1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,680 ‎你好 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,641 ‎我是珍哈丁,房屋仲介 4 00:00:16,725 --> 00:00:20,937 ‎我剛賣掉這個地方一間房子 ‎賣了兩百萬,全部現金 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,734 ‎反正我只是想讓你知道 ‎你的房子多有價值 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,445 ‎尤其是外觀很吸引人 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 ‎我不想賣房子 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,410 ‎要是讓我做個評估,你也許會改觀 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,328 ‎應該只要花幾分鐘 10 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 ‎除非你很忙或是討厭錢 11 00:00:41,624 --> 00:00:42,459 ‎好吧 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,298 ‎這樣道德嗎? 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,341 ‎因為在名單上就騷擾他們? 14 00:00:50,675 --> 00:00:52,427 ‎也不算不道德 15 00:00:52,969 --> 00:00:54,054 ‎我們沒傷害任何人 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‎只是在追蹤有復古野馬車的人 17 00:00:57,015 --> 00:01:01,728 ‎對,但歷史上來說 ‎名單對人不算好事,對嗎? 18 00:01:01,811 --> 00:01:02,771 ‎像黑名單 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 ‎這只有對撞死 ‎珍的老公的人來說是壞事 20 00:01:05,565 --> 00:01:06,775 ‎對 21 00:01:06,858 --> 00:01:08,985 ‎歷史上有些好名單 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,529 ‎-辛德勒的名單,好名單 ‎-對 23 00:01:12,697 --> 00:01:15,075 ‎那個名單很棒 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,412 ‎但我們在做的事合法嗎? 25 00:01:21,081 --> 00:01:24,793 ‎我朋友丹尼斯在國家犯罪資訊中心 ‎能跟政府機關共享資訊 26 00:01:25,085 --> 00:01:28,421 ‎話說拉古納警察局 ‎會認為我是政府機關嗎? 27 00:01:28,505 --> 00:01:29,339 ‎才不會 28 00:01:30,715 --> 00:01:34,302 ‎-這樣很刺激,對嗎? ‎-超刺激的 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,680 ‎我有好幾個月沒這麼開心了 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 ‎老實說 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 ‎跟妳一起辦案 32 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 ‎讓我活過來 33 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 ‎謝謝 34 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 ‎不客氣 35 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 ‎面積大概42坪嗎? 36 00:01:57,575 --> 00:02:00,370 ‎不知道,我是繼承我阿姨的房子 37 00:02:00,453 --> 00:02:03,164 ‎-現在她在養老院 ‎-很好,我能看車庫嗎? 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 ‎這是1966年的野馬車嗎? 39 00:02:07,127 --> 00:02:11,089 ‎對,但是買房子沒有送車 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 ‎這台車撞過人嗎? 41 00:02:23,351 --> 00:02:24,269 ‎好 42 00:02:25,353 --> 00:02:28,439 ‎劃掉那個名字 ‎他那個星期在星際爭霸戰遊輪 43 00:02:28,523 --> 00:02:30,817 ‎看了一堆我寧可沒看到的照片 44 00:02:30,900 --> 00:02:33,528 ‎好,解決六個,剩下242個 45 00:02:33,611 --> 00:02:36,698 ‎真不敢相信那個凶手 ‎就在這些名字當中 46 00:02:36,781 --> 00:02:38,950 ‎最爽的是看著他的眼睛 47 00:02:39,033 --> 00:02:41,244 ‎告訴他他是個沒種的禽獸 48 00:02:41,327 --> 00:02:44,164 ‎再把他揍個半死,下一個是誰? 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,291 ‎海濱古董,迪爾菲德路 50 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 ‎公司?好怪 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,544 ‎對,可能是公司車或出租車 52 00:02:49,627 --> 00:02:53,256 ‎這裡一堆公司 ‎我們的車和鵜鶘復古車 53 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 ‎-TKG藝廊 ‎-TKG藝廊是啥? 54 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 ‎我能看看嗎? 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,804 ‎好,妳還好嗎? 56 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 ‎還好,只是車上好悶 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 ‎這些公司都在市區 58 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 ‎不如你們放我下來,我會去調查? 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,654 ‎-我們一起行動比較安全 ‎-沒錯 60 00:03:17,071 --> 00:03:19,032 ‎我要名字,茱蒂,媽媽勢不可擋 61 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 ‎-好 ‎-好 62 00:03:22,702 --> 00:03:23,953 ‎海瑟多南 63 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 ‎她住在哥斯大美沙 64 00:03:27,123 --> 00:03:29,459 ‎布里斯托街728號 65 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 ‎一個女人 66 00:03:33,713 --> 00:03:34,631 ‎妳意外嗎? 67 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 ‎我只是沒想過女人會開那種車 68 00:03:37,592 --> 00:03:38,843 ‎我算哪門子女性主義者? 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,512 ‎女人也會殺人 70 00:03:42,222 --> 00:03:44,307 ‎我知道,我看過莎莉賽隆的電影 71 00:03:44,390 --> 00:03:45,308 ‎哪一部? 72 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 ‎路徑規劃中 73 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 ‎等等,我要一瓶水 74 00:03:51,064 --> 00:03:52,565 ‎-好 ‎-妳能打開後車廂嗎? 75 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 ‎好 76 00:03:54,567 --> 00:03:55,526 ‎好了 77 00:03:56,653 --> 00:03:58,988 ‎這份名單上好多名字 78 00:03:59,072 --> 00:04:01,491 ‎真希望我們能縮小範圍找到這個男人 79 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 ‎-或是女人 ‎-對 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,495 ‎-我真白痴 ‎-對 81 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 ‎什麼聲音? 82 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 ‎茱蒂? 83 00:04:12,377 --> 00:04:13,253 ‎茱蒂? 84 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 ‎我沒事 85 00:04:16,297 --> 00:04:17,632 ‎我很常昏倒 86 00:04:18,007 --> 00:04:19,008 ‎胡說 87 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 ‎真的,妳認識我還不夠久 88 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 ‎我在高中經常這樣 ‎還在莉莉絲演唱會昏倒一次 89 00:04:25,139 --> 00:04:26,266 ‎記得莉莉絲演唱會嗎? 90 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 ‎不記得,當時我太嗨了 91 00:04:28,476 --> 00:04:29,560 ‎想也知道 92 00:04:30,186 --> 00:04:31,312 ‎-真好玩 ‎-好 93 00:04:31,396 --> 00:04:34,023 ‎大家別太興奮,但丹尼斯剛打電話來 94 00:04:34,107 --> 00:04:35,775 ‎他把名單跟酒駕紀錄交叉比對 95 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 ‎-然後呢? ‎-有發現 96 00:04:39,028 --> 00:04:40,780 ‎安德魯彼得斯,兩次酒駕紀錄 97 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 ‎住在離犯罪現場四條街 98 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 ‎安德魯彼得斯 99 00:04:43,908 --> 00:04:46,160 ‎-就是那個傢伙 ‎-看吧?別太興奮 100 00:04:46,244 --> 00:04:48,913 ‎-不是,我們應該去調查,對嗎? ‎-對 101 00:04:49,372 --> 00:04:51,541 ‎-沒錯,我們走 ‎-好,走吧 102 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 ‎-不行 ‎-快躺下去 103 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 ‎抱歉,我感覺頭昏腦脹 104 00:04:56,254 --> 00:04:58,840 ‎冷靜一下,不能妄下定論,好嗎? 105 00:04:58,923 --> 00:05:02,176 ‎我沒妄下定論 ‎我只是說有1966年野馬車 106 00:05:02,260 --> 00:05:03,219 ‎和兩次酒駕紀錄 107 00:05:03,303 --> 00:05:06,180 ‎還住在離泰德出事地點四條街 ‎就是那個人 108 00:05:06,264 --> 00:05:07,223 ‎很有說服力 109 00:05:07,932 --> 00:05:09,517 ‎-我覺得是他 ‎-我也是 110 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 ‎我們應該聯絡普瑞茲警探 ‎讓她知道這件事 111 00:05:11,686 --> 00:05:15,189 ‎我才不要聯絡她 ‎她會用程序來拖慢我們 112 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 ‎我懂,好嗎?但我們不能擅自調查 113 00:05:18,318 --> 00:05:20,778 ‎這裡沒人有警徽,目前是這樣 114 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 ‎也許他說得對 115 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 ‎也許我們應該慢一點 116 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 ‎好吧,也許妳說得對 117 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 ‎-妳要相信我 ‎-我相信你 118 00:05:28,995 --> 00:05:31,372 ‎天啊,我還沒去接查理 119 00:05:31,956 --> 00:05:33,541 ‎-你能照顧她嗎? ‎-好 120 00:05:34,334 --> 00:05:35,209 ‎我很樂意 121 00:05:49,223 --> 00:05:52,977 ‎一點熱茶和一點罐頭雞湯 122 00:05:53,227 --> 00:05:54,354 ‎別告訴我媽媽 123 00:05:57,148 --> 00:05:58,941 ‎-雞湯味道好腥 ‎-對 124 00:05:59,025 --> 00:06:00,693 ‎-抱歉 ‎-沒關係 125 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 ‎噁心、暈眩和盜汗,妳有嘔吐嗎? 126 00:06:05,615 --> 00:06:06,532 ‎有 127 00:06:07,033 --> 00:06:10,370 ‎我不是醫生,但我覺得 ‎妳不是感冒就是懷孕 128 00:06:11,120 --> 00:06:12,705 ‎因為我和妳進展很慢 129 00:06:12,789 --> 00:06:15,917 ‎那樣很好,但越來越難熬 ‎我會說妳是感冒 130 00:06:16,751 --> 00:06:18,127 ‎除非妳有別的男人 131 00:06:27,470 --> 00:06:28,304 ‎糟了 132 00:06:35,812 --> 00:06:36,771 ‎謝謝 133 00:06:42,276 --> 00:06:43,403 ‎我配不上你 134 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 ‎沒什麼 135 00:06:46,489 --> 00:06:48,616 ‎妳知道開始新戀情的那種感覺 136 00:06:48,699 --> 00:06:53,621 ‎喜歡的人生病或有緊急狀況 137 00:06:53,955 --> 00:06:57,166 ‎讓人發現自己有多在乎他們 138 00:06:57,250 --> 00:07:00,253 ‎即使還沒交往那麼久 ‎我聽起來像白痴嗎? 139 00:07:00,336 --> 00:07:01,212 ‎不會 140 00:07:02,964 --> 00:07:04,757 ‎你是個大暖男 141 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 ‎糟了 142 00:07:09,804 --> 00:07:12,056 ‎你是個大暖男?妳是話說到一半嗎? 143 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 ‎不是 144 00:07:13,808 --> 00:07:16,436 ‎對,沒錯 145 00:07:20,189 --> 00:07:23,443 ‎老實說在認識你之前我跟別人訂過婚 146 00:07:24,485 --> 00:07:25,445 ‎好 147 00:07:26,154 --> 00:07:28,698 ‎他突然想復合 148 00:07:29,574 --> 00:07:32,201 ‎我不想對他有感覺,但我有感覺 149 00:07:33,119 --> 00:07:35,705 ‎那樣對你不公平 150 00:07:37,331 --> 00:07:38,207 ‎好 151 00:07:38,541 --> 00:07:40,126 ‎很抱歉,我… 152 00:07:41,002 --> 00:07:42,920 ‎我和史帝夫就是忽冷忽熱 153 00:07:43,004 --> 00:07:46,466 ‎有時我恨他,有時是最激情的… 154 00:07:46,549 --> 00:07:48,676 ‎-我不需要聽細節 ‎-對 155 00:07:49,886 --> 00:07:50,803 ‎對不起 156 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 ‎我應該… 157 00:07:54,640 --> 00:07:55,516 ‎我要走了 158 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 ‎好,你不用留下來照顧我 159 00:07:59,103 --> 00:08:02,190 ‎-現在有點尷尬 ‎-好像是 160 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 ‎但謝謝你的照顧 161 00:08:10,573 --> 00:08:11,991 ‎我沒料到會是這樣 162 00:08:14,160 --> 00:08:15,453 ‎還說是警探 163 00:08:23,794 --> 00:08:24,670 ‎討厭 164 00:08:47,485 --> 00:08:49,403 ‎你好,我是珍哈丁 165 00:08:49,487 --> 00:08:51,239 ‎我剛從另一間賣屋開回來 166 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 ‎這間房子太美了,不得不停下來 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 ‎真是間豪宅 168 00:08:55,701 --> 00:08:57,870 ‎你有打算要賣房子嗎? 169 00:08:57,954 --> 00:09:01,123 ‎因為現在這個地區的房價飆漲到不行 170 00:09:01,457 --> 00:09:04,001 ‎真的嗎?我有興趣 171 00:09:04,877 --> 00:09:05,920 ‎我是安德魯 172 00:09:06,546 --> 00:09:07,463 ‎彼得斯 173 00:09:08,005 --> 00:09:08,881 ‎幸會 174 00:09:10,424 --> 00:09:12,260 ‎-請進 ‎-謝謝 175 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 ‎真是美極了 176 00:09:20,810 --> 00:09:22,520 ‎我喜歡極簡主義 177 00:09:22,603 --> 00:09:24,063 ‎好俐落 178 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 ‎謝謝 179 00:09:25,439 --> 00:09:26,983 ‎我前妻討厭到不行 180 00:09:28,109 --> 00:09:29,443 ‎那我討厭她 181 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 ‎-好 ‎-好 182 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 ‎我能倒杯酒給妳嗎? 183 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 ‎我不應該喝酒,我在工作 184 00:09:40,871 --> 00:09:42,665 ‎-介意我喝嗎? ‎-請喝 185 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 ‎那是我自己做的 186 00:09:48,588 --> 00:09:49,463 ‎是紅木 187 00:09:50,798 --> 00:09:52,383 ‎那是上等木材 188 00:09:53,217 --> 00:09:55,970 ‎我在車庫弄了工作室 189 00:09:56,470 --> 00:10:00,057 ‎我對耗時的嗜好最沒轍 190 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 ‎我很想欣賞更多你的作品 191 00:10:03,352 --> 00:10:06,606 ‎不太方便,車庫有點亂 192 00:10:07,356 --> 00:10:09,525 ‎-一點灰塵沒關係 ‎-不好吧 193 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 ‎你知道… 194 00:10:14,488 --> 00:10:15,364 ‎算了 195 00:10:16,407 --> 00:10:17,617 ‎我想喝杯酒 196 00:10:19,327 --> 00:10:20,578 ‎好,放鬆一下 197 00:10:22,121 --> 00:10:23,247 ‎來點烈酒? 198 00:10:29,670 --> 00:10:30,630 ‎好了 199 00:10:31,839 --> 00:10:32,965 ‎給妳熱身一下 200 00:10:33,674 --> 00:10:34,508 ‎謝謝 201 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 ‎-是這邊嗎? ‎-對,就在那個門後 202 00:10:43,267 --> 00:10:44,935 ‎木材真的… 203 00:10:46,103 --> 00:10:49,607 ‎年輪真的讓木材增光 204 00:10:50,232 --> 00:10:51,609 ‎妳人太好了 205 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 ‎這是1966年的野馬車嗎? 206 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 ‎對,眼力真好 207 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ‎妳是車迷嗎? 208 00:11:01,118 --> 00:11:02,662 ‎是啊 209 00:11:06,957 --> 00:11:08,918 ‎-你介意… ‎-好 210 00:11:12,505 --> 00:11:13,714 ‎請看 211 00:11:16,467 --> 00:11:18,177 ‎我的另一個專案 212 00:11:20,137 --> 00:11:20,971 ‎要試試看嗎? 213 00:11:22,223 --> 00:11:23,641 ‎上車吧 214 00:11:23,724 --> 00:11:26,060 ‎-全新內裝,剛翻修好 ‎-好 215 00:11:27,311 --> 00:11:29,730 ‎妳應該看看三個月前的樣子 ‎簡直慘不忍睹 216 00:11:29,980 --> 00:11:30,940 ‎從頭到腳 217 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 ‎輪胎怎麼拆掉?出過事嗎? 218 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 ‎沒出過事,那是問題所在 219 00:11:39,156 --> 00:11:41,534 ‎組裝這台車花了我很久時間 220 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 ‎-所以你還沒開過? ‎-還沒 221 00:11:47,540 --> 00:11:51,877 ‎妳不會相信拍賣網站 ‎這些汽車收藏家有多惡劣 222 00:11:52,503 --> 00:11:55,548 ‎都是豺狼虎豹,反正妳看這個 223 00:11:59,760 --> 00:12:02,888 ‎雖然還沒裝引擎,但我的音響很棒 224 00:12:03,264 --> 00:12:05,891 ‎我應該走了,時間不早了 225 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 ‎-小姐 ‎-你能讓我下車嗎? 226 00:12:09,562 --> 00:12:11,689 ‎-輕點 ‎-我的幽閉恐懼症快發作了 227 00:12:11,772 --> 00:12:12,648 ‎請你趕快… 228 00:12:12,732 --> 00:12:14,191 ‎讓我幫妳打開 229 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 ‎好 230 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 ‎-妳全身好香 ‎-不要,請你別這樣 231 00:12:17,862 --> 00:12:20,156 ‎-放開我 ‎-沒關係 232 00:12:20,239 --> 00:12:21,907 ‎放開我 233 00:12:24,577 --> 00:12:27,204 ‎臭女人,妳有什麼毛病? 234 00:12:27,455 --> 00:12:29,206 ‎不要就是不要 235 00:12:29,290 --> 00:12:30,875 ‎滾出我的房子 236 00:12:32,293 --> 00:12:35,337 ‎到處都是血,妳這個臭女人 237 00:12:40,634 --> 00:12:42,261 ‎(伍德專業公司) 238 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 ‎妳好 239 00:12:44,138 --> 00:12:45,598 ‎茱蒂,妳好 240 00:12:45,681 --> 00:12:47,016 ‎他在講電話 241 00:12:47,099 --> 00:12:48,893 ‎有人覺得娘砲愛這一味,但我不覺得 242 00:12:50,019 --> 00:12:52,021 ‎我說我不覺得是這樣 243 00:12:52,855 --> 00:12:54,273 ‎我也有事,再見 244 00:12:55,483 --> 00:12:56,484 ‎-你好 ‎-妳好 245 00:12:57,234 --> 00:13:00,070 ‎怎麼了?現在事情很亂,我沒空… 246 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 ‎我要跟你說兩件事 247 00:13:02,364 --> 00:13:04,408 ‎茱蒂,我五分鐘後要開會 ‎要是妳能等… 248 00:13:04,492 --> 00:13:05,701 ‎-不能等 ‎-好 249 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 ‎我跟那個男的分手了 250 00:13:08,579 --> 00:13:10,372 ‎-好 ‎-因為他不是你 251 00:13:11,874 --> 00:13:12,833 ‎我是極品 252 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 ‎還有因為… 253 00:13:16,921 --> 00:13:18,589 ‎我好像懷孕了 254 00:13:20,216 --> 00:13:22,009 ‎-真的嗎? ‎-對 255 00:13:22,885 --> 00:13:25,137 ‎-妳怎麼知道是我的? ‎-因為我沒跟他上過床 256 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 ‎真怪 257 00:13:27,223 --> 00:13:28,182 ‎小孩是你的 258 00:13:28,432 --> 00:13:31,560 ‎-茱蒂,現在發生這種事? ‎-對,我知道 259 00:13:31,644 --> 00:13:33,229 ‎但我們經歷過這麼多事 260 00:13:33,312 --> 00:13:34,939 ‎也許終於得到我們想要的 261 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 ‎我們能有小孩 262 00:13:37,983 --> 00:13:42,238 ‎我知道很可怕 ‎但有時事情就是這麼奇妙,對嗎? 263 00:13:44,073 --> 00:13:44,907 ‎茱蒂 264 00:13:46,242 --> 00:13:49,411 ‎這不是奇蹟,好嗎?這是離譜 265 00:13:49,495 --> 00:13:52,039 ‎一直重複做同樣的事 ‎希望有不同的結果 266 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 ‎我們知道結果 267 00:13:53,040 --> 00:13:53,874 ‎不是的 268 00:13:54,041 --> 00:13:56,168 ‎-我們不知道結果 ‎-我們落空五次了 269 00:13:56,252 --> 00:13:57,336 ‎也許我們改運了 270 00:13:57,419 --> 00:13:59,380 ‎妳別再那麼樂觀,好嗎? 271 00:13:59,463 --> 00:14:00,631 ‎-別吼我 ‎-抱歉 272 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 ‎沒關係 273 00:14:05,177 --> 00:14:07,930 ‎聽好,我不能再讓自己經歷一次 274 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 ‎我就是沒辦法,對不起 275 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 ‎妳能九個月後再聯絡我 ‎要是…妳知道 276 00:14:13,102 --> 00:14:15,271 ‎或是妳能長痛不如短痛 277 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 ‎長痛不如短痛? 278 00:14:22,736 --> 00:14:23,654 ‎-寶貝 ‎-寶貝 279 00:14:23,737 --> 00:14:24,613 ‎我買了壽司 280 00:14:25,239 --> 00:14:27,491 ‎不好意思,我不是故意打擾 281 00:14:27,575 --> 00:14:29,827 ‎我跟客戶快談完了 282 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 ‎抱歉,我剛在廁所 283 00:14:32,997 --> 00:14:34,290 ‎-妳好 ‎-妳好 284 00:14:34,748 --> 00:14:35,583 ‎姊妹 285 00:14:35,666 --> 00:14:37,710 ‎凱莉,妳介意帶海蒂到休息室嗎? 286 00:14:37,793 --> 00:14:39,086 ‎-我馬上就好 ‎-好 287 00:14:47,052 --> 00:14:48,554 ‎怎樣?妳也有對象 288 00:14:53,017 --> 00:14:53,851 ‎怎樣? 289 00:14:55,561 --> 00:14:57,229 ‎妳要說的另一件事是什麼? 290 00:14:58,898 --> 00:14:59,732 ‎什麼? 291 00:15:00,316 --> 00:15:01,692 ‎妳說有兩件事 292 00:15:02,568 --> 00:15:03,402 ‎還有什麼事? 293 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 ‎(TKG藝廊) 294 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 ‎沒了 295 00:15:53,744 --> 00:15:55,162 ‎(茱蒂來電) 296 00:16:02,753 --> 00:16:03,671 ‎好 297 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 ‎妳好 298 00:16:09,843 --> 00:16:12,346 ‎妳連驗孕都沒驗就直接去找史帝夫? 299 00:16:12,429 --> 00:16:13,764 ‎對,我沒驗孕棒 300 00:16:14,431 --> 00:16:16,475 ‎但我就是知道 ‎因為我的胸部一碰就痛 301 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 ‎別再盯著看,好嗎? 302 00:16:19,895 --> 00:16:22,272 ‎盯著驗孕棒看也不會出現兩條線 303 00:16:25,859 --> 00:16:28,237 ‎妳想不想要有兩條線? 304 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 ‎我想 305 00:16:30,155 --> 00:16:32,700 ‎-真的嗎? ‎-我很想有兩條線 306 00:16:32,783 --> 00:16:34,576 ‎但有時妳很想得到一樣東西 307 00:16:34,994 --> 00:16:37,079 ‎要是懷抱希望就不會成真? 308 00:16:37,329 --> 00:16:39,331 ‎要是不抱希望也許就會成真? 309 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 ‎但有時妳懷抱希望就會成真,對嗎? 310 00:16:42,960 --> 00:16:45,045 ‎所以也許我就… 311 00:16:45,921 --> 00:16:48,215 ‎懷抱希望三分鐘 312 00:16:49,758 --> 00:16:50,634 ‎好 313 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 ‎所以妳要讓自己面對內心真實的感覺 314 00:16:54,221 --> 00:16:55,180 ‎好主意 315 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 ‎對,謝謝 316 00:16:57,766 --> 00:17:02,354 ‎但妳不能再對史帝夫懷抱任何希望 317 00:17:03,063 --> 00:17:04,648 ‎即使那是妳內心真實的感覺 318 00:17:04,732 --> 00:17:06,066 ‎我不會 319 00:17:06,150 --> 00:17:08,444 ‎好,因為妳回去過他身邊 320 00:17:08,694 --> 00:17:11,447 ‎妳是毒蟲,他是毒品 321 00:17:11,989 --> 00:17:13,407 ‎帶有壞壞的帥氣 322 00:17:13,490 --> 00:17:14,742 ‎沒錯 323 00:17:15,659 --> 00:17:17,745 ‎還有張傻臉 324 00:17:18,787 --> 00:17:20,873 ‎過了兩分鐘,不准偷看 325 00:17:21,290 --> 00:17:22,666 ‎不准看 326 00:17:22,750 --> 00:17:24,501 ‎-我真的很想看 ‎-別看 327 00:17:31,133 --> 00:17:32,468 ‎我跟尼克分手了 328 00:17:33,469 --> 00:17:34,428 ‎真的假的? 329 00:17:34,970 --> 00:17:35,804 ‎真的 330 00:17:36,263 --> 00:17:38,849 ‎我知道,他值得比我更好的女人 331 00:17:39,141 --> 00:17:40,768 ‎誰會比妳好? 332 00:17:42,061 --> 00:17:43,896 ‎情緒比較穩定的女人 333 00:17:44,480 --> 00:17:46,273 ‎他也許能找到那種女人 334 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 ‎當情緒不穩定的單親媽媽也許不太好 335 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 ‎哪個媽媽情緒是穩定的? 336 00:17:55,741 --> 00:17:57,326 ‎妳也不會是單親媽媽 337 00:17:58,494 --> 00:17:59,369 ‎妳有我 338 00:18:00,204 --> 00:18:03,749 ‎我們能是三個小孩的媽媽團隊 339 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 ‎媽媽團隊 340 00:18:06,919 --> 00:18:08,128 ‎太棒了 341 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 ‎可惡 342 00:18:25,646 --> 00:18:26,563 ‎沒關係 343 00:18:31,235 --> 00:18:33,112 ‎妳只看到一條線吧? 344 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 ‎對 345 00:18:35,030 --> 00:18:36,073 ‎很遺憾 346 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 ‎很抱歉 347 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 ‎沒關係 348 00:18:42,121 --> 00:18:43,080 ‎沒關係 349 00:18:50,629 --> 00:18:52,172 ‎那個… 350 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 ‎妳可能還沒有心情聽,但… 351 00:18:55,008 --> 00:18:57,386 ‎稍微往好處想一想 352 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 ‎什麼? 353 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 ‎妳能喝酒 354 00:19:03,725 --> 00:19:04,726 ‎對,我能喝酒 355 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 ‎我就盡快離開那裡 356 00:19:09,314 --> 00:19:11,608 ‎天啊,真是爛渣男 357 00:19:11,692 --> 00:19:15,362 ‎對,但是我主動進去那間房子 358 00:19:15,487 --> 00:19:17,739 ‎-主動上車的 ‎-別說了 359 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 ‎妳說得好像是妳自找的 360 00:19:20,033 --> 00:19:22,995 ‎我知道我不是自找的 361 00:19:24,454 --> 00:19:27,541 ‎我很確定我有揍扁他的臉 ‎那種感覺好爽 362 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 ‎好強 363 00:19:28,625 --> 00:19:31,086 ‎太棒了,妳是勇敢的女人 364 00:19:32,212 --> 00:19:33,046 ‎才怪 365 00:19:33,964 --> 00:19:34,882 ‎妳是啊 366 00:19:35,424 --> 00:19:37,342 ‎妳一副別惹德州人的樣子 367 00:19:37,426 --> 00:19:38,343 ‎什麼? 368 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 ‎我是德州人還是什麼? 369 00:19:42,264 --> 00:19:45,017 ‎妳像是布魯克林人,別惹我 370 00:19:46,268 --> 00:19:49,396 ‎妳覺得布魯克林人都那樣說話嗎? 371 00:19:49,479 --> 00:19:51,523 ‎我剛才那樣說沒有江湖調調喔? 372 00:19:51,607 --> 00:19:52,691 ‎-對 ‎-什麼? 373 00:19:52,900 --> 00:19:53,734 ‎天啊 374 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 ‎-那妳說 ‎-我不要 375 00:19:55,694 --> 00:19:56,570 ‎-快點 ‎-不要 376 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 ‎拜託? 377 00:19:58,155 --> 00:19:59,907 ‎我今天很難過 378 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 ‎我以前說話像這樣 379 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 ‎像這樣 380 00:20:06,538 --> 00:20:07,539 ‎我好喜歡 381 00:20:07,956 --> 00:20:09,291 ‎幸好妳很難過 382 00:20:13,921 --> 00:20:15,589 ‎我不應該讓妳去那個男人的家 383 00:20:15,672 --> 00:20:16,798 ‎不關妳的事 384 00:20:17,424 --> 00:20:18,383 ‎是我自己要去的 385 00:20:20,510 --> 00:20:21,762 ‎但妳不能再那樣了 386 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 ‎妳不能去陌生人的家,那樣很危險 387 00:20:24,223 --> 00:20:26,516 ‎-妳不能這樣,我是認真的 ‎-我知道 388 00:20:26,600 --> 00:20:28,018 ‎我也是認真的 389 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 ‎普瑞茲警探打電話來說要是我再這樣 390 00:20:30,729 --> 00:20:32,064 ‎他們會把我關進牢裡 391 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 ‎什麼? 392 00:20:34,316 --> 00:20:36,401 ‎那就是我們生活的世界 393 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 ‎我被性騷擾還惹上麻煩,罪犯卻沒事 394 00:20:43,116 --> 00:20:44,660 ‎真希望我是他 395 00:20:45,827 --> 00:20:47,454 ‎我也是 396 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 ‎我知道妳覺得要是妳找到凶手 397 00:20:53,961 --> 00:20:55,504 ‎就會讓自己好過一點 398 00:20:59,258 --> 00:21:00,717 ‎真的不會 399 00:21:09,101 --> 00:21:12,729 ‎我只是想懷抱希望三分鐘吧 400 00:21:16,483 --> 00:21:17,484 ‎但不行 401 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 ‎對 402 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 ‎希望會讓人受傷 403 00:21:26,451 --> 00:21:27,369 ‎對 404 00:21:42,342 --> 00:21:43,427 ‎珍 405 00:21:44,720 --> 00:21:45,595 ‎是嗎? 406 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 ‎沒錯 407 00:21:48,307 --> 00:21:50,934 ‎-現在是兩條線,對嗎? ‎-對 408 00:21:51,351 --> 00:21:53,270 ‎-天啊 ‎-那是兩條線,不是一條吧? 409 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 ‎-對,很清楚 ‎-很清楚 410 00:21:54,730 --> 00:21:56,064 ‎天啊,妳知道什麼意思嗎? 411 00:21:56,148 --> 00:21:58,817 ‎知道,我是買給妳廉價驗孕棒的笨蛋 412 00:21:58,900 --> 00:22:01,111 ‎誰會買自有品牌啊? ‎我以為妳是我朋友 413 00:22:01,194 --> 00:22:03,322 ‎-誰在乎?妳懷孕了 ‎-天啊 414 00:22:03,613 --> 00:22:04,948 ‎妳沒有懷孕 415 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 ‎你說什麼? 416 00:22:07,784 --> 00:22:09,036 ‎妳沒有懷孕 417 00:22:10,495 --> 00:22:12,122 ‎不是,我… 418 00:22:12,205 --> 00:22:14,750 ‎其實妳的雌激素濃度很低 419 00:22:14,833 --> 00:22:17,461 ‎妳是不可能懷孕的 420 00:22:18,086 --> 00:22:19,129 ‎很遺憾 421 00:22:20,088 --> 00:22:22,341 ‎但驗孕棒結果是我有懷孕 422 00:22:22,424 --> 00:22:25,260 ‎很遺憾,要是驗孕棒放太久 423 00:22:25,552 --> 00:22:26,762 ‎就可能出現偽陽性 424 00:22:29,181 --> 00:22:33,226 ‎我不懂,那我怎麼有這些徵狀? 425 00:22:33,935 --> 00:22:37,397 ‎那些徵狀可能也代表早發性更年期 426 00:22:40,650 --> 00:22:41,777 ‎很遺憾 427 00:22:45,697 --> 00:22:48,825 ‎對,普瑞茲的口氣很堅定 428 00:22:50,160 --> 00:22:52,871 ‎她還用禁制兩個字 429 00:22:53,163 --> 00:22:54,289 ‎好 430 00:22:55,165 --> 00:22:56,291 ‎瞭解 431 00:22:56,375 --> 00:22:59,336 ‎很遺憾,尼克,希望沒給你惹麻煩 432 00:22:59,920 --> 00:23:02,964 ‎別擔心,妳沒給我惹麻煩 433 00:23:04,049 --> 00:23:07,177 ‎我也想說很遺憾你和茱蒂的事 434 00:23:07,469 --> 00:23:08,303 ‎對 435 00:23:09,012 --> 00:23:11,139 ‎跟我希望的結果不太一樣 436 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 ‎多數事情都是無疾而終 437 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 ‎但能怎麼辦? 438 00:23:16,436 --> 00:23:20,273 ‎我愛茱蒂,但我會第一個承認 439 00:23:20,357 --> 00:23:23,819 ‎她是有點讓人難以捉摸 440 00:23:25,362 --> 00:23:26,363 ‎對 441 00:23:26,446 --> 00:23:28,407 ‎(TKG藝廊,茱蒂海爾) 442 00:23:30,700 --> 00:23:31,660 ‎對 443 00:23:33,829 --> 00:23:34,704 ‎我沒懷孕 444 00:23:35,330 --> 00:23:36,748 ‎很遺憾,寶貝 445 00:23:36,832 --> 00:23:38,166 ‎我永遠無法懷孕 446 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 ‎我要掛電話了,有急事 447 00:23:41,753 --> 00:23:42,838 ‎我也是 448 00:24:09,823 --> 00:24:11,950 ‎(拉古納海灘,TKG藝廊)