1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 Varsågod. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 God morgon själv. Vad är det här? 4 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 Det är en del av bilen som dödade Ted. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,200 Konkreta bevis som jag skaffat. 6 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Nu kan du köra den genom skannern. 7 00:00:36,995 --> 00:00:39,664 -Vad för nåt? -Jag sa att det inte finns nån sån. 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 Trevligt att ses igen. 9 00:00:45,378 --> 00:00:49,007 Jag bortser från att du tog hit en egen polis. Var kom den från? 10 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 Från Shandy Addams, flickan som hittade Ted. 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,597 -Och du besökte henne? -Nej, hon kom till mig. Hur så? 12 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 Det finns en process för såna här saker. 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 En process? 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 Processen som genererat noll ledtrådar och misstänkta? 15 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 Ni har inte hittat ett dugg. 16 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 På en dag hittar jag det här. 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,445 Undrar vad mer som finns där ute. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Jag vill se allt ni har. Rubbet. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 -Hela akten. -Nej, det går inte. 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 Jo, det går. Jag har googlat det. 21 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 Du har tillåtelse att se den, men det finns en orsak till inte visa bevis 22 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 -för närstående. -Jag vill se den. 23 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 Den är obehaglig och kan vara svår att hantera. 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,298 Du vet inte vad jag kan hantera. 25 00:01:35,637 --> 00:01:38,723 -Japp. -Bra jobbat. Hit med kardan. 26 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 -Tack. -Ja. 27 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Finns det avgiftsbelagda vägar i närheten? 28 00:01:49,859 --> 00:01:53,822 Det finns en i PCH och en som leder till Yorba Linda. 29 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 CCTV från dem? 30 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 Ja, men utan registreringsnummer eller bilmodell... 31 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 Vi hade ett liknande fall i Santa Ana... 32 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 Mrs Harding? 33 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 Vad? 34 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 Är du okej? 35 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Jag mår bra. 36 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Du kan inte bara gå in där. 37 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 -Tjejen! -Var är den? 38 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 -Judy. -Steve. 39 00:02:55,216 --> 00:02:58,636 Hej. Ursäkta att jag stör. 40 00:03:03,766 --> 00:03:07,604 Ja, hej då. Fin kostym, jag älskar näsduken. 41 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Hej då. Tack. 42 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 -Vad vill du? -Hon har en bildel! 43 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 -Vad snackar du om? -Jen har en del av vår bil. 44 00:03:15,486 --> 00:03:19,324 Hon ska köra den i skannern. Hon kommer få reda på att det var jag 45 00:03:19,407 --> 00:03:23,745 -så jag måste veta var bilen är! -Kan du lugna dig? Jag tar hand om det. 46 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 -Okej. -Bilen blir inget problem. 47 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Var är den? 48 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 På en säker plats. 49 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 Hos din mamma? 50 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 -Den är hos min mamma. -Toppen. 51 00:03:32,503 --> 00:03:34,756 Lysande! Kul att blanda in Eileen. 52 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 Hon är i stugan. Du behöver inte oroa dig. 53 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Hon har haft det jobbigt. Tagga ner. 54 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 -Med vad? Läderallergin? -Ja, faktiskt. 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Det finns inte. 56 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 Inte? Men du styrs av månen? 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 -Återgå till grekerna. -Vart ska du? 58 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 -Åk inte hem till mamma. -Jo. 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 Judy! 60 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Hej då, tjejen. 61 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Judy! 62 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 Hej, det är Judy. Lämna ett meddelande. 63 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Judy, hej. 64 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Det är jag. 65 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Ursäkta, jag bara... 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Jag måste prata med dig. 67 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 Du är nog den enda som skulle förstå. 68 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Jag är vid polisstationen och... 69 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 ...jag såg... 70 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 Jag såg bilder från Teds olycka. Jag trodde jag skulle klara det och... 71 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 Jag tror inte att det går. Kan du ringa mig? 72 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Jag behöver dig. 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Det var vidrigt. 74 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Förlåt. 75 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 Okej. Hej då. 76 00:04:49,998 --> 00:04:50,915 Oj. 77 00:04:51,749 --> 00:04:54,085 Jag sa ju att bilen inte var nåt problem. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Det här var oväntat. 79 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 Jag funderade på hur jag skulle bli kvitt den. 80 00:05:00,508 --> 00:05:03,594 Den försvinner inte. Men tänk om den finns överallt? 81 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 Man tar isär den till dess beståndsdelar 82 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 och dumpar dem på skrotupplag i Mexiko, sedan är bilen borta. 83 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 -Ingen bil, inget brott. -Exakt. 84 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 Oavsett vad de hittar, utan bevis 85 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 eller ett ögonvittne så har de ingenting. 86 00:05:18,151 --> 00:05:22,071 -Ted var det enda vittnet. -Ja, och Ted är död. Så vi klarar oss. 87 00:05:24,866 --> 00:05:28,119 -Var lärde du dig sånt här? -Online. Jag kollade några videor. 88 00:05:30,496 --> 00:05:32,498 Jag lär mig saker fort, det vet du. 89 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 Vissa saker går isär lättare än vad man tror. 90 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 Grattis. 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 -Va? -Ja. 92 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Herregud! 93 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Det är Jen. Hon ringer hela tiden. 94 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Svara. Hälsa från mig. 95 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 -Nej! -Varför? 96 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Tänk om hon vet? Tänk om de har kört bildelen i skannern? 97 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Det skrämmer mig inte. 98 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 Kan du lugna ner dig? 99 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Min farsa är polare med polischefen. De spelar golf. 100 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 Och jag växte upp med Laguna-snutarna. De är strandpoliser. 101 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 Allt de fångar är vågor. 102 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 De har teknologi. 103 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 Om de kan spåra dessa delar till ett skrotupplag i Rosarito 104 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 med en liten bildel, så hatten av. 105 00:06:20,129 --> 00:06:22,423 -Då anmäler jag mig själv. -Lägg av. 106 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 Jag fixar det, okej? 107 00:06:25,176 --> 00:06:29,347 Jag är tio steg framför dem, jag lovar. Jag låter inget hända dig. 108 00:06:30,056 --> 00:06:34,894 Okej, tack. Men vi måste fixa det idag. Vi vet inte hur fort saker eskalerar. 109 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 Jag har möten hela dagen. 110 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 Morgonen är redan körd. 111 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Okej! Gå på dina möten så gör jag klart allt. 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Visa hur man använder verktygen. 113 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 -Jaså, mekanikern? -Ja. 114 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Det kan inte lämnas halvgjort. 115 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Jag vill få ett slut på mardrömmen. 116 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Okej. 117 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 Jag ställer in mina möten så fixar vi det här idag. 118 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Tack. 119 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Varsågod. 120 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Jag dejtar nån. 121 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Toppen. Jag är glad för din skull. 122 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 Titta, vilka fantastiska paneler. 123 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 Jag är på ett torp och jag älskar livet. 124 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 Du kan göra scrapbooking där i hörnet. 125 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 Åh, älskling! 126 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 Och ljuset här är fantastiskt, eller hur Jen? 127 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Japp. 128 00:07:37,457 --> 00:07:40,793 På morgonen skiner solen över golvet och man känner sig... 129 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 ...förlåten. 130 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Åh, köket är vackert! 131 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Jag är inte så förtjust i glasdörrarna. 132 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 Men kolla altanen. 133 00:07:50,303 --> 00:07:52,096 Låt mig visa er grillplatsen. 134 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 Låt oss prata om modern kökssnickeri. 135 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 Jag brukade gilla en mer rustik stil. 136 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 Du vet, det lantliga. Ladugårdsdörrar, porslinsknoppar... 137 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Men nu, och om du kände mig så vore det här oväntat. 138 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 Nu gillar jag stilrent och enkelt. 139 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Därför dras jag till modernare inredning. 140 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Det här är delvis bambu eller hur? 141 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 Jag vet faktiskt inte. 142 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Jag tror det är delvis bambu, eller är ytan av muskot? 143 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 Muskot eller bambu? 144 00:08:22,835 --> 00:08:25,421 Jag såg "delvis bambu" i en tidning. 145 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 Jag klippte ut och sparade det. 146 00:08:27,882 --> 00:08:31,135 -Jag tappar alltid bort saker. -Ja, börja inte ens... 147 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 Jag har ett arkiv och jag spillde earl grey över det. Och te färgar. 148 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 -Det gör det. -Ja! 149 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 -Jag vet. -Sorgligt, va? 150 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 -Så sorgligt. -Nej, det är inte sorgligt. 151 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 -Raring, är du okej? -Nej, ursäkta mig. 152 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Är du okej? 153 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 Herregud! Ser jag okej ut, din ytliga jävla fjompa? 154 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 -Den galna massagen? -Det var Sedona. 155 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Det var inte Sedona utan Santa Fe. 156 00:09:10,424 --> 00:09:16,847 -Du kanske var i Sedona med din nya kille. -Nej, du och jag åkte till Sedona. 157 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Minns du rummet med eldstaden och fontänen? 158 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 Du sa, "Jag gillar inte häxkittlar", sedan älskade du dem. 159 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 Okej, jag... 160 00:09:25,856 --> 00:09:29,860 Jag lät dig prata lite om dem. Det gör inte att jag älskar kittlar. 161 00:09:30,653 --> 00:09:34,240 Men jag gillade vandringsturen. Trots att jag brände snorren. 162 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 Herregud. 163 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Jag hade nästan glömt det. 164 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 Det glömmer jag aldrig. 165 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Så går det om man har lösa shorts utan kalsonger 166 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 och somnar i solen. 167 00:09:45,251 --> 00:09:48,379 Jag fick inte lov att ha kalsonger för spermierna. 168 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Jag vill fråga en annan sak om den resan. 169 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 Vadå? 170 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 -Minns du den förstenade skogen? -Ja. 171 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Minns du skylten där det stod att om man tar en sten 172 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 så får man otur resten av livet? 173 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 Ja, det minns jag. 174 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 Jag hörde ett radioprogram om det. 175 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 Om hur folk som hade tagit stenar skickade tillbaka dem med brev 176 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 där det stod, "mitt liv har gått i bitar", eller "min fru har lämnat mig", 177 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 eller "jag miste jobbet". 178 00:10:23,789 --> 00:10:26,542 Alla skyllde på att de stal en sten. 179 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Stal du nån av stenarna? 180 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Kom igen. Det är skitsnack. 181 00:10:35,176 --> 00:10:39,055 Folk skyller sina dåliga liv på nåt annat. Man måste ha perspektiv. 182 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 -Perspektiv och inställning. -Visst. 183 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Men tog du nån? 184 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Jag minns att jag ville. Men, nej, jag tog ingen. 185 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 -Lovar du? -Ja. 186 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 Numret till helaren. 187 00:11:01,535 --> 00:11:04,497 Hon gör den där grejen när man håller i kycklingen. 188 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Det hjälper att hålla i kycklingen. 189 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Tack så mycket. Jag ber åter om ursäkt. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Okej. 191 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Innan du säger nåt, så ska du veta... 192 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Det här funkar inte. 193 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Så illa var det inte. 194 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Det var verkligen illa. 195 00:11:21,806 --> 00:11:25,476 Det var inte direkt en professionell atmosfär. 196 00:11:25,559 --> 00:11:26,477 Vet du vad? 197 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Jag lovar att det inte ska hända igen. 198 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Nej, för jag klarar det inte längre. 199 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 Du klarar inte vad? 200 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 -Allt det här. -Vad är det du pekar på? 201 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Jesus, ge mig styrka. 202 00:11:39,532 --> 00:11:42,785 Det är inte första gången som du sumpat en försäljning. 203 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Du skrämmer iväg kunder. Du skrämmer mig. 204 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 Vad är det som händer? Gör du slut med mig? 205 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Bara yrkesmässigt. 206 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Jag ville inte, men du gjorde det omöjligt. 207 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Okej... 208 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 Jag vet att jag inte varit på topp de senaste månaderna, 209 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 men min make mördades. 210 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Så jag har inte mått så jättebra. 211 00:12:07,059 --> 00:12:11,981 Jag ber för dig och pojkarna varje dag. Jag har försökt att vara en bra vän. 212 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 Men dina problem började inte dagen då Ted dog. 213 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 Jag har funderat på det här i åratal. 214 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Ända sedan husen i Shorewood när du slet sönder fikusen. 215 00:12:23,701 --> 00:12:28,414 Herregud, vi båda avskydde fikusen. Den hörde inte hemma där. 216 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 Och Crystal Cove, när du skrek på det rara paret? 217 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 Va? Hon var en rasist! 218 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Hon var 80 år. 219 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Din ilska är oacceptabel. 220 00:12:41,886 --> 00:12:46,891 Jag vet inte hur jag ska kunna hjälpa dig. Men jag klarar inte det här längre. 221 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Jag är ledsen. 222 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 Hej, ursäkta. Vet du var jag kan hitta Judy Hale? 223 00:13:11,999 --> 00:13:14,752 -Henne har jag aldrig hört talas om. -Okej. 224 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 Är du Judys vän? 225 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Ja. 226 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Hej. 227 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Jag heter Jen. 228 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 Åh, du är den snälla kvinnan som hon bor hos? 229 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 Du måste vara Abe. 230 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Hela mitt liv. 231 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 -Sätt dig. -Tack. 232 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 Judy... 233 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 -...sjukanmälde sig. -Jaså? 234 00:13:42,780 --> 00:13:47,326 -Jag tror inte hon är sjuk. -Hon är nog med det där arslet, Steve. 235 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Du har nog rätt. 236 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Är du okej, raring? 237 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Ja. 238 00:14:00,798 --> 00:14:02,925 Jag har bara haft en jobbig dag. 239 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 Några jobbiga år, faktiskt. 240 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Jag beklagar. 241 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Det är okej. 242 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Jag kanske förtjänar det. 243 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 Jag vet inte det. Jag tror inte på sånt. 244 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Tror du barnen i Auschwitz fick vad de förtjänade? 245 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Herregud, självklart inte. 246 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Men jag tror jag förtjänar den här dagen. 247 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 Var inte så hård mot dig själv. 248 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 Tack, Abe. 249 00:14:41,213 --> 00:14:43,674 Jag förstår varför Judy älskar dig så. 250 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Jag också. 251 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Se på oss. 252 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 Delar lite Cuervo Tradicional. 253 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 Åh, är den tradicional? 254 00:14:59,565 --> 00:15:03,986 -Det är så man uttalar det. -Ska man inte rulla R:et? 255 00:15:06,864 --> 00:15:09,199 Det blir skönt att bli av med den där. 256 00:15:09,867 --> 00:15:13,370 -Jag önskar att jag aldrig köpt den. -Du kunde inte veta. 257 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 Jag önskar att jag hade gjort många saker annorlunda... 258 00:15:20,419 --> 00:15:21,754 ...beträffande oss. 259 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Ja, jag också. 260 00:15:26,884 --> 00:15:28,552 Vi var bra tillsammans. 261 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 Vi hade våra svåra stunder, men det var fantastiska stunder också. 262 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 Och jag hoppas verkligen att... 263 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 ...den nya killen... 264 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ...tar väl hand om dig. 265 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 -Gör inte sådär. -Vadå? 266 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 "Hoppas att den nya killen kan ta hand om dig som jag gjorde." 267 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 Och det där du gör nu med ögonen? 268 00:15:54,745 --> 00:15:56,622 Får jag inte använda ögonen? 269 00:15:57,122 --> 00:16:00,960 -Sättet du ser på mig. Sluta. -Jag ser på dig som en människa. 270 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Du ser nog inte på din farmor sådär. 271 00:16:04,046 --> 00:16:07,216 Du har ingen aning om hur jag ser på min farmor. Hon... 272 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ...var stilig. 273 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Det var hon. 274 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 -Vadå? -Det där! 275 00:16:22,564 --> 00:16:24,400 -Den där grejen. -Vad pratar du om? 276 00:16:25,234 --> 00:16:29,071 -Det är ingen grej. -Du gör det till en grej. 277 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 Jag gör det inte till en grej. Grejen existerar redan 278 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 och jag påpekar den. Den kräver inget mikroskop. 279 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 -Är jag ett studieobjekt nu? -Ja. 280 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Det är du. 281 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 -Håll tyst. -Vadå? 282 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Jag vet att du vet vad du gör. 283 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 Vad sägs om ett test? 284 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 -Jag ska blunda. -Okej. 285 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Och när jag öppnar ögonen får du säga om det är en grej. 286 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 -Är du beredd? -Visst. 287 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Judy? 288 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Åh. 289 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 -Hej. -Hej. 290 00:17:44,229 --> 00:17:46,899 Jag tänkte titta förbi och se hur du mår. 291 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 Och jag fick tag i en pajbit. 292 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 Vad gulligt av dig. 293 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Kom in. 294 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Vill du ha ett glas vin eller en öl? 295 00:17:57,242 --> 00:17:59,578 -Öl, tack. -Okej. 296 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 -Varsågod. -Tack. 297 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Hur mår du? Det blev mycket att smälta i morse. 298 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 Ja. 299 00:18:15,052 --> 00:18:16,512 Hur har dagen varit? 300 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Riktigt usel. 301 00:18:19,306 --> 00:18:23,977 Värsta hittills. Fast inte som när min make gick ut och aldrig kom hem. 302 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 För det var... riktigt jobbigt. 303 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Ja. 304 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 Det var snällt av dig att titta till mig. 305 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Du kom säkert inte hit för att träffa Judy. 306 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Nix, absolut inte. 307 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Nej, jag försöker undvika henne. 308 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 -Genom att dyka upp där hon bor? -Ja. 309 00:18:42,871 --> 00:18:47,459 -Ja, och med nåt sött hon gillar. -Hon gillar morotskaka. 310 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Morotskaka. 311 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Och hon är inte här. 312 00:18:52,172 --> 00:18:55,926 Gick han ut och sprang? Du sa att Ted gick ut och sprang den natten? 313 00:18:56,009 --> 00:18:56,844 Ja. 314 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 I akten såg jag att han hade på sig Vans. 315 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Ja, han hade på sig Vans. 316 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 Han gillade inte löparskor. 317 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 Han ägde inte ens några. 318 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 Nåt om att stärka fotsulorna. 319 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Ja. 320 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 Ja. 321 00:19:16,572 --> 00:19:19,741 Det här var en god IPA. Den smakar verkligen humle. 322 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 Vet du vad? 323 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 Jag bör verkligen gå och lägga mig... 324 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 -Okej. -En lång dag imorgon. 325 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 Försöker få ordning på livet. 326 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 Jag fattar. 327 00:19:29,668 --> 00:19:32,254 Jag berättar om ditt icke-besök för Judy. 328 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 -Just precis. -Självklart. 329 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 -Tack. -Hej då, Nick. 330 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 -Ja. -Tack. 331 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 -God natt. -God natt. 332 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Okej. 333 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 Jag älskade verkligen bilen. 334 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Det vet jag. 335 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 -Okej. -Var försiktig. 336 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Jag måste vara ärlig. 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Jag... 338 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Jag gjorde det. 339 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Du gjorde vad? 340 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Tog en sten från den förstenade skogen. 341 00:20:22,012 --> 00:20:23,138 Gjorde inte du? 342 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 -Nej. -Kom igen. 343 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Nej, det gjorde jag inte, Steve. 344 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Varför inte? 345 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Vad menar du? Det är heliga stenar. 346 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 De bad att man inte skulle ta dem. 347 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 För att en skylt säger att det är otur. 348 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 Är mitt liv förstört på grund av en sten? 349 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Inte för att jag är en dumskalle? 350 00:20:44,034 --> 00:20:45,410 Det spelar ingen roll. 351 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 Allt kommer att ordna sig. 352 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Okej? 353 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Jag ringer senare. 354 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 Hallå. 355 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 -Vad fan? -Hej. 356 00:21:28,036 --> 00:21:30,205 Jag vet inte ens vad jag ska säga. 357 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 -Jen... -Det är så jävla dumt. 358 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Jen, förlåt mig. 359 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 Du var med Steve, eller hur? 360 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Det var jag. 361 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 Du kunde åtminstone ha skickat ett sms. Jösses, Judy! 362 00:21:45,429 --> 00:21:48,932 Senast nån jag älskade inte ringde tillbaka, var han död. 363 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Herregud. 364 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 Du har rätt. 365 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 -Förlåt. Jag är en skitstövel. -Men jag behövde dig idag. 366 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 Jag behövde dig verkligen. 367 00:22:00,777 --> 00:22:02,529 Och det är svårt att erkänna. 368 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Förlåt mig. 369 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Hur gick det hos polisen i morse? 370 00:22:11,621 --> 00:22:13,915 Skit i det. Jag ska lägga mig. 371 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 Okej? 372 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Steve? 373 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Seriöst? 374 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 Varför dras du till honom? 375 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 Jag önskar att jag visste. 376 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Godnatt. 377 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 Okej. Ja. 378 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 Tack, tack så mycket. 379 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 Adjö. 380 00:24:08,738 --> 00:24:11,324 -Det är en ny dag, Judy. -Jaså? 381 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 De har hittat bilmodellen på bilen som dödade Ted. 382 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 Va? 383 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Det var Nick och han ska ge mig en lista på alla ägare 384 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 av den modellen i Orange County. 385 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 -Oj! -Eller hur? Himmel... 386 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Det är en 1966 Mustang. 387 00:24:25,922 --> 00:24:27,257 Är inte det konstigt? 388 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 Det känns så märkligt att veta det. 389 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 -Läskigt, va? -Lite. 390 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Men ja, det här hände. 391 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 Det hände och den här personen gjorde det 392 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 och den här bilen körde de. 393 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Är det inte otroligt? 394 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 -Helt otroligt. -Ja. 395 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 -Men mina tankar går såhär... -Hur då? 396 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Om du kör på nån, gör du dig inte dig av med bilen? 397 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Skulle inte det vare det första du gjorde? 398 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Kanske. 399 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 Men kanske inte. 400 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 Om man funderar på det så skulle det verkligen se misstänkt ut. 401 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 -Tycker du inte? -Nej. 402 00:25:08,507 --> 00:25:12,802 Jag skulle inte göra mig av med bilen för det skulle få mig att verka skyldig. 403 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 Det är nog det värsta man skulle kunna göra. 404 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Som att sätta en måltavla på huvudet. 405 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Men det kvittar. 406 00:25:21,186 --> 00:25:25,106 Även om personen gör sig av med bilen vet vi ändå vilka som ägt den. 407 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Så sant. 408 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 Okej, jag tar en dusch. 409 00:25:29,861 --> 00:25:30,946 En ny dag, Judy.