1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
Varsågod.
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,736
God morgon själv. Vad är det här?
4
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
Det är en del av bilen som dödade Ted.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,200
Konkreta bevis som jag skaffat.
6
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Nu kan du köra den genom skannern.
7
00:00:36,995 --> 00:00:39,664
-Vad för nåt?
-Jag sa att det inte finns nån sån.
8
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Trevligt att ses igen.
9
00:00:45,378 --> 00:00:49,007
Jag bortser från att du tog hit
en egen polis. Var kom den från?
10
00:00:49,090 --> 00:00:51,801
Från Shandy Addams,
flickan som hittade Ted.
11
00:00:52,427 --> 00:00:55,597
-Och du besökte henne?
-Nej, hon kom till mig. Hur så?
12
00:00:55,680 --> 00:00:58,141
Det finns en process för såna här saker.
13
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
En process?
14
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
Processen som genererat
noll ledtrådar och misstänkta?
15
00:01:02,937 --> 00:01:05,607
Ni har inte hittat ett dugg.
16
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
På en dag hittar jag det här.
17
00:01:08,610 --> 00:01:10,445
Undrar vad mer som finns där ute.
18
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Jag vill se allt ni har. Rubbet.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
-Hela akten.
-Nej, det går inte.
20
00:01:15,241 --> 00:01:17,243
Jo, det går. Jag har googlat det.
21
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
Du har tillåtelse att se den, men det
finns en orsak till inte visa bevis
22
00:01:22,165 --> 00:01:25,251
-för närstående.
-Jag vill se den.
23
00:01:25,376 --> 00:01:28,129
Den är obehaglig
och kan vara svår att hantera.
24
00:01:28,213 --> 00:01:30,298
Du vet inte vad jag kan hantera.
25
00:01:35,637 --> 00:01:38,723
-Japp.
-Bra jobbat. Hit med kardan.
26
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
-Tack.
-Ja.
27
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Finns det avgiftsbelagda vägar i närheten?
28
00:01:49,859 --> 00:01:53,822
Det finns en i PCH
och en som leder till Yorba Linda.
29
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
CCTV från dem?
30
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
Ja, men utan registreringsnummer
eller bilmodell...
31
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
Vi hade ett liknande fall i Santa Ana...
32
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Mrs Harding?
33
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
Vad?
34
00:02:17,637 --> 00:02:18,555
Är du okej?
35
00:02:19,722 --> 00:02:20,557
Jag mår bra.
36
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Du kan inte bara gå in där.
37
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
-Tjejen!
-Var är den?
38
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
-Judy.
-Steve.
39
00:02:55,216 --> 00:02:58,636
Hej. Ursäkta att jag stör.
40
00:03:03,766 --> 00:03:07,604
Ja, hej då. Fin kostym,
jag älskar näsduken.
41
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Hej då. Tack.
42
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
-Vad vill du?
-Hon har en bildel!
43
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
-Vad snackar du om?
-Jen har en del av vår bil.
44
00:03:15,486 --> 00:03:19,324
Hon ska köra den i skannern.
Hon kommer få reda på att det var jag
45
00:03:19,407 --> 00:03:23,745
-så jag måste veta var bilen är!
-Kan du lugna dig? Jag tar hand om det.
46
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
-Okej.
-Bilen blir inget problem.
47
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Var är den?
48
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
På en säker plats.
49
00:03:29,083 --> 00:03:29,959
Hos din mamma?
50
00:03:30,293 --> 00:03:32,295
-Den är hos min mamma.
-Toppen.
51
00:03:32,503 --> 00:03:34,756
Lysande! Kul att blanda in Eileen.
52
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Hon är i stugan. Du behöver inte oroa dig.
53
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Hon har haft det jobbigt. Tagga ner.
54
00:03:39,719 --> 00:03:42,055
-Med vad? Läderallergin?
-Ja, faktiskt.
55
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
Det finns inte.
56
00:03:43,389 --> 00:03:45,808
Inte? Men du styrs av månen?
57
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
-Återgå till grekerna.
-Vart ska du?
58
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
-Åk inte hem till mamma.
-Jo.
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,107
Judy!
60
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Hej då, tjejen.
61
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Judy!
62
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
Hej, det är Judy. Lämna ett meddelande.
63
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Judy, hej.
64
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Det är jag.
65
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Ursäkta, jag bara...
66
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Jag måste prata med dig.
67
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Du är nog den enda som skulle förstå.
68
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Jag är vid polisstationen och...
69
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
...jag såg...
70
00:04:17,799 --> 00:04:22,470
Jag såg bilder från Teds olycka.
Jag trodde jag skulle klara det och...
71
00:04:23,471 --> 00:04:26,432
Jag tror inte att det går.
Kan du ringa mig?
72
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Jag behöver dig.
73
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
Det var vidrigt.
74
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Förlåt.
75
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
Okej. Hej då.
76
00:04:49,998 --> 00:04:50,915
Oj.
77
00:04:51,749 --> 00:04:54,085
Jag sa ju att bilen
inte var nåt problem.
78
00:04:55,086 --> 00:04:57,547
Det här var oväntat.
79
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
Jag funderade på
hur jag skulle bli kvitt den.
80
00:05:00,508 --> 00:05:03,594
Den försvinner inte.
Men tänk om den finns överallt?
81
00:05:03,886 --> 00:05:06,681
Man tar isär den till dess beståndsdelar
82
00:05:06,764 --> 00:05:10,268
och dumpar dem på skrotupplag
i Mexiko, sedan är bilen borta.
83
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
-Ingen bil, inget brott.
-Exakt.
84
00:05:12,687 --> 00:05:14,897
Oavsett vad de hittar, utan bevis
85
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
eller ett ögonvittne så har de ingenting.
86
00:05:18,151 --> 00:05:22,071
-Ted var det enda vittnet.
-Ja, och Ted är död. Så vi klarar oss.
87
00:05:24,866 --> 00:05:28,119
-Var lärde du dig sånt här?
-Online. Jag kollade några videor.
88
00:05:30,496 --> 00:05:32,498
Jag lär mig saker fort, det vet du.
89
00:05:32,582 --> 00:05:35,251
Vissa saker går isär
lättare än vad man tror.
90
00:05:38,546 --> 00:05:39,464
Grattis.
91
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
-Va?
-Ja.
92
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Herregud!
93
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Det är Jen. Hon ringer hela tiden.
94
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Svara. Hälsa från mig.
95
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
-Nej!
-Varför?
96
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Tänk om hon vet? Tänk om de
har kört bildelen i skannern?
97
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Det skrämmer mig inte.
98
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
Kan du lugna ner dig?
99
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Min farsa är polare med polischefen.
De spelar golf.
100
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
Och jag växte upp med Laguna-snutarna.
De är strandpoliser.
101
00:06:09,702 --> 00:06:11,496
Allt de fångar är vågor.
102
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
De har teknologi.
103
00:06:13,664 --> 00:06:17,502
Om de kan spåra dessa delar
till ett skrotupplag i Rosarito
104
00:06:17,585 --> 00:06:20,046
med en liten bildel, så hatten av.
105
00:06:20,129 --> 00:06:22,423
-Då anmäler jag mig själv.
-Lägg av.
106
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Jag fixar det, okej?
107
00:06:25,176 --> 00:06:29,347
Jag är tio steg framför dem, jag lovar.
Jag låter inget hända dig.
108
00:06:30,056 --> 00:06:34,894
Okej, tack. Men vi måste fixa det idag.
Vi vet inte hur fort saker eskalerar.
109
00:06:35,728 --> 00:06:37,688
Jag har möten hela dagen.
110
00:06:37,772 --> 00:06:39,148
Morgonen är redan körd.
111
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Okej! Gå på dina möten
så gör jag klart allt.
112
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Visa hur man använder verktygen.
113
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
-Jaså, mekanikern?
-Ja.
114
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Det kan inte lämnas halvgjort.
115
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Jag vill få ett slut på mardrömmen.
116
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Okej.
117
00:06:59,293 --> 00:07:03,005
Jag ställer in mina möten
så fixar vi det här idag.
118
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Tack.
119
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Varsågod.
120
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
Jag dejtar nån.
121
00:07:14,892 --> 00:07:17,103
Toppen. Jag är glad för din skull.
122
00:07:21,774 --> 00:07:24,318
Titta, vilka fantastiska paneler.
123
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Jag är på ett torp och jag älskar livet.
124
00:07:29,073 --> 00:07:31,242
Du kan göra scrapbooking där i hörnet.
125
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Åh, älskling!
126
00:07:32,285 --> 00:07:36,164
Och ljuset här är fantastiskt,
eller hur Jen?
127
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Japp.
128
00:07:37,457 --> 00:07:40,793
På morgonen skiner solen
över golvet och man känner sig...
129
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
...förlåten.
130
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Åh, köket är vackert!
131
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Jag är inte så förtjust i glasdörrarna.
132
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
Men kolla altanen.
133
00:07:50,303 --> 00:07:52,096
Låt mig visa er grillplatsen.
134
00:07:53,264 --> 00:07:55,892
Låt oss prata om modern kökssnickeri.
135
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Jag brukade gilla en mer rustik stil.
136
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
Du vet, det lantliga.
Ladugårdsdörrar, porslinsknoppar...
137
00:08:03,149 --> 00:08:06,527
Men nu, och om du kände mig
så vore det här oväntat.
138
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
Nu gillar jag stilrent och enkelt.
139
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Därför dras jag till modernare inredning.
140
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Det här är delvis bambu eller hur?
141
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
Jag vet faktiskt inte.
142
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Jag tror det är delvis bambu,
eller är ytan av muskot?
143
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Muskot eller bambu?
144
00:08:22,835 --> 00:08:25,421
Jag såg "delvis bambu" i en tidning.
145
00:08:25,505 --> 00:08:27,798
Jag klippte ut och sparade det.
146
00:08:27,882 --> 00:08:31,135
-Jag tappar alltid bort saker.
-Ja, börja inte ens...
147
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Jag har ett arkiv och jag spillde
earl grey över det. Och te färgar.
148
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
-Det gör det.
-Ja!
149
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
-Jag vet.
-Sorgligt, va?
150
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
-Så sorgligt.
-Nej, det är inte sorgligt.
151
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
-Raring, är du okej?
-Nej, ursäkta mig.
152
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Är du okej?
153
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Herregud! Ser jag okej ut,
din ytliga jävla fjompa?
154
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
-Den galna massagen?
-Det var Sedona.
155
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Det var inte Sedona utan Santa Fe.
156
00:09:10,424 --> 00:09:16,847
-Du kanske var i Sedona med din nya kille.
-Nej, du och jag åkte till Sedona.
157
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Minns du rummet
med eldstaden och fontänen?
158
00:09:20,309 --> 00:09:23,771
Du sa, "Jag gillar inte häxkittlar",
sedan älskade du dem.
159
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Okej, jag...
160
00:09:25,856 --> 00:09:29,860
Jag lät dig prata lite om dem.
Det gör inte att jag älskar kittlar.
161
00:09:30,653 --> 00:09:34,240
Men jag gillade vandringsturen.
Trots att jag brände snorren.
162
00:09:35,324 --> 00:09:36,367
Herregud.
163
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Jag hade nästan glömt det.
164
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Det glömmer jag aldrig.
165
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Så går det om man har lösa shorts
utan kalsonger
166
00:09:44,041 --> 00:09:45,167
och somnar i solen.
167
00:09:45,251 --> 00:09:48,379
Jag fick inte lov att ha kalsonger
för spermierna.
168
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
Jag vill fråga en annan sak
om den resan.
169
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
Vadå?
170
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
-Minns du den förstenade skogen?
-Ja.
171
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
Minns du skylten där det stod
att om man tar en sten
172
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
så får man otur resten av livet?
173
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
Ja, det minns jag.
174
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Jag hörde ett radioprogram om det.
175
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
Om hur folk som hade tagit stenar
skickade tillbaka dem med brev
176
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
där det stod, "mitt liv har gått i bitar",
eller "min fru har lämnat mig",
177
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
eller "jag miste jobbet".
178
00:10:23,789 --> 00:10:26,542
Alla skyllde på att de stal en sten.
179
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Stal du nån av stenarna?
180
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Kom igen. Det är skitsnack.
181
00:10:35,176 --> 00:10:39,055
Folk skyller sina dåliga liv på nåt annat.
Man måste ha perspektiv.
182
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
-Perspektiv och inställning.
-Visst.
183
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Men tog du nån?
184
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Jag minns att jag ville.
Men, nej, jag tog ingen.
185
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
-Lovar du?
-Ja.
186
00:11:00,117 --> 00:11:01,452
Numret till helaren.
187
00:11:01,535 --> 00:11:04,497
Hon gör den där grejen
när man håller i kycklingen.
188
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Det hjälper att hålla i kycklingen.
189
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Tack så mycket. Jag ber åter om ursäkt.
190
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Okej.
191
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Innan du säger nåt, så ska du veta...
192
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Det här funkar inte.
193
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Så illa var det inte.
194
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Det var verkligen illa.
195
00:11:21,806 --> 00:11:25,476
Det var inte direkt
en professionell atmosfär.
196
00:11:25,559 --> 00:11:26,477
Vet du vad?
197
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Jag lovar att det inte ska hända igen.
198
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Nej, för jag klarar det inte längre.
199
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
Du klarar inte vad?
200
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
-Allt det här.
-Vad är det du pekar på?
201
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Jesus, ge mig styrka.
202
00:11:39,532 --> 00:11:42,785
Det är inte första gången
som du sumpat en försäljning.
203
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Du skrämmer iväg kunder.
Du skrämmer mig.
204
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
Vad är det som händer?
Gör du slut med mig?
205
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
Bara yrkesmässigt.
206
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Jag ville inte,
men du gjorde det omöjligt.
207
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Okej...
208
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Jag vet att jag inte varit på topp
de senaste månaderna,
209
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
men min make mördades.
210
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Så jag har inte mått så jättebra.
211
00:12:07,059 --> 00:12:11,981
Jag ber för dig och pojkarna varje dag.
Jag har försökt att vara en bra vän.
212
00:12:12,273 --> 00:12:15,109
Men dina problem började inte
dagen då Ted dog.
213
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
Jag har funderat på det här i åratal.
214
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
Ända sedan husen i Shorewood
när du slet sönder fikusen.
215
00:12:23,701 --> 00:12:28,414
Herregud, vi båda avskydde fikusen.
Den hörde inte hemma där.
216
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
Och Crystal Cove, när du skrek
på det rara paret?
217
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
Va? Hon var en rasist!
218
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Hon var 80 år.
219
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Din ilska är oacceptabel.
220
00:12:41,886 --> 00:12:46,891
Jag vet inte hur jag ska kunna hjälpa dig.
Men jag klarar inte det här längre.
221
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Jag är ledsen.
222
00:13:07,995 --> 00:13:10,998
Hej, ursäkta.
Vet du var jag kan hitta Judy Hale?
223
00:13:11,999 --> 00:13:14,752
-Henne har jag aldrig hört talas om.
-Okej.
224
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Är du Judys vän?
225
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
Ja.
226
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Hej.
227
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Jag heter Jen.
228
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
Åh, du är den snälla kvinnan
som hon bor hos?
229
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
Du måste vara Abe.
230
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Hela mitt liv.
231
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
-Sätt dig.
-Tack.
232
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
Judy...
233
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
-...sjukanmälde sig.
-Jaså?
234
00:13:42,780 --> 00:13:47,326
-Jag tror inte hon är sjuk.
-Hon är nog med det där arslet, Steve.
235
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
Du har nog rätt.
236
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
Är du okej, raring?
237
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Ja.
238
00:14:00,798 --> 00:14:02,925
Jag har bara haft en jobbig dag.
239
00:14:03,425 --> 00:14:05,803
Några jobbiga år, faktiskt.
240
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Jag beklagar.
241
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Det är okej.
242
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Jag kanske förtjänar det.
243
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Jag vet inte det.
Jag tror inte på sånt.
244
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Tror du barnen i Auschwitz
fick vad de förtjänade?
245
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Herregud, självklart inte.
246
00:14:25,197 --> 00:14:29,034
Men jag tror jag förtjänar den här dagen.
247
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
Var inte så hård mot dig själv.
248
00:14:38,919 --> 00:14:39,962
Tack, Abe.
249
00:14:41,213 --> 00:14:43,674
Jag förstår varför Judy älskar dig så.
250
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Jag också.
251
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Se på oss.
252
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
Delar lite Cuervo Tradicional.
253
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
Åh, är den tradicional?
254
00:14:59,565 --> 00:15:03,986
-Det är så man uttalar det.
-Ska man inte rulla R:et?
255
00:15:06,864 --> 00:15:09,199
Det blir skönt att bli av med den där.
256
00:15:09,867 --> 00:15:13,370
-Jag önskar att jag aldrig köpt den.
-Du kunde inte veta.
257
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
Jag önskar att jag hade
gjort många saker annorlunda...
258
00:15:20,419 --> 00:15:21,754
...beträffande oss.
259
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
Ja, jag också.
260
00:15:26,884 --> 00:15:28,552
Vi var bra tillsammans.
261
00:15:28,636 --> 00:15:33,182
Vi hade våra svåra stunder,
men det var fantastiska stunder också.
262
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
Och jag hoppas verkligen att...
263
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
...den nya killen...
264
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
...tar väl hand om dig.
265
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
-Gör inte sådär.
-Vadå?
266
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
"Hoppas att den nya killen
kan ta hand om dig som jag gjorde."
267
00:15:50,449 --> 00:15:53,410
Och det där du gör nu med ögonen?
268
00:15:54,745 --> 00:15:56,622
Får jag inte använda ögonen?
269
00:15:57,122 --> 00:16:00,960
-Sättet du ser på mig. Sluta.
-Jag ser på dig som en människa.
270
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Du ser nog inte på din farmor sådär.
271
00:16:04,046 --> 00:16:07,216
Du har ingen aning om hur jag ser
på min farmor. Hon...
272
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
...var stilig.
273
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Det var hon.
274
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
-Vadå?
-Det där!
275
00:16:22,564 --> 00:16:24,400
-Den där grejen.
-Vad pratar du om?
276
00:16:25,234 --> 00:16:29,071
-Det är ingen grej.
-Du gör det till en grej.
277
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
Jag gör det inte till en grej.
Grejen existerar redan
278
00:16:33,033 --> 00:16:36,412
och jag påpekar den.
Den kräver inget mikroskop.
279
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
-Är jag ett studieobjekt nu?
-Ja.
280
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Det är du.
281
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
-Håll tyst.
-Vadå?
282
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Jag vet att du vet vad du gör.
283
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
Vad sägs om ett test?
284
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
-Jag ska blunda.
-Okej.
285
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Och när jag öppnar ögonen
får du säga om det är en grej.
286
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
-Är du beredd?
-Visst.
287
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Judy?
288
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Åh.
289
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
-Hej.
-Hej.
290
00:17:44,229 --> 00:17:46,899
Jag tänkte titta förbi och se hur du mår.
291
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
Och jag fick tag i en pajbit.
292
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
Vad gulligt av dig.
293
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Kom in.
294
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Vill du ha ett glas vin eller en öl?
295
00:17:57,242 --> 00:17:59,578
-Öl, tack.
-Okej.
296
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
-Varsågod.
-Tack.
297
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Hur mår du?
Det blev mycket att smälta i morse.
298
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Ja.
299
00:18:15,052 --> 00:18:16,512
Hur har dagen varit?
300
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Riktigt usel.
301
00:18:19,306 --> 00:18:23,977
Värsta hittills. Fast inte som när
min make gick ut och aldrig kom hem.
302
00:18:24,061 --> 00:18:26,146
För det var... riktigt jobbigt.
303
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Ja.
304
00:18:29,566 --> 00:18:32,069
Det var snällt av dig att titta till mig.
305
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Du kom säkert inte hit
för att träffa Judy.
306
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Nix, absolut inte.
307
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Nej, jag försöker undvika henne.
308
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
-Genom att dyka upp där hon bor?
-Ja.
309
00:18:42,871 --> 00:18:47,459
-Ja, och med nåt sött hon gillar.
-Hon gillar morotskaka.
310
00:18:48,085 --> 00:18:49,211
Morotskaka.
311
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
Och hon är inte här.
312
00:18:52,172 --> 00:18:55,926
Gick han ut och sprang? Du sa att
Ted gick ut och sprang den natten?
313
00:18:56,009 --> 00:18:56,844
Ja.
314
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
I akten såg jag att han hade på sig Vans.
315
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Ja, han hade på sig Vans.
316
00:19:05,978 --> 00:19:07,646
Han gillade inte löparskor.
317
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
Han ägde inte ens några.
318
00:19:10,774 --> 00:19:13,193
Nåt om att stärka fotsulorna.
319
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Ja.
320
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Ja.
321
00:19:16,572 --> 00:19:19,741
Det här var en god IPA.
Den smakar verkligen humle.
322
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Vet du vad?
323
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
Jag bör verkligen gå och lägga mig...
324
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
-Okej.
-En lång dag imorgon.
325
00:19:26,415 --> 00:19:28,250
Försöker få ordning på livet.
326
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
Jag fattar.
327
00:19:29,668 --> 00:19:32,254
Jag berättar om ditt icke-besök för Judy.
328
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
-Just precis.
-Självklart.
329
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
-Tack.
-Hej då, Nick.
330
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
-Ja.
-Tack.
331
00:19:37,843 --> 00:19:38,969
-God natt.
-God natt.
332
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Okej.
333
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
Jag älskade verkligen bilen.
334
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
Det vet jag.
335
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
-Okej.
-Var försiktig.
336
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
Jag måste vara ärlig.
337
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Jag...
338
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
Jag gjorde det.
339
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Du gjorde vad?
340
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Tog en sten från den förstenade skogen.
341
00:20:22,012 --> 00:20:23,138
Gjorde inte du?
342
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
-Nej.
-Kom igen.
343
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Nej, det gjorde jag inte, Steve.
344
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Varför inte?
345
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Vad menar du? Det är heliga stenar.
346
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
De bad att man inte skulle ta dem.
347
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
För att en skylt säger att det är otur.
348
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
Är mitt liv förstört på grund av en sten?
349
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
Inte för att jag är en dumskalle?
350
00:20:44,034 --> 00:20:45,410
Det spelar ingen roll.
351
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
Allt kommer att ordna sig.
352
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Okej?
353
00:20:50,457 --> 00:20:51,708
Jag ringer senare.
354
00:21:23,782 --> 00:21:24,700
Hallå.
355
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
-Vad fan?
-Hej.
356
00:21:28,036 --> 00:21:30,205
Jag vet inte ens vad jag ska säga.
357
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
-Jen...
-Det är så jävla dumt.
358
00:21:33,458 --> 00:21:34,876
Jen, förlåt mig.
359
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Du var med Steve, eller hur?
360
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
Det var jag.
361
00:21:41,675 --> 00:21:45,345
Du kunde åtminstone ha skickat ett sms.
Jösses, Judy!
362
00:21:45,429 --> 00:21:48,932
Senast nån jag älskade
inte ringde tillbaka, var han död.
363
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Herregud.
364
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Du har rätt.
365
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
-Förlåt. Jag är en skitstövel.
-Men jag behövde dig idag.
366
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
Jag behövde dig verkligen.
367
00:22:00,777 --> 00:22:02,529
Och det är svårt att erkänna.
368
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Förlåt mig.
369
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Hur gick det hos polisen i morse?
370
00:22:11,621 --> 00:22:13,915
Skit i det. Jag ska lägga mig.
371
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Okej?
372
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Steve?
373
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Seriöst?
374
00:22:20,213 --> 00:22:21,840
Varför dras du till honom?
375
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Jag önskar att jag visste.
376
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Godnatt.
377
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
Okej. Ja.
378
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
Tack, tack så mycket.
379
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
Adjö.
380
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
-Det är en ny dag, Judy.
-Jaså?
381
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
De har hittat bilmodellen
på bilen som dödade Ted.
382
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
Va?
383
00:24:15,203 --> 00:24:18,123
Det var Nick och han ska ge mig
en lista på alla ägare
384
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
av den modellen i Orange County.
385
00:24:20,250 --> 00:24:22,961
-Oj!
-Eller hur? Himmel...
386
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Det är en 1966 Mustang.
387
00:24:25,922 --> 00:24:27,257
Är inte det konstigt?
388
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
Det känns så märkligt att veta det.
389
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
-Läskigt, va?
-Lite.
390
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Men ja, det här hände.
391
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
Det hände och den här personen gjorde det
392
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
och den här bilen körde de.
393
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
Är det inte otroligt?
394
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
-Helt otroligt.
-Ja.
395
00:24:49,404 --> 00:24:51,698
-Men mina tankar går såhär...
-Hur då?
396
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Om du kör på nån,
gör du dig inte dig av med bilen?
397
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Skulle inte det vare det första du gjorde?
398
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Kanske.
399
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Men kanske inte.
400
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
Om man funderar på det
så skulle det verkligen se misstänkt ut.
401
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
-Tycker du inte?
-Nej.
402
00:25:08,507 --> 00:25:12,802
Jag skulle inte göra mig av med bilen
för det skulle få mig att verka skyldig.
403
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
Det är nog det värsta
man skulle kunna göra.
404
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Som att sätta en måltavla på huvudet.
405
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Men det kvittar.
406
00:25:21,186 --> 00:25:25,106
Även om personen gör sig av med bilen
vet vi ändå vilka som ägt den.
407
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Så sant.
408
00:25:27,984 --> 00:25:29,361
Okej, jag tar en dusch.
409
00:25:29,861 --> 00:25:30,946
En ny dag, Judy.