάρω και τα δύο. Όλα μετρητά. 269 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Όλα μετρητά; 270 00:14:25,823 --> 00:14:28,742 Δηλαδή, 8.600.000 δολάρια σε μετρητά. 271 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 Ναι. 272 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Αρκεί η προμήθεια; 273 00:14:33,706 --> 00:14:34,540 Ναι. 274 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 Ωραία. 275 00:14:37,167 --> 00:14:38,836 Καλώς ήρθες στη νέα σου ζωή. 276 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 Κι εσύ. 277 00:14:45,009 --> 00:14:46,051 Μη χειρότερα. 278 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 Να πάρει! Γαμώτο. 279 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 Όλοι θα έρθουν να μιλήσουμε σήμερα. 280 00:14:59,982 --> 00:15:01,400 Σε τι οφείλω τη χαρά; 281 00:15:02,192 --> 00:15:04,862 Μια χαρά σας βλέπω. Αλλάξατε τα μαλλιά σας. 282 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 -Όχι. -Εντάξει. 283 00:15:08,449 --> 00:15:09,825 Πρέπει να σας πω κάτι. 284 00:15:10,326 --> 00:15:12,286 Κάτι που... Έχετε καθόλου νερό; 285 00:15:12,369 --> 00:15:15,039 -Όχι. -Εντάξει. Επειδή έχω λίγο άγχος. 286 00:15:15,581 --> 00:15:19,084 Θέλω να σας πω κάτι εδώ και πολύ καιρό, αλλά δεν ήξερα πώς. 287 00:15:21,670 --> 00:15:22,963 -Ακούω. -Ναι. 288 00:15:23,047 --> 00:15:26,634 Κάποιο αναψυκτικό ίσως; Κάτι; Το στόμα μου είναι πολύ στεγνό. 289 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 Κυρία Χέιλ. 290 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 Έχετε κρατήσει ποτέ μυστικό; 291 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 Σε σακατεύει. 292 00:15:34,141 --> 00:15:36,018 Νομίζω ότι επιβαρύνει την υγεία μου. 293 00:15:36,268 --> 00:15:39,104 Μάλλον γι' αυτό γερνάει πρόωρα η μήτρα μου. 294 00:15:39,355 --> 00:15:41,899 Μήπως έχετε κανένα χάπι στο γραφείο σας; 295 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 -Όχι. -Εντάξει. 296 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 -Τζούντι; -Ναι; 297 00:15:56,038 --> 00:15:57,706 Ο Στιβ Γουντ ξεπλένει χρήμα. 298 00:15:59,625 --> 00:16:00,459 Ορίστε; 299 00:16:02,169 --> 00:16:03,045 Τι είπες; 300 00:16:03,128 --> 00:16:04,046 Ξεπλένει χρήμα. 301 00:16:04,338 --> 00:16:05,214 Πολύ. 302 00:16:05,673 --> 00:16:08,175 -Ξεπλένει χρήμα. -Ναι. 303 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 Και φοροδιαφεύγει. 304 00:16:10,177 --> 00:16:12,346 Έχει μια εικονική εταιρεία, την TKG. 305 00:16:12,429 --> 00:16:14,807 Είναι γκαλερί και έχει μερικά καλά πράγματα. 306 00:16:14,890 --> 00:16:18,686 Αλλά κυρίως διοχετεύει λεφτά από τους διεθνείς πελάτες του. Έλληνες. 307 00:16:21,480 --> 00:16:25,150 Σοβαρή κατηγορία. Υποθέτω, έχεις στοιχεία να το στηρίξεις. 308 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 Εδώ κρατάει το χαρτoμάνι του. 309 00:16:38,539 --> 00:16:40,207 Έτσι δεν λέγεται; Χαρτομάνι; 310 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 Θα συνεργαστώ πλήρως. 311 00:16:57,182 --> 00:16:58,684 Είναι κανείς εδώ; 312 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 Η μαμά έφερε δωράκια! 313 00:17:01,186 --> 00:17:04,648 Η μαμά πρέπει να πάψει να αυτοαποκαλείται μαμά, αλλά της αρέσει. 314 00:17:05,315 --> 00:17:06,191 Χαίρετε. 315 00:17:07,901 --> 00:17:09,528 Πήρες το μήνυμά μου, Λόρνα. 316 00:17:10,863 --> 00:17:11,697 Αγόρασε δύο. 317 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Όλα μετρητά. 318 00:17:13,741 --> 00:17:17,161 Ετοιμάζονται τα χαρτιά. Θα καταθέσει την προκαταβολή αύριο. 319 00:17:17,244 --> 00:17:18,996 Οπότε, παρακαλώ. 320 00:17:19,079 --> 00:17:20,289 Δεν ήταν αυτός ο... 321 00:17:21,040 --> 00:17:22,124 Με πήρε ο Τσάρλι. 322 00:17:22,207 --> 00:17:25,294 Αν έχει να κάνει με το λάπτοπ, το φρόντισε η μαμά. 323 00:17:25,377 --> 00:17:27,796 Τζένιφερ, δεν ευθύνομαι εγώ γι' αυτό. 324 00:17:27,880 --> 00:17:28,922 Ποιο; 325 00:17:32,134 --> 00:17:33,260 Φεύγω από το σπίτι. 326 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Θα πάω στη γιαγιά. 327 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 -Τι λες; -Θέλει να μείνει μαζί μου. 328 00:17:36,889 --> 00:17:37,723 Τον άκουσα! 329 00:17:39,683 --> 00:17:44,104 Τσαρ, εντάξει, τσακωθήκαμε το πρωί, αλλά, έλα τώρα, για ένα λάπτοπ; 330 00:17:44,188 --> 00:17:46,106 Δεν είναι μόνο το λάπτοπ. 331 00:17:48,358 --> 00:17:51,361 Ξέρω ότι είναι δύσκολα τα πράγματα αφού πέθανε ο μπαμπάς, 332 00:17:51,445 --> 00:17:54,990 αλλά σου υπόσχομαι, θα βελτιωθούν πάρα πολύ. 333 00:17:55,074 --> 00:17:56,742 Δεν μπορώ πια μαζί σου. 334 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 Γιατί; 335 00:17:58,660 --> 00:17:59,578 Τι έκανα; 336 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Ξέρεις τι έκανες. 337 00:18:02,581 --> 00:18:03,999 Τη νύχτα που πέθανε ο μπαμπάς. 338 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 Ωραία! Φύγε, να πάρει! 339 00:18:08,337 --> 00:18:10,714 Δεν θέλω να ξαναδώ το πρόσωπό σου! 340 00:18:16,553 --> 00:18:17,554 Τσακωθήκαμε. 341 00:18:18,514 --> 00:18:21,517 Τσάρλι, οι άνθρωποι το κάνουν αυτό στους γάμους. 342 00:18:22,601 --> 00:18:24,520 Δεν ήθελε να ζει πια μαζί σου. 343 00:18:26,271 --> 00:18:27,564 Ούτε εγώ θέλω. 344 00:18:41,912 --> 00:18:42,746 Λυπάμαι. 345 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 Μετρητά όλα, είπες; 346 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 ΚΑΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ Ή ΒΙΝΤΕΟ 347 00:19:07,604 --> 00:19:08,480 Γεια σου. 348 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 Χριστέ μου, με κατατρόμαξες. 349 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 Τι κάθεσαι στα σκοτάδια; 350 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 Να φέρω το καμπερνέ; 351 00:19:18,490 --> 00:19:20,784 Ή κάτι πιο δυνατό; 352 00:19:24,705 --> 00:19:25,789 Πού είναι τα αγόρια; 353 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Κοιμούνται; 354 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Είναι στη Λόρνα. 355 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 Όλα καλά; 356 00:19:35,674 --> 00:19:36,550 Τι συμβαίνει; 357 00:19:39,720 --> 00:19:40,888 Εγώ φταίω. 358 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Για τι πράγμα; 359 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 Που έφυγε. 360 00:19:49,938 --> 00:19:52,608 Στάσου. Ο Τσάρλι ή ο Χένρι; 361 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 Ο Τεντ. 362 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Ο Τεντ; 363 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 Τι λες; 364 00:20:06,288 --> 00:20:07,664 Τη νύχτα που πέθανε... 365 00:20:09,082 --> 00:20:10,083 είχαμε τσακωθεί. 366 00:20:10,626 --> 00:20:14,171 Τσακώνεται ο κόσμος. Δεν σημαίνει ότι φταις εσύ. 367 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 Όχι. Εγώ... 368 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 Ήμουν έξαλλη. 369 00:20:22,304 --> 00:20:23,555 Για τι τσακωνόσασταν; 370 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Είναι δύσκολο να το συζητάω. 371 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 Μπορείς να μου πεις. 372 00:20:32,898 --> 00:20:34,691 Μπορείς να μου πεις οτιδήποτε. 373 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 Είχε... 374 00:20:42,449 --> 00:20:43,951 Είχε να με αγγίξει... 375 00:20:44,451 --> 00:20:45,869 πάνω από έναν χρόνο. 376 00:20:46,495 --> 00:20:49,373 Είχε σχέση, λοιπόν. Δικό του φταίξιμο. 377 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 Όχι. 378 00:20:53,418 --> 00:20:55,087 Σταμάτησε μετά... 379 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 μετά... 380 00:20:57,923 --> 00:20:59,132 τη μαστεκτομή μου. 381 00:21:04,638 --> 00:21:06,139 Νόμιζα ότι δεν θα επηρέαζε. 382 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Ότι θα... 383 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 θα το ξεπερνούσε.... 384 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 όλο αυτό, αλλά δεν μπορούσε. 385 00:21:18,402 --> 00:21:21,154 -Λυπάμαι πολύ. -Και δεν με ήθελε πια. 386 00:21:23,073 --> 00:21:24,992 Αλλά εγώ τον χρειαζόμουν. 387 00:21:30,289 --> 00:21:32,791 Με έκανε να νιώθω τόσο αηδιαστική. 388 00:21:34,876 --> 00:21:39,506 Κι εγώ ήμουν τόσο πικραμένη. 389 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 Και... 390 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 εκείνη τη νύχτα το πράγμα ξέφυγε και... 391 00:21:49,266 --> 00:21:50,392 τον χτύπησα. 392 00:21:52,602 --> 00:21:55,897 Το τελευταίο που έκανα πριν βγει από την πόρτα ήταν... 393 00:21:56,606 --> 00:21:57,691 να τον χτυπήσω. 394 00:21:59,401 --> 00:22:00,485 Εντάξει. 395 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 Του έδωσα μπουνιά στο πρόσωπο. 396 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 Σίγουρα κάτι θα είπε που... 397 00:22:05,407 --> 00:22:10,162 Τζούντι, σε παρακαλώ, πάψε να προσπαθείς συνεχώς να με κάνεις να νιώθω καλύτερα. 398 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 Λέω ότι θα υπήρχε ένας καλός... 399 00:22:12,497 --> 00:22:14,708 Όχι, εγώ φταίω που πέθανε. 400 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 Δεν ήταν καν εδώ. 401 00:22:18,045 --> 00:22:21,256 -Είχε βγει για τρέξιμο. -Θεέ μου, δεν έτρεχε. 402 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 Ήταν 01:00 τα ξημερώματα. 403 00:22:24,926 --> 00:22:26,636 Ήταν στον δρόμο... 404 00:22:26,845 --> 00:22:31,058 επειδή δεν ήθελε να περάσει άλλο δευτερόλεπτο στο σπίτι μαζί μου. 405 00:22:33,143 --> 00:22:34,394 Εγώ τον σκότωσα. 406 00:22:37,356 --> 00:22:39,232 Θεέ μου, προσπαθώ να βρω... 407 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 τον άνθρωπο για να κατηγορήσω. 408 00:22:43,820 --> 00:22:44,988 Εγώ τον έδιωξα. 409 00:22:46,365 --> 00:22:47,324 Τον χτύπησα. 410 00:22:48,909 --> 00:22:50,243 Τον χτύπησα, να πάρει. 411 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 Εγώ τον χτύπησα. 412 00:22:59,586 --> 00:23:00,420 Ορίστε; 413 00:23:02,089 --> 00:23:03,298 -Εγώ τον χτύπησα. -Εντάξει. 414 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Τι λες; 415 00:23:06,426 --> 00:23:07,511 Εγώ τον χτύπησα. 416 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 Όχι. Εγώ τον χτύπησα. 417 00:23:08,970 --> 00:23:10,972 -Εγώ τον χτύπησα. -Εγώ τον χτύπησα. 418 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 -Εγώ τον χτύπησα. -Θεέ μου, Τζούντι. 419 00:23:13,600 --> 00:23:15,936 Είχα μια Mustang του '66. 420 00:23:28,698 --> 00:23:29,908 Ήταν κατασκότεινα. 421 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 Οδηγούσα και δεν είδα μια στροφή στον δρόμο. 422 00:23:34,830 --> 00:23:37,707 Την πήρα πολύ γρήγορα και... 423 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 Ήταν εκεί. 424 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 Δεν ήμουν καν σίγουρη τι είχε συμβεί. 425 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 Και μετά ήθελα να γυρίσω... 426 00:23:55,016 --> 00:23:56,101 αλλά δεν μπόρεσα. 427 00:24:01,690 --> 00:24:02,858 Και σκέφτηκα 428 00:24:02,941 --> 00:24:06,194 ότι αν μπορούσα κάπως να επανορθώσω... 429 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 Αν μπορούσα... 430 00:24:09,322 --> 00:24:13,201 να σε βοηθήσω κάπως ή να γίνω φίλη σου... 431 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 432 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Σε παρακαλώ. 433 00:24:29,801 --> 00:24:34,014 Δεν είχα ιδέα ότι θα σε αγαπήσω τόσο... 434 00:24:34,890 --> 00:24:37,976 ή τα αγόρια ή ότι θα γινόσασταν οικογένειά μου. 435 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 Σε παρακαλώ. 436 00:24:45,400 --> 00:24:46,526 Πες κάτι. 437 00:24:50,363 --> 00:24:53,283 Πες μου τι να κάνω για να γίνουν όλα καλύτερα. 438 00:24:53,867 --> 00:24:56,411 Για να επανορθώσω. Θα κάνω οτιδήποτε. 439 00:24:58,955 --> 00:25:00,790 Πες μου τι μπορώ να κάνω. 440 00:25:09,090 --> 00:25:10,300 Μπορείς να πεθάνεις. 441 00:25:20,852 --> 00:25:22,854 Όχι. 442 00:25:42,207 --> 00:25:43,750 Έιμπ, είσαι ξύπνιος; 443 00:25:49,214 --> 00:25:50,799 Λυπάμαι πολύ, Τζούντι. 444 00:25:52,092 --> 00:25:53,218 Έφυγε γαλήνια. 445 00:25:57,264 --> 00:25:58,181 Όχι! 446 00:26:05,021 --> 00:26:05,981 Όχι! 447 00:26:11,778 --> 00:26:13,613 Δεν τον αποχαιρέτησα.