1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,680 ‎안녕하세요 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,641 ‎젠 하딩이에요, 부동산 중개인이죠 4 00:00:16,725 --> 00:00:21,021 ‎방금 이웃에 있는 집을 ‎현금 2백만 달러에 팔았어요 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,734 ‎이 집의 가치가 ‎얼마나 높은지 알려 드리려고요 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,445 ‎특히 잘 꾸민 앞마당이 ‎매력적이네요 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 ‎전 팔 생각 없어요 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,410 ‎하지만 제 평가를 들으면 ‎마음이 바뀔 거예요 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,328 ‎몇 분이면 충분하죠 10 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 ‎너무 바쁘거나 ‎돈이 싫다면 어쩔 수 없고요 11 00:00:41,624 --> 00:00:42,459 ‎그러면... 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,298 ‎이게 윤리적이야? 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,341 ‎명단에 있는 사람들을 ‎괴롭히는 거? 14 00:00:50,675 --> 00:00:52,427 ‎비윤리적일 것도 없지 15 00:00:52,969 --> 00:00:54,054 ‎아무도 해치지 않고 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,765 ‎빈티지 머스탱 소유주를 ‎추적하는 거잖아 17 00:00:57,015 --> 00:01:01,728 ‎하지만 역사적으로 ‎바람직한 명단은 없었어, 맞잖아? 18 00:01:01,811 --> 00:01:02,771 ‎블랙리스트처럼 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 ‎이 명단은 ‎테드 살인범한테만 나쁘지 20 00:01:05,565 --> 00:01:06,775 ‎맞아, 그렇지 21 00:01:06,858 --> 00:01:08,985 ‎역사적으로 ‎바람직한 명단도 있었어 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,529 ‎- 쉰들러 리스트는 훌륭하지 ‎- 맞아 23 00:01:12,697 --> 00:01:15,158 ‎그건 정말 아름다운 명단이야 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,412 ‎근데 우리 이러는 거 합법이야? 25 00:01:21,081 --> 00:01:24,793 ‎FBI에 근무하는 친구 데니스는 ‎정부 기관과 정보를 공유해 26 00:01:25,085 --> 00:01:29,255 ‎라구나 경찰이 날 ‎정부 요원이라고 믿을까? 어림없지 27 00:01:30,715 --> 00:01:34,302 ‎- 이거 재미있지 않아? ‎- 맞아, 너무 재미있어 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,514 ‎이런 감정은 몇 달 만이야 29 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 ‎진짜로 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 ‎당신과 함께 사건을 수사하다니 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 ‎다시 태어난 기분이야 32 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 ‎고마워 33 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 ‎천만에 34 00:01:55,198 --> 00:01:57,492 ‎면적이 140㎡ 정도 되나요? 35 00:01:57,575 --> 00:02:00,370 ‎모르겠어요 ‎고모한테 물려받은 집이죠 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,164 ‎- 지금 계시니까... ‎- 네, 차고를 볼까요? 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 ‎66년형 머스탱인가요? 38 00:02:07,127 --> 00:02:11,089 ‎네, 하지만 차는 ‎집에 딸려 있는 게 아닌데요 39 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 ‎이걸로 사람 친 적 있어요? 40 00:02:23,351 --> 00:02:24,269 ‎좋아요 41 00:02:25,353 --> 00:02:28,439 ‎명단에서 지워요 ‎그 주에 스타트렉 크루즈를 탔대요 42 00:02:28,523 --> 00:02:30,775 ‎원치도 않은 사진만 지겹도록 봤죠 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,528 ‎좋아요, 6명은 아니니까 ‎242명 남았어요 44 00:02:33,611 --> 00:02:36,698 ‎이 명단에 망할 범인이 ‎있다니 놀라워요 45 00:02:36,781 --> 00:02:38,950 ‎속이 시원하겠죠 ‎그놈의 눈을 보며 46 00:02:39,033 --> 00:02:41,286 ‎빌어먹을 자식이라고 ‎욕을 퍼부으면요 47 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 ‎그리고 흠씬 두들겨 패야죠 ‎이제 어디로 갈까요? 48 00:02:44,247 --> 00:02:46,291 ‎비치사이드 골동품점요 ‎디어필드 로드네요 49 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 ‎가게라니 이상하네요 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,544 ‎회사 차거나 임대했을 수도 있죠 51 00:02:49,627 --> 00:02:53,256 ‎사업장도 많아요 ‎차량 이동 업체와 빈티지 숍에 52 00:02:53,339 --> 00:02:56,134 ‎- TKG 아트도 있죠 ‎- 거긴 뭐 하는 데예요? 53 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 ‎봐도 돼? 54 00:02:58,178 --> 00:02:59,804 ‎그럼, 괜찮아? 55 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 ‎응, 그런데 차 안이 ‎좀 답답하지 않아? 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 ‎다 시내에 있는 가게네 57 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 ‎날 시내에 내려 주면 ‎돌아다니면서 확인해 볼게 58 00:03:13,902 --> 00:03:16,654 ‎- 같이 다니는 게 안전해요 ‎- 그렇죠? 좋아요 59 00:03:17,071 --> 00:03:19,032 ‎위치만 말해, 엄마가 나가신다 60 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 ‎- 알았어 ‎- 그래 61 00:03:22,702 --> 00:03:23,953 ‎헤더 도넌 62 00:03:24,621 --> 00:03:26,164 ‎코스타메사에 사는 여자야 63 00:03:27,123 --> 00:03:29,459 ‎주소는 브리스틀 스트리트 728번지 64 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 ‎여자라니 놀랍군 65 00:03:33,922 --> 00:03:34,839 ‎놀라워요? 66 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 ‎여성 운전자를 ‎상상도 안 해 봐서요 67 00:03:37,592 --> 00:03:38,760 ‎이런 페미니스트 봤어요? 68 00:03:39,719 --> 00:03:41,512 ‎여성도 살인을 저지르죠 69 00:03:42,222 --> 00:03:45,141 ‎- 샬리즈 테론 영화에서 봤어요 ‎- 어떤 영화죠? 70 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 ‎경로를 탐색 중입니다 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 ‎있잖아, 나 물 좀 마실래 72 00:03:51,064 --> 00:03:52,565 ‎- 그래 ‎- 트렁크 열어 줄래? 73 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 ‎알았어 74 00:03:54,567 --> 00:03:55,526 ‎좋아 75 00:03:56,653 --> 00:03:58,988 ‎명단에 이름이 너무 많네요 76 00:03:59,072 --> 00:04:01,699 ‎빨리 후보를 줄여서 ‎그놈을 잡아야 하는데 77 00:04:01,783 --> 00:04:03,534 ‎- 여자일지도 몰라요 ‎- 그렇죠 78 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 ‎- 난 바보인가 봐요 ‎- 맞아요 79 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 ‎무슨 소리죠? 80 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 ‎주디? 81 00:04:12,377 --> 00:04:13,253 ‎주디? 82 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 ‎난 괜찮다니까 83 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 ‎원래 자주 기절해 84 00:04:18,007 --> 00:04:19,008 ‎아니잖아 85 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 ‎날 오래 안 봐서 모르는 거야 86 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 ‎고딩 때도 자주 그랬고 ‎릴리스 페어에서도 쓰러졌어 87 00:04:25,139 --> 00:04:26,266 ‎릴리스 페어 기억해? 88 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 ‎아니, 그때 제정신이 아니었거든 89 00:04:28,476 --> 00:04:29,560 ‎당연히 그랬겠지 90 00:04:30,186 --> 00:04:31,312 ‎- 재밌었는데 ‎- 좋아요 91 00:04:31,396 --> 00:04:34,023 ‎흥분하지 마요 ‎데니스랑 통화했어요 92 00:04:34,107 --> 00:04:35,775 ‎음주 운전 기록과 ‎명단을 교차 확인했대요 93 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 ‎- 근데요? ‎- 흥미로운 게 있어요 94 00:04:39,028 --> 00:04:42,573 ‎2회 음주 운전한 앤드루 피터스가 ‎현장 근처에 살아요 95 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 ‎앤드루 피터스 96 00:04:43,908 --> 00:04:46,160 ‎- 바로 그놈이야 ‎- 흥분하지 마요 97 00:04:46,244 --> 00:04:48,913 ‎- 아니에요, 가서 확인해 봐야죠 ‎- 맞아 98 00:04:49,372 --> 00:04:51,582 ‎- 당연히 그래야지, 가자 ‎- 좋아, 가자 99 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 ‎- 안 돼 ‎- 맞다, 어서 누워 100 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 ‎미안해, 머리가 너무 어지러워 101 00:04:56,254 --> 00:04:58,840 ‎진정 좀 해요 ‎성급하게 판단하지 말고요 102 00:04:58,923 --> 00:05:03,219 ‎아니죠, 66년형 머스탱을 소유한 ‎음주 운전 2회 전과자가 103 00:05:03,303 --> 00:05:06,180 ‎사건 현장 근처에 산다니 ‎그 새끼가 확실해요 104 00:05:06,264 --> 00:05:07,223 ‎설득력이 있어 105 00:05:07,932 --> 00:05:09,517 ‎- 그 사람 같아 ‎- 내 생각도 그래 106 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 ‎페레스 형사한테 ‎전화해서 알려야 해요 107 00:05:11,686 --> 00:05:15,064 ‎안 할래요, 절차를 따지면서 ‎시간만 끌 거예요 108 00:05:15,148 --> 00:05:17,817 ‎무슨 말인지 알지만 ‎그렇게 해야 해요 109 00:05:18,318 --> 00:05:20,778 ‎우리한텐 배지가 없잖아요 ‎현재는요 110 00:05:21,154 --> 00:05:22,322 ‎닉의 말이 맞아 111 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 ‎너무 서두르지 않는 게 좋겠어 112 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 ‎알았어, 네 말이 맞겠지 113 00:05:26,784 --> 00:05:28,911 ‎- 날 믿어요 ‎- 난 믿어 114 00:05:28,995 --> 00:05:31,372 ‎맞다, 있잖아 ‎찰리를 데리러 가야 해 115 00:05:31,956 --> 00:05:33,541 ‎- 주디를 봐 줄래요? ‎- 네 116 00:05:34,334 --> 00:05:35,209 ‎얼마든지요 117 00:05:49,223 --> 00:05:52,977 ‎따뜻한 차랑 닭고기 수프야 ‎통조림이긴 하지만 118 00:05:53,227 --> 00:05:54,354 ‎엄마한텐 비밀이야 119 00:05:57,148 --> 00:05:58,941 ‎- 수프 냄새가 역해 ‎- 알았어 120 00:05:59,025 --> 00:06:00,693 ‎- 미안해 ‎- 괜찮아 121 00:06:02,153 --> 00:06:05,531 ‎메슥거림, 기절, 발한에다 ‎먹은 걸 전부 토했지? 122 00:06:05,615 --> 00:06:06,532 ‎맞아 123 00:06:07,033 --> 00:06:10,370 ‎내가 의사는 아니지만 ‎독감 아니면 임신이겠어 124 00:06:11,120 --> 00:06:12,705 ‎바람직하지만 힘들게도 125 00:06:12,789 --> 00:06:15,917 ‎우리는 손만 잡고 잤으니 ‎독감이겠네 126 00:06:16,793 --> 00:06:18,169 ‎당신이 한눈팔지 않았다면 127 00:06:27,470 --> 00:06:28,304 ‎젠장 128 00:06:35,686 --> 00:06:36,646 ‎고마워 129 00:06:36,729 --> 00:06:37,730 ‎알았어 130 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 ‎당신은 내게 과분해 131 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 ‎아니, 이건 아무것도 아니야 132 00:06:46,489 --> 00:06:48,616 ‎모든 게 익숙지 않은 시기에 133 00:06:48,699 --> 00:06:53,621 ‎좋아하는 사람이 갑자기 아프거나 ‎긴급 상황이 발생하면 134 00:06:53,955 --> 00:06:57,458 ‎절로 깨닫게 되지 ‎얼마나 상대를 아끼는지 말이야 135 00:06:57,542 --> 00:07:00,253 ‎오래 만나진 않았지만 ‎내가 바보 같나? 136 00:07:00,336 --> 00:07:01,212 ‎아니 137 00:07:02,964 --> 00:07:04,757 ‎당신은 정말 멋진 남자야 138 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 ‎이런, 젠장 139 00:07:09,804 --> 00:07:12,056 ‎그 말로 띄운 다음에 ‎뒤통수치려고? 140 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 ‎아니야 141 00:07:13,808 --> 00:07:16,436 ‎맞아, 실은 할 말이 있어 142 00:07:20,189 --> 00:07:23,443 ‎당신을 만나기 전에 ‎약혼했던 남자가 있어 143 00:07:24,485 --> 00:07:25,445 ‎알았어 144 00:07:26,112 --> 00:07:28,698 ‎그런데 갑작스레 ‎그 사람이 자꾸 떠올라 145 00:07:29,574 --> 00:07:32,201 ‎그러고 싶지 않은데 ‎자꾸 마음이 움직여 146 00:07:33,119 --> 00:07:35,705 ‎당신한테 못할 짓이지 147 00:07:37,331 --> 00:07:38,207 ‎알았어 148 00:07:38,541 --> 00:07:40,293 ‎너무 미안해, 난... 149 00:07:41,002 --> 00:07:42,920 ‎스티브와 난 변덕이 심해 150 00:07:43,004 --> 00:07:46,466 ‎그 사람이 싫다가도 ‎어느 순간 열정적으로... 151 00:07:46,549 --> 00:07:48,676 ‎- 설명 안 해도 돼 ‎- 그렇지 152 00:07:49,886 --> 00:07:50,803 ‎미안해 153 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 ‎난 이만... 154 00:07:54,515 --> 00:07:55,516 ‎- 괜찮아? ‎- 나 갈게 155 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 ‎그렇게 해, 내 곁에서 ‎돌봐 줄 필요 없어 156 00:07:59,103 --> 00:08:02,190 ‎- 같이 있기가 좀 어색하네 ‎- 그렇겠지 157 00:08:05,109 --> 00:08:07,361 ‎그래도 고마워, 모든 게 말이야 158 00:08:10,573 --> 00:08:12,200 ‎조금도 예상 못 했어 159 00:08:14,160 --> 00:08:15,453 ‎무슨 형사가 이래? 160 00:08:23,794 --> 00:08:24,670 ‎제길 161 00:08:47,485 --> 00:08:49,612 ‎안녕하세요, 젠 하딩이에요 162 00:08:49,695 --> 00:08:53,324 ‎무심코 지나가다가 차를 멈췄죠 ‎깜짝 놀라서요 163 00:08:53,658 --> 00:08:55,368 ‎집이 정말 멋지네요 164 00:08:55,701 --> 00:08:57,870 ‎혹시 매매에 관심 없으신가요? 165 00:08:57,954 --> 00:09:01,123 ‎최근 이 지역 집값이 ‎폭등 중이거든요 166 00:09:01,541 --> 00:09:04,085 ‎그래요? 좋아요, 관심 있어요 167 00:09:04,877 --> 00:09:05,920 ‎앤드루예요 168 00:09:06,546 --> 00:09:07,463 ‎성은 피터스죠 169 00:09:08,005 --> 00:09:08,881 ‎반가워요 170 00:09:10,424 --> 00:09:12,260 ‎- 어서 들어와요 ‎- 고마워요 171 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 ‎집이 아름답네요 172 00:09:20,810 --> 00:09:22,520 ‎미니멀리즘이 마음에 들어요 173 00:09:22,603 --> 00:09:24,063 ‎고급스럽네요 174 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 ‎고마워요 175 00:09:25,398 --> 00:09:26,983 ‎전처는 질색했죠 176 00:09:28,109 --> 00:09:29,443 ‎그 여자 별로네요 177 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 ‎- 좋아요 ‎- 그래요 178 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 ‎술 한 잔 드릴까요? 179 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 ‎아니요, 사양할게요 ‎일하는 중이라서요 180 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 ‎- 전 마셔도 될까요? ‎- 그럼요 181 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 ‎그거 제가 만들었어요 182 00:09:48,588 --> 00:09:49,463 ‎마호가니죠 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,383 ‎품질 좋은 나무네요 184 00:09:53,175 --> 00:09:55,970 ‎차고에 작업실을 만들어 놨어요 185 00:09:56,470 --> 00:10:00,057 ‎이토록 쉽지도 않고 ‎시간만 잡아먹는 취미는 처음이죠 186 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 ‎다른 작품도 보고 싶네요 187 00:10:03,352 --> 00:10:06,606 ‎그런데, 글쎄요 ‎차고가 좀 지저분해서요 188 00:10:07,356 --> 00:10:09,525 ‎- 먼지 정도는 괜찮아요 ‎- 제가 싫어요 189 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 ‎그렇다면... 190 00:10:14,488 --> 00:10:15,364 ‎됐어요 191 00:10:16,407 --> 00:10:17,617 ‎술이나 한 잔 주세요 192 00:10:19,327 --> 00:10:20,578 ‎좋아요, 파티군요 193 00:10:22,121 --> 00:10:23,247 ‎양주 괜찮죠? 194 00:10:29,670 --> 00:10:30,630 ‎여기 있어요 195 00:10:31,839 --> 00:10:32,965 ‎몸이 따뜻해질 거요 196 00:10:33,674 --> 00:10:34,508 ‎고마워요 197 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 ‎- 차고가 저긴가요? ‎- 네, 저 문 뒤죠 198 00:10:43,267 --> 00:10:44,935 ‎이 작품은 정말... 199 00:10:46,103 --> 00:10:49,607 ‎둥근 모양이 ‎목재의 매력을 잘 살렸네요 200 00:10:50,232 --> 00:10:51,609 ‎과찬이에요 201 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 ‎이거 66년형 머스탱인가요? 202 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 ‎맞아요, 눈썰미가 좋네요 203 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ‎자동차 좋아해요? 204 00:11:01,118 --> 00:11:02,662 ‎네, 물론이죠 205 00:11:06,957 --> 00:11:08,918 ‎- 걷어도 될까요? ‎- 네, 그럼요 206 00:11:12,505 --> 00:11:13,714 ‎보세요 207 00:11:16,467 --> 00:11:18,177 ‎작업 중인 또 다른 작품이죠 208 00:11:20,137 --> 00:11:20,971 ‎자세히 볼래요? 209 00:11:22,223 --> 00:11:23,140 ‎타 봐요 210 00:11:23,724 --> 00:11:26,060 ‎- 최근 인테리어를 새로 했죠 ‎- 좋아요 211 00:11:27,311 --> 00:11:29,730 ‎석 달 전만 해도 고철덩이였어요 212 00:11:29,980 --> 00:11:30,940 ‎제 손발로 고쳤죠 213 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 ‎타이어가 없네요 ‎무슨 일 있었나요? 214 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 ‎아무 일도 없었다는 게 문제죠 215 00:11:39,156 --> 00:11:41,534 ‎완성하는데 시간이 ‎너무 오래 걸리네요 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 ‎- 이 차를 몬 적 없어요? ‎- 아직은요 217 00:11:47,540 --> 00:11:51,877 ‎경매 사이트의 자동차 수집가들이 ‎얼마나 지독한지 알아요? 218 00:11:52,503 --> 00:11:55,548 ‎자칼 같은 새끼들 ‎어쨌든 들어 봐요 219 00:11:59,927 --> 00:12:02,888 ‎아직 엔진은 없지만 ‎스테레오는 빵빵하죠 220 00:12:03,347 --> 00:12:05,891 ‎이만 가 봐야겠어요 ‎시간이 늦었네요 221 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 ‎- 이봐요 ‎- 이만 내릴래요 222 00:12:09,562 --> 00:12:11,689 ‎- 천천히 열어요 ‎- 폐소 공포증이 와요 223 00:12:11,772 --> 00:12:12,648 ‎제발... 224 00:12:12,732 --> 00:12:14,191 ‎제가 도와드리죠 225 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 ‎알았어요 226 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 ‎- 냄새가 좋네요 ‎- 싫어요, 이러지 마요 227 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 ‎- 저리 가요 ‎- 됐어요, 괜찮아요 228 00:12:20,364 --> 00:12:22,032 ‎내가 꺼지라고 했잖아! 229 00:12:24,577 --> 00:12:27,288 ‎나쁜 년, 너 지금 제정신이야? 230 00:12:27,455 --> 00:12:29,206 ‎싫다고 하면 싫은 거야 231 00:12:29,290 --> 00:12:30,875 ‎당장 내 집에서 나가! 232 00:12:32,293 --> 00:12:35,463 ‎사방에 피가 튀었잖아, 망할 년! 233 00:12:40,634 --> 00:12:42,261 ‎"우드, 우드 앤드 우드 ‎전문직 법인" 234 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 ‎안녕하세요 235 00:12:44,138 --> 00:12:45,598 ‎주디, 안녕하세요 236 00:12:45,681 --> 00:12:47,016 ‎스티브는 통화 중이에요 237 00:12:47,099 --> 00:12:48,893 ‎여자 때문이라고 하지만 난 달라 238 00:12:50,019 --> 00:12:52,021 ‎여자 때문이 아니라고 239 00:12:52,855 --> 00:12:54,273 ‎그래, 끊을게 240 00:12:55,483 --> 00:12:56,484 ‎- 안녕 ‎- 주디 241 00:12:57,234 --> 00:13:00,070 ‎무슨 일이야? ‎지금 바빠서 시간이 좀... 242 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 ‎당신한테 할 얘기가 몇 가지 있어 243 00:13:02,364 --> 00:13:04,366 ‎5분 후에 회의니까 기다리면... 244 00:13:04,450 --> 00:13:05,701 ‎- 안 돼 ‎- 알았어 245 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 ‎새 남친과 헤어졌어 246 00:13:08,579 --> 00:13:10,372 ‎- 그래 ‎- 그이는 당신이 아니니까 247 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 ‎비교가 안 되겠지 248 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 ‎그리고 또 다른 얘기는... 249 00:13:16,921 --> 00:13:18,672 ‎나 임신한 거 같아 250 00:13:20,216 --> 00:13:22,009 ‎- 뭐, 진짜로? ‎- 응 251 00:13:22,885 --> 00:13:25,137 ‎- 내 아이 맞아? ‎- 그 사람과는 안 잤어 252 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 ‎말도 안 돼 253 00:13:27,223 --> 00:13:28,182 ‎당신 아이야 254 00:13:28,432 --> 00:13:31,519 ‎- 주디, 근데 하필 지금이야? ‎- 나도 알아 255 00:13:31,602 --> 00:13:33,229 ‎하지만 모든 일이 끝나면 256 00:13:33,312 --> 00:13:34,939 ‎우리의 소망을 이룰 수 있어 257 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 ‎가족을 꾸리는 거야 258 00:13:37,983 --> 00:13:42,530 ‎겁나긴 하지만 인생은 ‎묘하게 흘러가기도 하잖아? 259 00:13:44,073 --> 00:13:44,907 ‎주디 260 00:13:46,242 --> 00:13:49,411 ‎이건 신의 뜻이 아니야 ‎무모한 희망일 뿐이지 261 00:13:49,495 --> 00:13:52,039 ‎같은 걸 반복하면서 ‎다른 결과를 기대하지 마 262 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 ‎결과는 뻔해 263 00:13:53,040 --> 00:13:53,874 ‎그렇지 않아 264 00:13:54,041 --> 00:13:56,252 ‎- 결과는 아직 몰라 ‎- 다섯 번이나 겪었잖아 265 00:13:56,335 --> 00:13:57,336 ‎운이 바뀌었을 거야 266 00:13:57,419 --> 00:13:59,380 ‎그놈의 긍정 타령 좀 그만해! 267 00:13:59,463 --> 00:14:00,631 ‎- 소리치지 마 ‎- 미안해 268 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 ‎괜찮아 269 00:14:05,177 --> 00:14:07,930 ‎있잖아, 난 또다시 ‎그 과정을 겪을 수 없어 270 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 ‎그렇겐 못 해, 미안해 271 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 ‎아홉 달 후에 전화해 ‎만약... 알지? 272 00:14:13,102 --> 00:14:15,271 ‎아니면 당장 절망에서 벗어나든가 273 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 ‎절망에서 벗어나라고? 274 00:14:22,736 --> 00:14:23,654 ‎- 자기야 ‎- 어서 와 275 00:14:23,737 --> 00:14:24,613 ‎- 초밥 사 왔어 276 00:14:25,239 --> 00:14:27,491 ‎미안해, 방해할 생각은 아니었는데 277 00:14:27,575 --> 00:14:29,827 ‎고객과 얘기 마무리 중이야 278 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 ‎죄송해요, 화장실에 있었어요 279 00:14:32,997 --> 00:14:34,290 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 280 00:14:34,748 --> 00:14:35,583 ‎안녕하세요 281 00:14:35,666 --> 00:14:37,710 ‎케일리, 하이디를 ‎휴게실로 안내할래? 282 00:14:37,793 --> 00:14:39,295 ‎- 금방 갈게, 그래 ‎- 알았어 283 00:14:47,052 --> 00:14:48,554 ‎당신도 다른 남자 만났잖아 284 00:14:53,017 --> 00:14:53,851 ‎뭐? 285 00:14:55,561 --> 00:14:57,229 ‎다른 얘기는 또 뭐야? 286 00:14:58,898 --> 00:14:59,732 ‎뭐? 287 00:15:00,316 --> 00:15:01,692 ‎할 얘기가 또 있다며 288 00:15:02,568 --> 00:15:03,402 ‎뭐야? 289 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 ‎"TKG 아트" 290 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 ‎아니야 291 00:15:53,744 --> 00:15:55,162 ‎"발신자: 주디" 292 00:16:02,753 --> 00:16:03,671 ‎알았어 293 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 ‎나야 294 00:16:09,843 --> 00:16:12,346 ‎스티브한테 바로 갔어? ‎테스트도 안 하고? 295 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 ‎응, 테스트기가 없었어 296 00:16:14,431 --> 00:16:16,475 ‎하지만 확실해, 가슴이 너무 아파 297 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 ‎테스트기 뚫어지겠다 298 00:16:19,895 --> 00:16:22,272 ‎계속 보고 있으면 ‎양성으로 안 나와 299 00:16:25,859 --> 00:16:28,237 ‎임신이면 좋겠어? ‎아니면 반대야? 300 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 ‎전자야 301 00:16:30,155 --> 00:16:32,700 ‎- 그래? ‎- 꼭 임신이면 좋겠어 302 00:16:32,783 --> 00:16:34,576 ‎하지만 너무 간절하게 원하고 303 00:16:34,994 --> 00:16:37,079 ‎진심으로 바라면 ‎이뤄지지 않는다지? 304 00:16:37,329 --> 00:16:39,331 ‎반대로 바라지 않으면 이뤄질까? 305 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 ‎하지만 원하는 일이 ‎일어나기도 하잖아 306 00:16:42,960 --> 00:16:45,045 ‎그러니까 나도 그냥... 307 00:16:45,921 --> 00:16:48,424 ‎3분 동안 간절히 기원할래 308 00:16:49,758 --> 00:16:50,634 ‎그래 309 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 ‎네가 느끼는 감정 그대로 ‎행동하겠다는 거네 310 00:16:54,221 --> 00:16:55,180 ‎좋은 생각이야 311 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 ‎그래, 고마워 312 00:16:57,766 --> 00:17:02,354 ‎하지만 스티브를 긍정적으로 ‎생각하는 건 절대로 안 돼 313 00:17:03,063 --> 00:17:04,648 ‎네 감정이 그렇다고 해도 314 00:17:04,732 --> 00:17:06,066 ‎알았어, 안 그럴게 315 00:17:06,150 --> 00:17:08,444 ‎넌 과거로 되돌아간 거야 316 00:17:08,694 --> 00:17:11,447 ‎넌 중독자고 스티브는 마약이지 317 00:17:11,989 --> 00:17:13,407 ‎잘났지만 재수 없어 318 00:17:13,490 --> 00:17:14,742 ‎맞아, 그렇지 319 00:17:15,659 --> 00:17:17,745 ‎얼굴만 반반한 망할 새끼 320 00:17:18,787 --> 00:17:20,873 ‎2분 됐으니까 고개 돌려 321 00:17:21,290 --> 00:17:22,666 ‎그냥 보지 마 322 00:17:22,750 --> 00:17:24,501 ‎- 너무 보고 싶어 ‎- 안 돼 323 00:17:31,133 --> 00:17:32,468 ‎나 닉과 헤어졌어 324 00:17:33,469 --> 00:17:34,428 ‎정말? 325 00:17:34,970 --> 00:17:35,804 ‎응 326 00:17:36,263 --> 00:17:38,849 ‎알아, 닉은 나보다 ‎나은 사람을 만나야 해 327 00:17:39,141 --> 00:17:40,768 ‎누가 너보다 나은데? 328 00:17:42,061 --> 00:17:43,896 ‎그럼 나보다 안정적인 사람 329 00:17:44,480 --> 00:17:46,273 ‎그래 ‎그런 사람은 있겠다 330 00:17:48,734 --> 00:17:51,945 ‎안정적이지 않은 싱글맘은 ‎별로일지도 몰라 331 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 ‎안정적인 엄마가 어디 있어? 332 00:17:55,741 --> 00:17:57,326 ‎그리고 싱글맘이 될 일도 없어 333 00:17:58,494 --> 00:17:59,369 ‎내가 있잖아 334 00:18:00,204 --> 00:18:03,749 ‎우리가 팀을 이뤄서 ‎아이 셋을 돌보는 거야 335 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 ‎팀을 이뤄서 돌봐? 336 00:18:06,919 --> 00:18:08,128 ‎그거 멋지다 337 00:18:21,809 --> 00:18:22,643 ‎제기랄 338 00:18:25,646 --> 00:18:26,563 ‎괜찮아 339 00:18:31,235 --> 00:18:33,112 ‎한 줄 밖에 안 보이지? 340 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 ‎응 341 00:18:35,030 --> 00:18:36,073 ‎유감이야 342 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 ‎안타까워라 343 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 ‎괜찮아 344 00:18:42,121 --> 00:18:43,080 ‎난 괜찮아 345 00:18:50,629 --> 00:18:51,630 ‎그래도.... 346 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 ‎이런 말 하기엔 이르지만 347 00:18:55,008 --> 00:18:57,386 ‎좋은 점이 한 가지 있어 348 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 ‎뭔데? 349 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 ‎술 마셔도 되잖아 350 00:19:03,725 --> 00:19:04,726 ‎맞아, 그렇지 351 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 ‎그래서 최대한 서둘러서 ‎거기서 나왔어 352 00:19:09,314 --> 00:19:11,608 ‎세상에, 빌어먹을 자식이네 353 00:19:11,692 --> 00:19:15,362 ‎맞아, 그렇지만 내 발로 ‎그 집에 들어갔어 354 00:19:15,487 --> 00:19:17,739 ‎- 스스로 차에 탔지 ‎- 아니야, 그만해 355 00:19:17,823 --> 00:19:19,825 ‎네가 원한 것처럼 말하잖아 356 00:19:19,908 --> 00:19:23,162 ‎물론 내가 그걸 원하지는 않았어 357 00:19:24,454 --> 00:19:27,624 ‎그놈의 얼굴을 박살 냈더니 ‎속이 시원했지 358 00:19:28,625 --> 00:19:31,086 ‎진짜 멋지다 ‎넌 역시 터프한 여자야 359 00:19:32,212 --> 00:19:33,046 ‎아니야 360 00:19:33,964 --> 00:19:34,882 ‎맞다니까 361 00:19:35,424 --> 00:19:37,342 ‎'텍사스의 명예를 더럽히지 마' 362 00:19:37,426 --> 00:19:38,343 ‎뭐? 363 00:19:38,927 --> 00:19:41,847 ‎내가 텍사스 사람이라는 뜻이야? ‎아니면... 364 00:19:42,264 --> 00:19:45,017 ‎넌 브루클린 출신이잖아 ‎수작 부리지 말라고 해 365 00:19:46,393 --> 00:19:49,396 ‎넌 브루클린 억양이 ‎그렇다고 생각해? 366 00:19:49,479 --> 00:19:51,523 ‎방금 나 브루클린 사람 같았지? 367 00:19:51,607 --> 00:19:52,691 ‎- 아니 ‎- 뭐? 368 00:19:52,900 --> 00:19:53,734 ‎세상에 369 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 ‎- 네가 해 봐 ‎- 싫어, 안 할래 370 00:19:55,694 --> 00:19:56,570 ‎- 어서 ‎- 싫어 371 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 ‎제발 372 00:19:58,155 --> 00:19:59,907 ‎나 오늘 너무 힘들었어 373 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 ‎이렇게 해야지 374 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 ‎이렇게 375 00:20:06,538 --> 00:20:07,539 ‎그거 너무 좋아 376 00:20:07,956 --> 00:20:09,291 ‎운이 좋은 줄 알아 377 00:20:13,921 --> 00:20:15,589 ‎널 그 집에 보내지 말아야 했어 378 00:20:15,672 --> 00:20:16,798 ‎네가 보낸 거 아니야 379 00:20:17,424 --> 00:20:18,383 ‎내가 간 거지 380 00:20:20,510 --> 00:20:21,762 ‎더는 계속하면 안 돼 381 00:20:22,054 --> 00:20:24,139 ‎낯선 집에 들어가는 건 ‎너무 위험해 382 00:20:24,223 --> 00:20:26,516 ‎- 그만두자, 진심이야 ‎- 알아 383 00:20:26,600 --> 00:20:28,018 ‎나도 그렇게 생각해 384 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 ‎페레스 형사가 전화해서는 ‎그만두지 않으면 385 00:20:30,729 --> 00:20:32,064 ‎날 감옥에 처넣겠대 386 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 ‎뭐? 387 00:20:34,316 --> 00:20:36,401 ‎우리가 사는 세상이 그래 388 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 ‎피해자인 내가 곤경에 빠지고 ‎가해자는 풀려나지 389 00:20:43,116 --> 00:20:44,660 ‎그놈이 범인이길 바랐는데 390 00:20:45,827 --> 00:20:47,454 ‎그러게, 나도 마찬가지야 391 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 ‎지금 네 생각으로는 ‎범인을 찾게 되면 392 00:20:53,961 --> 00:20:55,504 ‎기분이 나아질 거 같지만 393 00:20:59,258 --> 00:21:00,717 ‎아마 그렇지 않을 거야 394 00:21:09,101 --> 00:21:12,729 ‎나도 3분 동안 ‎빌어먹을 희망을 품었나 봐 395 00:21:16,483 --> 00:21:17,484 ‎헛수고였어 396 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 ‎그래 397 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 ‎희망은 우릴 애타게 하지 398 00:21:26,576 --> 00:21:27,494 ‎맞아 399 00:21:42,342 --> 00:21:43,427 ‎젠! 400 00:21:44,720 --> 00:21:45,595 ‎맞지? 401 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 ‎그래, 맞아 402 00:21:48,307 --> 00:21:50,934 ‎- 양성이야, 그렇지? ‎- 응, 확실해 403 00:21:51,351 --> 00:21:53,270 ‎- 맙소사 ‎- 두 줄이야, 한 줄이 아니라 404 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 ‎- 응, 확실해 ‎- 확실하지 405 00:21:54,730 --> 00:21:56,064 ‎무슨 뜻인지 알아? 406 00:21:56,148 --> 00:21:58,817 ‎싸구려 테스트기를 사 온 ‎내가 등신이었어 407 00:21:58,900 --> 00:22:01,111 ‎누가 싸구려를 사? 내 친구 맞아? 408 00:22:01,194 --> 00:22:03,530 ‎- 상관없어, 넌 임신했으니까 ‎- 세상에 409 00:22:03,613 --> 00:22:04,948 ‎임신이 아닙니다 410 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 ‎뭐라고요? 411 00:22:07,784 --> 00:22:09,036 ‎임신이 아니에요 412 00:22:10,495 --> 00:22:12,122 ‎그렇지만... 413 00:22:12,205 --> 00:22:14,750 ‎사실 에스트로겐 수치가 ‎너무 낮아서 414 00:22:14,833 --> 00:22:17,461 ‎임신 자체가 불가능합니다 415 00:22:18,086 --> 00:22:19,129 ‎정말 유감이네요 416 00:22:20,172 --> 00:22:22,424 ‎하지만 테스트 결과는 ‎임신이었어요 417 00:22:22,507 --> 00:22:25,260 ‎유감스럽게도 ‎테스트기를 오래 놔두면 418 00:22:25,552 --> 00:22:27,637 ‎허위 양성 반응이 나오기도 하죠 419 00:22:29,181 --> 00:22:33,226 ‎이해가 안 돼요 ‎그럼 신체적인 증상들은요? 420 00:22:33,935 --> 00:22:37,647 ‎그런 증상은 조기 폐경의 ‎징후이기도 해요 421 00:22:40,650 --> 00:22:41,860 ‎정말 유감입니다 422 00:22:45,697 --> 00:22:48,992 ‎네, 페레스 형사의 목소리가 ‎꽤 단호했어요 423 00:22:50,160 --> 00:22:52,871 ‎정지 명령을 내린다는 말까지 했죠 424 00:22:53,163 --> 00:22:54,289 ‎네, 그래요 425 00:22:55,165 --> 00:22:56,291 ‎알아들었어요 426 00:22:56,375 --> 00:22:59,336 ‎정말 미안해요 ‎곤란한 일이 없기를 바라요 427 00:22:59,920 --> 00:23:02,964 ‎아니에요, 걱정 마요 ‎그럴 일은 없을 거예요 428 00:23:04,049 --> 00:23:07,177 ‎그리고 주디와의 일도 유감이에요 429 00:23:07,469 --> 00:23:08,303 ‎네 430 00:23:09,012 --> 00:23:11,139 ‎일이 제 뜻대로 풀리지 않았네요 431 00:23:12,724 --> 00:23:14,017 ‎대다수 일이 그렇죠 432 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 ‎어쩌겠어요 433 00:23:16,436 --> 00:23:20,273 ‎전 주디를 사랑하지만 ‎한 가지 사실은 인정해요 434 00:23:20,357 --> 00:23:24,403 ‎주디는 정확하게 파악하기 ‎어려운 사람이죠 435 00:23:25,362 --> 00:23:26,363 ‎네 436 00:23:26,446 --> 00:23:28,407 ‎"TKG 아트 ‎주디 헤일" 437 00:23:30,700 --> 00:23:31,660 ‎네 438 00:23:33,829 --> 00:23:34,704 ‎아니래 439 00:23:35,330 --> 00:23:36,748 ‎유감이야, 주디 440 00:23:36,832 --> 00:23:38,458 ‎절대로 안 될 거래 441 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 ‎끊을게요, 급한 일이 있어서 442 00:23:41,753 --> 00:23:42,838 ‎네, 저도요 443 00:24:09,823 --> 00:24:11,950 ‎"TKG 아트 ‎라구나 비치"