1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 ‎(受理報案及逮捕登記) 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 ‎不客氣 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 ‎早安,不客氣什麼?這是什麼? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 ‎那是撞死泰德的凶車碎片 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,200 ‎我取得的鐵證 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 ‎現在妳能拿去掃描 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 ‎-什麼掃描? ‎-我跟她說過沒有掃描 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 ‎妳好,很高興再見到妳 10 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 ‎我就不追問妳自己帶警察來的事 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 ‎但那個東西從哪裡來的? 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 ‎這是發現泰德屍體的女孩 ‎香蒂亞當斯給我的 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 ‎妳去找她嗎? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 ‎不是,她來找我的,那重要嗎? 15 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 ‎很重要,因為取得物證是有程序的 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 ‎程序? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 ‎讓妳查不到線索或嫌犯的程序? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 ‎你們已經調查好幾個月 ‎案情毫無進展 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 ‎我一天就找到這個 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,111 ‎不曉得還有什麼東西 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 ‎我要看妳全部的資料 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 ‎-我要看整個檔案 ‎-沒辦法 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 ‎我知道妳可以,因為我上網查過 24 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 ‎妳是能看檔案 ‎但我們通常不讓死者家屬看檔案 25 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 ‎-是有原因的 ‎-我要看 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 ‎照片很血腥,可能讓人難以接受 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 ‎妳不知道我能接受什麼 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 ‎很好 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 ‎漂亮,擊拳 30 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 ‎-謝謝 ‎-對 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 ‎只是好奇問問 ‎犯罪現場有接往收費道路嗎? 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 ‎有太平洋海岸公路 ‎和通往約巴林達的公路 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 ‎那裡有監視器嗎? 34 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 ‎有很多,但沒有車牌 ‎或車輛廠牌,我們… 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 ‎聖安納有過這種案例 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 ‎哈丁太太? 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 ‎什麼? 38 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 ‎妳沒事吧? 39 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 ‎我沒事 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 ‎(伍德專業公司) 41 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 ‎小姐,妳不能直接進去 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 ‎-小姐 ‎-在哪裡? 43 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 ‎-茱蒂 ‎-史帝夫 44 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 ‎你們好 45 00:02:57,552 --> 00:02:58,469 ‎抱歉打擾了 46 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 ‎對 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 ‎再見,那套西裝很帥 ‎我喜歡你的袋巾 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 ‎再見,謝謝 49 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 ‎-妳來做什麼? ‎-她拿到車身碎片 50 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 ‎-妳在說什麼? ‎-珍,她有我們的車碎片 51 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 ‎-她要拿去掃描 ‎-慢慢說 52 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 ‎那會查到我們,她會發現凶手是我 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 ‎-我要知道車在哪裡 ‎-等等 54 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 ‎妳冷靜點好嗎?我會處理 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 ‎-好 ‎-車不會有問題 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 ‎為什麼?車在哪裡? 57 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 ‎在安全的地方 58 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 ‎在你媽家嗎? 59 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 ‎-在我媽家 ‎-這下好了 60 00:03:32,503 --> 00:03:34,756 ‎太好了,我等不及跟艾琳一起被抓走 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 ‎她這個月在湖濱別墅,妳不用擔心 62 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 ‎她最近經歷很多事,別再說她了 63 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 ‎-什麼事?皮革過敏嗎? ‎-還真的是 64 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 ‎那不算真的事 65 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 ‎那不算,妳是外星人嗎? 66 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 ‎-回去找你的希臘客戶 ‎-妳要去哪裡? 67 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 ‎-別去我媽家 ‎-我要去 68 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 ‎茱蒂 69 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 ‎再見 70 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 ‎茱蒂 71 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 ‎你好,我是茱蒂,有事請留言,謝謝 72 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 ‎茱蒂,妳好 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 ‎是我 74 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 ‎抱歉,我只是… 75 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 ‎我真的需要跟妳聊聊 76 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 ‎妳是唯一能瞭解的人,我… 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 ‎我在警察局 78 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 ‎我看了… 79 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 ‎我看了泰德車禍後的照片 ‎我以為我能接受 80 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 ‎我現在很難接受 ‎請妳回電給我好嗎? 81 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 ‎我猜我需要妳 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,145 ‎好噁心 83 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 ‎抱歉 84 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 ‎好,再見 85 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 ‎我說過這台車不會有問題 86 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 ‎我沒想到是這樣 87 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 ‎我坐在那裡想怎樣才能處理掉這台車 88 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 ‎一定會在某個地方 89 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 ‎要是無所不在呢? 90 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 ‎對嗎?把車身拆解到零件 91 00:05:06,764 --> 00:05:08,766 ‎丟在墨西哥三個廢車場 92 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 ‎車就消失了 93 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 ‎-沒車就沒犯罪 ‎-沒錯 94 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 ‎不管他們找到什麼都沒證據 95 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 ‎或是目擊者看到我們在現場 ‎也是口說無憑 96 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 ‎泰德是唯一的證人 97 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 ‎對,泰德死了,所以我們沒事 98 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 ‎你從哪裡學來的? 99 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 ‎網路上,看過幾段影片 100 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 ‎(珍) 101 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 ‎我學東西很快,妳知道的 102 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 ‎原來有些東西比想像中更好拆 103 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 ‎生日快樂,寶貝 104 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 ‎-什麼? ‎-沒錯 105 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 ‎天啊 106 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 ‎天啊,是珍,她一直打電話給我 107 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 ‎接電話啊,替我問候她 108 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 ‎-不要 ‎-為什麼? 109 00:05:55,104 --> 00:05:56,481 ‎要是她知道怎麼辦? 110 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 ‎要是他們已經掃描車身碎片了呢? 111 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 ‎掃描嚇不了我 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 ‎抱歉,妳冷靜點好嗎? 113 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 ‎第一,我爸跟警長是朋友 ‎他們一起打高爾夫 114 00:06:05,948 --> 00:06:08,034 ‎第二,我從小跟拉古納警察一起長大 115 00:06:08,117 --> 00:06:09,619 ‎他們是海濱小鎮警察 116 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 ‎他們唯一會抓的只有海浪 117 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 ‎他們有科技 118 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 ‎要是他們能追查這些零件 ‎到羅薩里多的廢車場 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 ‎只靠一小塊車身碎片 ‎那我向他們致敬 120 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 ‎-我會自首 ‎-別說了 121 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 ‎我會處理,好嗎? 122 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 ‎我是旁觀者清 ‎做事有先見之明,我向妳保證 123 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 ‎我不會讓妳有事 124 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 ‎好,謝謝,但今天就要做 125 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 ‎我們不知道事情會發展得多快 126 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 ‎我整天都要開會 127 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 ‎早上已經毀了 128 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 ‎好吧,你去開會,剩下的我會做完 129 00:06:42,235 --> 00:06:44,070 ‎只要教我用工具,我會繼續 130 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 ‎-真的嗎?小馬哥? ‎-對 131 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 ‎我沒辦法再想到這件事做到一半 132 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 ‎我真的需要結束這個惡夢 133 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 ‎好 134 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 ‎我會取消開會 ‎我們今天把這件事解決 135 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 ‎謝謝 136 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 ‎拿去 137 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 ‎我有交往對象 138 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 ‎很好,我很替妳高興 139 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 ‎看看這個壁板,太美了 140 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ‎我在鄉間別墅,我熱愛生活 141 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 ‎寶貝,妳能在那個角落剪貼 142 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 ‎好喜歡 143 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 ‎還有這區的陽光 ‎簡直好到不行,對嗎,珍? 144 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 ‎對 145 00:07:37,457 --> 00:07:40,793 ‎早晨陽光灑在這面地板,讓人感到 146 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 ‎寬恕 147 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 ‎這個廚房好美 148 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 ‎我不太喜歡那些玻璃滑門 149 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 ‎知道了,但看看那個露台 150 00:07:50,303 --> 00:07:52,096 ‎讓我帶你去看烤架的地方 151 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 ‎聊聊現代櫥櫃 152 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 ‎我以前比較喜歡鄉村風 153 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 ‎農場風格,穀倉門和瓷把手 154 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 ‎但現在真沒想到 ‎要是妳瞭解我,肯定想不到 155 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 ‎現在我喜歡俐落簡單 156 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 ‎所以我才被這些現代家具吸引 157 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 ‎這是竹面不是嗎? 158 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 ‎我不知道 159 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 ‎妳覺得是竹面還是漆面? 160 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 ‎漆面還是竹面‎ 161 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 ‎我在雜誌上看過,肯定是說竹面 162 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 ‎我還把那頁剪下來 ‎留到這種時候再說 163 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 ‎我老是弄丟東西,不是嗎,寶貝? 164 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 ‎要說可說不完 165 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 ‎我有個檔案系統 ‎還灑到伯爵茶,茶會留茶漬 166 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 ‎-沒錯 ‎-沒錯 167 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 ‎-我知道 ‎-那不是很悲哀嗎? 168 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 ‎-很悲哀 ‎-這不是悲哀 169 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 ‎-寶貝,妳沒事吧? ‎-請容我失陪一下 170 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 ‎妳還好嗎? 171 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 ‎天啊,我這樣叫好嗎?妳這個笨女人 172 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 ‎-那個瘋狂的按摩? ‎-那是塞多納 173 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 ‎不是塞多納,是聖塔菲 174 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 ‎也許塞多納是妳跟新男朋友去的 175 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 ‎不是,我和你去塞多納,記得嗎? 176 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 ‎記得那個有壁爐和噴泉的房間 177 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 ‎你一副不在乎漩渦的樣子 ‎結果變成漩渦男 178 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 ‎好,我… 179 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 ‎我讓妳說兩秒 180 00:09:27,817 --> 00:09:29,860 ‎-不表示我是漩渦男 ‎-對 181 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 ‎但我喜歡我們的健行 182 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 ‎雖然我的小弟弟曬傷 183 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 ‎天啊 184 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 ‎我差點忘了 185 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 ‎那件事我可永遠忘不了 186 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 ‎誰叫你鬆垮短褲裡面不穿內褲 187 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 ‎還在大太陽下睡著 188 00:09:45,251 --> 00:09:47,962 ‎妳叫我別穿內褲,精子比較多 ‎記得嗎? 189 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 ‎那次旅行我還想問你一件事 190 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 ‎什麼事? 191 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 ‎記得我們去石化森林嗎? 192 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 ‎記得 193 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 ‎你記得告示牌說要是拿走這些石頭 194 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 ‎就會倒楣一輩子嗎? 195 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 ‎有點記得 196 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 ‎我沒告訴過你,但我聽過電台節目 197 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 ‎說這些拿走石頭的人 ‎幾年後用信把石頭寄回去 198 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 ‎信上寫說我的人生崩壞 ‎或老婆離開我 199 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 ‎或失去工作 200 00:10:23,789 --> 00:10:26,375 ‎他們都偷拿過那個地方的石頭 201 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 ‎你有偷拿那些石頭嗎? 202 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 ‎拜託,簡直是無稽之談,真的? 203 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 ‎那只是大家把悲慘的人生 ‎怪在別的東西上 204 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 ‎茱蒂,觀念很重要 205 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 ‎-觀念和態度 ‎-好吧 206 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 ‎但你有拿嗎? 207 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 ‎我記得很想拿,但我沒拿 208 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 ‎-你保證? ‎-對 209 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 ‎這是那個治療師的資料 210 00:11:01,535 --> 00:11:04,372 ‎她的療法是讓妳捧著小雞 211 00:11:04,580 --> 00:11:07,917 ‎只要捧著小雞就會有效 212 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 ‎非常謝謝,真的很抱歉 213 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 ‎好 214 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 ‎在你說話前,我要你知道 215 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 ‎這樣是沒用的 216 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 ‎情況沒那麼糟 217 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 ‎糟到不行 218 00:11:21,806 --> 00:11:25,309 ‎這樣說好了,毫無圓滑和專業可言 219 00:11:25,393 --> 00:11:26,477 ‎好吧 220 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 ‎我向你保證絕不會再發生 221 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 ‎是不會,因為我再也受不了了 222 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 ‎你受不了什麼? 223 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 ‎-這全部 ‎-這是什麼?你在指什麼? 224 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 ‎耶穌請給我力量 225 00:11:39,532 --> 00:11:42,993 ‎不能再假裝 ‎這是妳第一次搞砸銷售,寶貝 226 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 ‎妳一直嚇跑客戶 ‎妳嚇到別人,也嚇到我 227 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 ‎現在是什麼情況?你要跟我拆夥嗎? 228 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 ‎只是工作上 229 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 ‎我也不想,但妳讓我很難做 230 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 ‎好 231 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 ‎我知道過去幾個月 ‎我沒拿出我最好的表現 232 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 ‎但不知道你有沒有聽說 ‎我老公被撞死了 233 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 ‎我的表現的確不如從前 234 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 ‎我每天都為妳和妳兒子禱告 235 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 ‎我很努力當妳的好朋友 236 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 ‎但妳的問題 ‎不是從泰德死的那天才開始 237 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 ‎我一直想跟妳談這件事很多年了 238 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 ‎從夏爾伍德公寓大樓 ‎妳扯斷那棵無花果開始 239 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 ‎天啊,你跟我是同一國的 ‎我們都討厭那棵無花果 240 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 ‎那不屬於那裡 241 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 ‎水晶灣呢? ‎妳罵那對和藹的威爾許夫婦 242 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 ‎什麼?才不是,她有種族歧視 243 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 ‎她80歲了 244 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 ‎珍,妳控制不住憤怒 245 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 ‎我不知道要怎麼幫妳 246 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 ‎我只知道我沒辦法再跟妳共事 247 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 ‎對不起 248 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 ‎妳好,不好意思 ‎請問茱蒂海爾在哪裡? 249 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 ‎我沒聽過她 250 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 ‎好 251 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 ‎妳是茱蒂的朋友嗎? 252 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 ‎對 253 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 ‎你好 254 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 ‎我是珍 255 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 ‎妳是讓她借住的那個好心的小姐? 256 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 ‎你一定是艾柏 257 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 ‎沒錯 258 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 ‎-坐下 ‎-謝謝 259 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 ‎茱蒂… 260 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 ‎-請病假 ‎-真的嗎? 261 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 ‎她應該沒生病 262 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 ‎她可能跟那個混蛋史帝夫在一起 263 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 ‎可能是 264 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 ‎妳沒事吧,親愛的? 265 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 ‎沒事 266 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 ‎只是今天很慘 267 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 ‎其實慘了好幾年 268 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 ‎很遺憾 269 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 ‎沒關係 270 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 ‎也許我是活該 271 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 ‎我可不太確定,我不相信活該這回事 272 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 ‎妳覺得奧斯威辛集中營 ‎那個小孩是活該嗎? 273 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 ‎天啊,當然不是 274 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 ‎我只是覺得今天這樣我是活該 275 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 ‎別對自己那麼嚴苛 276 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 ‎謝謝,艾柏 277 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 ‎難怪茱蒂這麼愛你 278 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 ‎我也知道 279 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 ‎看看我們 280 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 ‎共喝一瓶經典龍舌蘭酒 281 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 ‎是經典嗎? 282 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 ‎本來就要那樣說 283 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 ‎不用捲一點舌嗎? 284 00:15:06,864 --> 00:15:08,782 ‎我等不及擺脫那個東西 285 00:15:09,867 --> 00:15:11,118 ‎真希望沒買那台車給妳 286 00:15:11,535 --> 00:15:12,703 ‎你又不知道 287 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 ‎其實有很多事我都希望能改變 288 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 ‎我們的事 289 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 ‎我也是 290 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 ‎我們以前很開心 291 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 ‎我知道我們有些不愉快 ‎但也有開心的時候 292 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 ‎我真的希望 293 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 ‎這個新男人 294 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ‎知道怎麼照顧妳 295 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 ‎-別那樣 ‎-怎樣? 296 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 ‎說什麼希望這個新男人 ‎能像你這樣照顧我 297 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 ‎還有現在你用眼神說話那樣 298 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 ‎怎樣?我不能用眼神說話嗎? 299 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 ‎你看我的眼神,別再看了 300 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 ‎我像個正常人一樣看妳 301 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 ‎你不會用那種眼神看你奶奶 302 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 ‎妳不知道我看我奶奶的眼神 ‎我奶奶… 303 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ‎是個很美的女人 304 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 ‎她年輕時很美 305 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 ‎-怎樣? ‎-那個東西 306 00:16:22,439 --> 00:16:24,233 ‎-就是那個東西 ‎-我不知道妳在說什麼 307 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 ‎-那不是東西 ‎-分明就是 308 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 ‎根本沒東西,是妳亂說那是東西 309 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 ‎我沒亂說,那是已經存在的東西 310 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 ‎我只是指出來 ‎不用顯微鏡就看得出來 311 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 ‎-現在在上科學課嗎? ‎-對 312 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 ‎沒錯 313 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 ‎-閉嘴 ‎-怎樣? 314 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 ‎我知道你在裝傻 315 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 ‎來測試一下怎麼樣? 316 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 ‎-我要閉上眼睛 ‎-好 317 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 ‎等我張開眼睛 318 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 ‎妳告訴我有沒有東西 319 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 ‎-妳準備好了嗎? ‎-好了 320 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 ‎茱蒂? 321 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 ‎-你好 ‎-妳好 322 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 ‎我想順路過來看看妳好不好 323 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 ‎我剛好看到這個派 324 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 ‎你真貼心 325 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 ‎進來 326 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 ‎要喝葡萄酒還是啤酒嗎? 327 00:17:57,242 --> 00:17:59,578 ‎-啤酒就好 ‎-好,馬上來 328 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 ‎-給你 ‎-謝謝 329 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 ‎妳還好嗎? ‎我知道早上的事讓人很難受 330 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 ‎對 331 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 ‎妳今天後來怎麼樣? 332 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 ‎慘透了 333 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 ‎最慘的一天 334 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 ‎當然沒我老公出去跑步 ‎一去不回那天這麼慘 335 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 ‎因為那真的是慘到爆 336 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 ‎對 337 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 ‎反正你人真好,還來看我 338 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 ‎我相信你來這裡不是要來找茱蒂的 339 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 ‎天啊,不是 340 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 ‎其實我是在躲她 341 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 ‎-那還來她住的地方? ‎-對 342 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 ‎是啊,還想說她可能喜歡哪種蛋糕 343 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 ‎是胡蘿蔔蛋糕 344 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 ‎胡蘿蔔蛋糕 345 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 ‎她不在 346 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 ‎他出去跑步? 347 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 ‎妳剛說泰德那天晚上出去跑步? 348 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 ‎對 349 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 ‎我看檔案寫說他穿休閒鞋 350 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 ‎對,他穿休閒鞋 351 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 ‎他討厭跑鞋 352 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 ‎根本沒買過半雙 353 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 ‎說會讓他的腳底變厚 354 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 ‎對 355 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 ‎對 356 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 ‎這個啤酒真好喝 357 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 ‎很有啤酒花的味道 358 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 ‎你知道嗎? 359 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 ‎很抱歉,我真的應該去睡了 360 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 ‎-好 ‎-明天有很多事 361 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 ‎想清楚我的人生方向 362 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 ‎瞭解 363 00:19:29,668 --> 00:19:31,837 ‎我會轉告茱蒂你來過,不是來找她的 364 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 ‎-不是來找她的 ‎-當然不是 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 ‎-好,謝謝 ‎-再見,尼克 366 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 ‎-好 ‎-謝謝 367 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 ‎-晚安 ‎-晚安 368 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 ‎好 369 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 ‎我真的很喜歡那台車 370 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 ‎我知道 371 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 ‎-好 ‎-小心 372 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 ‎我要老實跟妳說 373 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 ‎我… 374 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 ‎我有 375 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 ‎你有什麼? 376 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 ‎我有拿走石化森林的石頭 377 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 ‎妳沒有嗎? 378 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 ‎-沒有 ‎-少來 379 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 ‎我沒拿,史帝夫 380 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 ‎為什麼? 381 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 ‎什麼意思?因為那是神聖的石頭 382 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 ‎因為他們警告你別拿 383 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 ‎因為有告示牌說這樣會倒楣 384 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 ‎拜託,我的人生毀了 ‎因為我偷拿一塊石頭? 385 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 ‎不是因為我是卑鄙小人? 386 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 ‎拜託,我向妳保證那無關緊要 387 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 ‎一切都會沒事的 388 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 ‎好嗎? 389 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 ‎待會再打給妳 390 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 ‎小姐 391 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 ‎-搞什麼? ‎-妳好 392 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 ‎我根本不知道要說什麼 393 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 ‎-珍 ‎-真是太過分了 394 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 ‎珍,我很抱歉 395 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 ‎妳跟史帝夫在一起,對吧? 396 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 ‎對 397 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 ‎妳至少能傳簡訊回我,茱蒂 398 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 ‎上次我愛的人沒回我的電話 ‎結果他死了 399 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 ‎天啊 400 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 ‎妳說得對 401 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 ‎-很抱歉,我真的很過分 ‎-但我今天很需要妳 402 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 ‎真的很需要妳 403 00:22:00,777 --> 00:22:02,404 ‎我很難承認那種事 404 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 ‎對不起 405 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 ‎今天早上去警察局的事怎麼樣? 406 00:22:11,621 --> 00:22:13,665 ‎我不想說,我要去睡了 407 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 ‎好嗎? 408 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 ‎史帝夫? 409 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 ‎真的假的? 410 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 ‎那個人到底哪裡迷住妳,茱蒂? 411 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 ‎真希望我說得出來 412 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 ‎晚安 413 00:23:21,066 --> 00:23:22,692 ‎(刪除相片) 414 00:23:23,527 --> 00:23:24,528 ‎(取消) 415 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 ‎好的 416 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 ‎謝謝,非常謝謝 417 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 ‎再見 418 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 ‎嶄新的一天,茱蒂 419 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 ‎-是嗎? ‎-對 420 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 ‎他們查到撞死泰德 ‎那台車的廠牌和型號 421 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 ‎什麼? 422 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 ‎剛是尼克打來說他會給我一份 423 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 ‎橘郡那種車登記車主的名單 424 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 ‎-厲害 ‎-我知道,天啊 425 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 ‎是1966年的野馬車 426 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 ‎那不是很怪嗎? 427 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 ‎現在知道那件事實在很怪 428 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 ‎-毛毛的,對嗎? ‎-有點 429 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 ‎但這是事實 430 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 ‎這是事實,這是撞死人的那個人 431 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 ‎這是他們開的那台車 432 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 ‎很棒,對嗎? 433 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 ‎-超棒的 ‎-對 434 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 ‎-但我的想法是這樣 ‎-怎樣? 435 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 ‎要是妳是撞死人的那個人 ‎妳不會處理掉那台車嗎? 436 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 ‎那不是妳最先會做的事嗎? 437 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 ‎也許吧 438 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 ‎但也許不是 439 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 ‎要是妳仔細想想,那樣會很可疑 440 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 ‎-妳不覺得嗎? ‎-對 441 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 ‎要是我就不會處理掉那台車 442 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 ‎因為那會讓我顯得作賊心虛 443 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 ‎那是最不應該做的事 444 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‎等於讓自己成為目標 445 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 ‎但無所謂 446 00:25:21,186 --> 00:25:24,606 ‎就算那個人把車處理掉 ‎我們還是知道是他們的車 447 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 ‎對 448 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 ‎好,我要去洗澡 449 00:25:29,861 --> 00:25:31,029 ‎真是嶄新的一天,茱蒂