1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
RAPOARTE ȘI ARESTĂRI
3
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
Cu plăcere.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,736
Bună dimineața și ție. Ce am în față?
5
00:00:27,861 --> 00:00:31,156
E o bucată
din mașina care l-a ucis pe Ted.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Dovadă concretă, obținută de mine.
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,911
Acum v-o dau vouă,
s-o treceți prin scaner.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,205
- Ce scaner?
- I-am zis că nu există.
9
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Bună! Mă bucur să te revăd!
10
00:00:44,836 --> 00:00:49,007
Voi ignora faptul că ți-ai adus polițist,
și te voi întreba de unde e.
11
00:00:49,090 --> 00:00:51,926
E de la Shandy Adams,
fata care l-a găsit pe Ted.
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,889
- Și te-ai dus la ea?
- Nu, a venit la mine. Contează?
13
00:00:55,972 --> 00:00:58,141
Contează pentru că se urmează un proces.
14
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
Un proces?
15
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
Procesul care nu v-a obținut
dovezi sau suspecți?
16
00:01:02,937 --> 00:01:05,648
Faceți asta de luni întregi
și n-ați găsit nimic.
17
00:01:05,732 --> 00:01:07,734
Eu o fac de o zi, și găsesc asta.
18
00:01:08,735 --> 00:01:12,614
Acum mă întreb ce mai pot afla.
Vreau să văd tot ce aveți. Totul.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
- Vreau să văd tot dosarul.
- Nu se poate.
20
00:01:15,241 --> 00:01:17,494
Știu că se poate, am căutat pe Google.
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Ai voie să-l vezi,
22
00:01:19,204 --> 00:01:23,458
dar e un motiv pentru care nu arătăm
dovezile apropiaților decedatului.
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,251
Vreau să-l văd.
24
00:01:25,335 --> 00:01:28,129
E tulburător,
și va fi dificil să-i faci față.
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,131
N-ai idee la ce pot să fac față.
26
00:01:35,678 --> 00:01:36,513
Da.
27
00:01:37,305 --> 00:01:38,723
Bună treabă. Continuă.
28
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
- Mulțumesc.
- Da.
29
00:01:46,731 --> 00:01:49,776
Există drumuri cu taxă
pornind de la scena crimei?
30
00:01:49,859 --> 00:01:54,155
E autostrada Pacific Coast și sunt
drumurile care duc spre Yorba Linda.
31
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
Au camere video?
32
00:01:55,365 --> 00:01:59,119
Sunt multe, dar fără plăcuța
sau modelul mașinii, noi...
33
00:02:00,161 --> 00:02:02,956
Știi, în Santa Ana,
am avut un caz asemănător.
34
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Dnă Harding?
35
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
Ce e?
36
00:02:17,679 --> 00:02:18,555
Ești bine?
37
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
Sunt bine.
38
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
CORPORAȚIA WOOD, WOOD ȘI WOOD
39
00:02:49,169 --> 00:02:50,712
Fată, nu poți intra așa!
40
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Fată!
- Unde e?
41
00:02:53,214 --> 00:02:54,549
- Judy.
- Steve.
42
00:02:55,300 --> 00:02:58,678
Bună! Scuzați-mă că vă întrerup.
43
00:03:03,850 --> 00:03:04,684
Da.
44
00:03:04,976 --> 00:03:08,021
Pa, băieți! Superb costum!
Ador buzunarul de la piept.
45
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Bine. Pa! Mulțumesc.
46
00:03:10,940 --> 00:03:12,817
- Ce faci?
- Are o bucată din mașină!
47
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
- Ce?
- Jen are o bucată din mașină.
48
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
- O trece prin scaner!
- Ușor!
49
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Va afla că eu sunt făptașa.
50
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Zi-mi unde e mașina, acum.
51
00:03:21,659 --> 00:03:25,538
Te calmezi? Mă ocup de asta.
Mașina nu va fi o problemă.
52
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
De ce? Unde e?
53
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
Într-un loc sigur.
54
00:03:29,083 --> 00:03:30,210
E la maică-ta?
55
00:03:30,293 --> 00:03:31,544
E la maică-mea.
56
00:03:31,961 --> 00:03:34,756
Super! De-abia aștept
să discut asta cu Eileen.
57
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Stă o lună la casa de lângă lac.
Nu-ți face griji.
58
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
I-a fost greu recent, așa că las-o moale.
59
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
- De la ce? De la alergia la piele?
- De fapt, da.
60
00:03:42,305 --> 00:03:43,223
Nu e ceva real.
61
00:03:43,306 --> 00:03:46,059
Nu e real,
dar cică pe tine te controlează luna?
62
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
- Întoarce-te la grecii tăi.
- Nu merge la mama.
63
00:03:51,022 --> 00:03:52,315
Mă duc.
64
00:03:52,398 --> 00:03:53,233
Judy!
65
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Pa, fată!
66
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Judy!
67
00:03:57,862 --> 00:04:00,406
Salut! Sunt Judy. Lasă un mesaj. Mersi.
68
00:04:00,490 --> 00:04:02,200
Judy, salut.
69
00:04:03,117 --> 00:04:04,118
Eu sunt.
70
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Scuze. Eu doar...
71
00:04:07,205 --> 00:04:08,623
Chiar trebuie să vorbim.
72
00:04:10,041 --> 00:04:12,669
Cred că ești singura
care ar înțelege. Eu...
73
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
Sunt la secția de poliție și...
74
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
Am văzut...
75
00:04:17,882 --> 00:04:22,553
Am văzut poze cu Ted după accident,
și am crezut că pot face față, și sunt...
76
00:04:23,638 --> 00:04:26,432
Nu cred că fac față acum.
Mă poți suna, te rog?
77
00:04:27,267 --> 00:04:29,352
Se pare că eu... am nevoie de tine.
78
00:04:30,436 --> 00:04:31,312
E scârbos.
79
00:04:32,188 --> 00:04:33,147
Îmi pare rău.
80
00:04:33,940 --> 00:04:35,441
Bine. Pa.
81
00:04:51,916 --> 00:04:53,501
Ți-am zis că e în regulă.
82
00:04:55,003 --> 00:04:57,547
Nu mă așteptam la asta.
83
00:04:57,672 --> 00:05:00,425
Stăteam și mă gândeam:
„Cum să scap de ea?”
84
00:05:00,508 --> 00:05:03,386
Întotdeauna va fi undeva.
Dacă ar fi peste tot?
85
00:05:04,012 --> 00:05:06,681
Nu? O dezmembrezi în bucățile componente,
86
00:05:06,764 --> 00:05:10,268
le arunci în trei gropi de gunoi
din Mexic, și adio mașină.
87
00:05:10,852 --> 00:05:12,603
- Nu mașină, nu crimă.
- Exact.
88
00:05:12,687 --> 00:05:15,023
Indiferent ce află, dacă nu au dovezi
89
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
sau un martor, n-au nimic.
90
00:05:18,192 --> 00:05:22,071
- Ted e singurul martor.
- Da. Ted e mort. Așa că, suntem bine.
91
00:05:24,907 --> 00:05:28,119
- Unde ai învățat să faci asta?
- Online. Am urmărit clipuri.
92
00:05:28,202 --> 00:05:29,203
JEN
93
00:05:30,663 --> 00:05:32,248
Învăț repede, știi asta.
94
00:05:32,623 --> 00:05:35,543
Unele piese se dezmembrează
surprinzător de ușor.
95
00:05:35,626 --> 00:05:36,627
Da.
96
00:05:38,546 --> 00:05:39,464
La mulți ani!
97
00:05:40,048 --> 00:05:41,466
- Poftim?
- Da.
98
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Dumnezeule!
99
00:05:49,974 --> 00:05:51,851
Doamne! E Jen. Mă tot sună.
100
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Răspunde. Zi-i că o salut.
101
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
- Nu!
- De ce?
102
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Dacă știe?
Dacă deja au trecut piesa prin scaner?
103
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
Scanerul nu mă sperie.
104
00:06:01,361 --> 00:06:05,948
Pardon. Te calmezi? În primul rând,
tata e prieten cu șeriful. Joacă golf.
105
00:06:06,032 --> 00:06:09,702
B, am crescut cu polițiștii din Laguna,
se ocupă de chestii mărunte.
106
00:06:09,786 --> 00:06:13,289
- Nu vor prinde decât valuri.
- Au tehnologie.
107
00:06:13,373 --> 00:06:17,502
Dacă pot să urmărească piesele
până la o groapă de gunoi din Rosarito,
108
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
de la o bucățică din mașină,
tot respectul.
109
00:06:20,213 --> 00:06:21,964
- Mă voi preda.
- Încetează.
110
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Mă ocup de asta, bine?
111
00:06:25,218 --> 00:06:28,137
Sunt obiectiv
și sunt cu mult înainte, promit.
112
00:06:28,221 --> 00:06:31,015
- Nu las să pățești ceva.
- Bine. Mulțumesc.
113
00:06:31,099 --> 00:06:32,850
- Cu plăcere.
- Trebuie făcut azi.
114
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
Nu știm cât de repede
vor decurge treburile.
115
00:06:35,770 --> 00:06:39,148
Am ședințe încontinuu, toată ziua.
Dimineața e deja stricată.
116
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Bine! Du-te la ședințe și termin eu totul.
117
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Arată-mi cum să folosesc sculele.
118
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
- Serios, băiețoaso?
- Da.
119
00:06:46,656 --> 00:06:48,866
Nu mai pot vedea treaba neterminată.
120
00:06:48,950 --> 00:06:51,536
Chiar vreau să se termine coșmarul ăsta.
121
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Bine.
122
00:06:59,585 --> 00:07:03,005
Îmi voi anula ședințele
și mă ocup de asta azi.
123
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Mulțumesc.
124
00:07:06,717 --> 00:07:07,593
Poftim.
125
00:07:12,181 --> 00:07:13,433
Mă văd cu cineva.
126
00:07:14,976 --> 00:07:17,103
Super! Mă bucur mult pentru tine.
127
00:07:21,983 --> 00:07:24,318
Fiți atenți la lambriul ăsta, e superb.
128
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Sunt într-o cabană și iubesc viața.
129
00:07:29,073 --> 00:07:31,242
Scumpo, îți poți face albumul
în colțul ăla.
130
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Îl ador!
131
00:07:32,285 --> 00:07:35,621
Și lumina din zona asta!
E absolut remarcabilă
132
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
- Așa-i, Jen?
- Da.
133
00:07:37,081 --> 00:07:40,793
Dimineața, soarele se revarsă
de-a lungul podelei și te simți,
134
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
nu știu, iertat.
135
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
Bucătăria asta! Superbă!
136
00:07:46,549 --> 00:07:48,843
Nu mă prea încântă
ușile glisante din sticlă.
137
00:07:48,926 --> 00:07:52,472
Înțeleg. Dar uită-te la terasă.
Stai să vezi unde e grătarul!
138
00:07:53,347 --> 00:07:56,017
Să vorbim despre dulapuri moderne.
139
00:07:56,767 --> 00:07:59,020
Îmi plăcea un aspect mai rustic,
140
00:07:59,103 --> 00:08:00,563
în stilul unei ferme.
141
00:08:00,646 --> 00:08:02,523
Ușa de la hambar,
mânere din porțelan.
142
00:08:03,149 --> 00:08:06,527
Dar iată! Dacă mă cunoșteai,
nu te-ai fi așteptat la asta.
143
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
Acum îmi plac rafinamentul, simplitatea.
144
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
De aceea mă atrag
aceste instalații mai moderne.
145
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
E fuziune cu bambus, așa-i?
146
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
De fapt, nu știu.
147
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Nu așa pare? Așa cred.
Sau e lustruit cu nucșoară?
148
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Nucșoară sau bambus?
149
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
Am văzut pe o revistă.
„Fuziune cu bambus.”
150
00:08:25,379 --> 00:08:27,840
Am tăiat-o și am păstrat-o
în caz de nevoie.
151
00:08:27,924 --> 00:08:31,135
- Mereu pierd lucruri, nu, dragă?
- Să lăsăm subiectul.
152
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Am un dulap organizator și am vărsat
ceai Earl Grey pe el, iar ceaiul pătează.
153
00:08:36,432 --> 00:08:37,850
- Într-adevăr.
- Da.
154
00:08:37,934 --> 00:08:39,268
- Știu.
- Nu e trist?
155
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
- E atât de trist.
- Ba nu, nu e trist.
156
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
- Scumpo, ești bine?
- Nu. Vă rog să mă scuzați o clipă.
157
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Ești bine?
158
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Dumnezeule! Ți se pare că-s bine,
proastă insipidă de rahat ce ești?
159
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
- Masajul ăla incredibil?
- A fost în Sedona.
160
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
N-a fost în Sedona, ci în Santa Fe.
161
00:09:10,299 --> 00:09:12,218
Poate ai mers în Sedona cu noul iubit.
162
00:09:12,301 --> 00:09:16,847
Nu. Noi doi am fost în Sedona.
Ți-amintești?
163
00:09:17,431 --> 00:09:20,226
Ți-amintești camera aia
cu șemineul și fântâna,
164
00:09:20,309 --> 00:09:23,813
când ziceai că nu-ți pasă de vârtejuri,
și apoi ai devenit Omul-Vârtej?
165
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Bine. Eu...
166
00:09:25,815 --> 00:09:27,733
Te-am lăsat să vorbești puțin de asta.
167
00:09:27,817 --> 00:09:29,902
- Nu mă face Omul-Vârtej.
- Ba da.
168
00:09:30,653 --> 00:09:34,240
Îmi place traseul pe care am mers.
Deși mi-am ars scula.
169
00:09:35,449 --> 00:09:40,413
- Dumnezeule! Aproape am uitat de asta.
- Da, pentru mine e un #nuuitaniciodată.
170
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Aia pățești dacă nu porți chiloți
cu pantaloni scurți largi
171
00:09:44,041 --> 00:09:45,167
și adormi la soare.
172
00:09:45,251 --> 00:09:48,462
M-ai pus să nu port chiloți
pentru calitatea spermei.
173
00:09:51,299 --> 00:09:54,427
- Mai voiam să te întreb ceva.
- Ce?
174
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Ți-amintești pădurea petrificată?
175
00:09:57,221 --> 00:09:58,055
Da.
176
00:09:58,264 --> 00:10:01,559
Ți-amintești semnul care spunea
că, dacă iei vreo piatră,
177
00:10:01,642 --> 00:10:03,728
vei avea ghinion tot restul vieții?
178
00:10:04,895 --> 00:10:06,314
Da, mi-l amintesc vag.
179
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Nu ți-am spus, dar am auzit o emisiune
la radio legat de asta.
180
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
Cum cei care au luat pietre
le-au trimis înapoi după ani, cu scrisori
181
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
în care spune: „Viața mi-e distrusă,”
„M-a părăsit soția”
182
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
sau „Am fost dat afară.”
183
00:10:23,497 --> 00:10:26,834
Toți atribuie asta
faptului că au luat o piatră de acolo.
184
00:10:30,171 --> 00:10:31,797
Ai furat o piatră de acolo?
185
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Haide! E abureală! Serios?
186
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Dau vina pe altceva
pentru viețile lor de rahat!
187
00:10:37,762 --> 00:10:39,055
Perspectiva e importantă.
188
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
- Perspectiva și mentalitatea.
- Bine. Fie. Dar ai luat vreuna?
189
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Mi-amintesc că am vrut.
Dar, nu, n-am luat niciuna.
190
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
- Promiți?
- Da.
191
00:11:00,117 --> 00:11:04,497
Uite datele de contact ale vindecătoarei.
Face ceva când ții un pui de găină.
192
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Ții doar un pui de găină. Te va ajuta.
193
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
Mulțumesc foarte mult.
Din nou, îmi pare foarte rău.
194
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Bine.
195
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Înainte să spui ceva, trebuie să știi.
196
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Nu funcționează.
197
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
N-a fost... chiar atât de rău.
198
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
A fost chiar foarte rău.
199
00:11:21,847 --> 00:11:25,434
Să zicem doar că n-am creat
o atmosferă de eleganță și profesionalism.
200
00:11:25,518 --> 00:11:26,435
Știi ce?
201
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Îți promit că nu se va mai întâmpla.
202
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Nu se va mai întâmpla.
Pentru că nu mai pot.
203
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
Ce nu mai poți?
204
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
- Asta! Toată asta.
- Ce e asta? Spre ce arăți?
205
00:11:37,738 --> 00:11:42,993
Doamne, dă-mi putere. Nu ne putem preface
că e prima dată când ai stricat o vânzare.
206
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Tot faci clienții să plece.
Sperii lumea. Mă sperii pe mine.
207
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
Și ce se petrece acum?
Te desparți de mine?
208
00:11:50,334 --> 00:11:51,711
Doar profesional.
209
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Și n-am vrut,
dar ai făcut să fie imposibil.
210
00:11:55,798 --> 00:11:56,632
Bine.
211
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Știu că n-am fost în formă
în ultimele luni,
212
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
dar poate ai auzit
că mi-a fost ucis soțul.
213
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Deci, da, n-am dus-o prea bine.
214
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Uite, mă rog zilnic
pentru tine și băieții tăi.
215
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
Am încercat să-ți fiu un prieten bun.
216
00:12:12,273 --> 00:12:15,651
Dar nu e de parcă problemele cu tine
au început când a murit Ted.
217
00:12:15,901 --> 00:12:18,946
Mă gândesc de ani de zile
să avem conversația asta.
218
00:12:19,822 --> 00:12:23,743
Încă de la apartamentele Sherwood,
când ai rupt ficusul în bucăți.
219
00:12:23,826 --> 00:12:27,079
Doamne! Ai fost de acord cu mine.
Amândoi uram ficusul!
220
00:12:27,163 --> 00:12:28,497
N-avea ce căuta acolo.
221
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Dar în Crystal Cove, când ai urlat
la cuplul acela drăguț, Walshii?
222
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
Poftim? N-a fost... Era rasistă.
223
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Avea 80 de ani.
224
00:12:38,507 --> 00:12:41,093
Jen, mânia ta e de necontrolat.
225
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
Și nu știu cum să te ajut cu ea.
226
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Dar nu mai pot continua așa.
227
00:12:52,980 --> 00:12:53,898
Îmi pare rău.
228
00:13:07,995 --> 00:13:11,123
Bună. Scuzați!
Știți unde o pot găsi pe Judy Hale?
229
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Habar n-am cine e.
230
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Bine.
231
00:13:17,797 --> 00:13:19,131
Ești prietenă cu Judy?
232
00:13:20,508 --> 00:13:21,342
Da.
233
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Bună!
234
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Sunt Jen.
235
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
Tu ești doamna drăguță la care stă?
236
00:13:28,891 --> 00:13:30,559
Iar tu trebuie să fii Abe.
237
00:13:30,976 --> 00:13:32,228
Toată viața am fost.
238
00:13:32,978 --> 00:13:34,605
- Ia loc.
- Mulțumesc.
239
00:13:37,024 --> 00:13:38,275
Judy...
240
00:13:39,485 --> 00:13:40,778
spus că e bolnavă.
241
00:13:40,861 --> 00:13:41,862
Chiar?
242
00:13:42,822 --> 00:13:44,240
Nu cred că e bolnavă.
243
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Probabil e cu nemernicul ăla de Steve.
244
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
S-ar putea să ai dreptate.
245
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
Ești bine, scumpo?
246
00:13:59,380 --> 00:14:02,675
Da. Doar am avut o zi foarte de rahat.
247
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
De fapt, câțiva ani de rahat.
248
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Îmi pare rău.
249
00:14:09,265 --> 00:14:10,224
E în regulă.
250
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Cred că poate o merit.
251
00:14:15,396 --> 00:14:19,108
N-aș fi prea sigur de asta.
Nu cred în a primi ceea ce meriți.
252
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Crezi că copilul de la Auschwitz a primit
ce merita?
253
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Dumnezeule, firește că nu!
254
00:14:25,197 --> 00:14:29,034
Nu, doar... Cred doar că merit ziua asta.
255
00:14:34,290 --> 00:14:35,958
Nu fii atât de dură cu tine.
256
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
Mulțumesc, Abe.
257
00:14:41,297 --> 00:14:43,340
Văd de ce Judy te iubește atât.
258
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Și eu.
259
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Uită-te la noi.
260
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
Bând împreună
un pic de Cuervo Tradicional.
261
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
E tradicional?
262
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
Așa se pronunță.
263
00:15:01,859 --> 00:15:04,028
Nu trebuia rotacizat puțin „r”-ul?
264
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
De-abia aștept să scap de ea.
265
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
- Aș vrea să nu ți-o fi cumpărat.
- N-aveai cum să știi.
266
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
Adevărul e că îmi doresc
să fi făcut multe lucruri diferit...
267
00:15:20,586 --> 00:15:21,503
legat de noi.
268
00:15:23,380 --> 00:15:24,465
Da. Și eu.
269
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
Ne potriveam împreună.
270
00:15:28,636 --> 00:15:33,182
Știu că am avut greutăți, dar da,
am avut și momente minunate.
271
00:15:34,808 --> 00:15:36,936
Și chiar sper...
272
00:15:38,354 --> 00:15:39,521
tipul ăsta nou...
273
00:15:41,565 --> 00:15:43,233
știe să aibă grijă de tine.
274
00:15:43,484 --> 00:15:45,611
- Nu face asta.
- Ce să nu fac?
275
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
Treaba cu: „Sper că poate avea grijă
de tine cum am făcut-o eu.”
276
00:15:50,532 --> 00:15:53,494
Și chestia pe care o faci acum cu ochii.
277
00:15:54,828 --> 00:15:56,455
Ce? Nu-mi pot folosi ochii?
278
00:15:57,206 --> 00:15:59,375
E cum mă privești. Încetează.
279
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
Te privesc ca pe un om.
280
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Nu cred că te uiți așa la bunica ta.
281
00:16:04,046 --> 00:16:06,882
N-ai idee cum mă uit la bunica.
Bunica mea...
282
00:16:08,008 --> 00:16:09,426
a fost o femeie chipeșă.
283
00:16:14,556 --> 00:16:15,432
A fost.
284
00:16:20,771 --> 00:16:22,064
- Ce?
- E chestia aia.
285
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
- Aia!
- Nu știu despre ce vorbești.
286
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
- Nu e nimic.
- Ba e!
287
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Nu e nimic. Tu faci să fie ceva,
zicând că e.
288
00:16:29,154 --> 00:16:33,909
Eu clar că nu fac să fie nimic.
E ceva ce există deja, iar eu îți arăt.
289
00:16:33,993 --> 00:16:36,412
N-ai nevoie de microscop ca să vezi.
290
00:16:36,954 --> 00:16:39,623
- Deci acum sunt la ora de științe?
- Da.
291
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Ești.
292
00:16:41,792 --> 00:16:43,585
- Taci.
- Ce e?
293
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Știu că știi ce faci.
294
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
Ce zici de un mic test?
295
00:16:51,719 --> 00:16:53,470
- Eu închid ochii.
- Bine.
296
00:16:54,680 --> 00:16:56,223
- Când îi deschid...
- Da?
297
00:16:56,390 --> 00:16:57,933
Să-mi spui tu dacă e ceva.
298
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
- Ești gata?
- Bine. Fie.
299
00:17:40,768 --> 00:17:41,643
Judy?
300
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
- Bună.
- Salut.
301
00:17:44,229 --> 00:17:49,318
M-am gândit să vin să văd dacă ești bine.
Și am găsit bucata asta de plăcintă.
302
00:17:49,985 --> 00:17:51,403
Frumos din partea ta.
303
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Hai înăuntru.
304
00:17:54,239 --> 00:17:57,159
Te pot servi cu un pahar cu vin,
o bere, sau ceva?
305
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
- O bere ar fi bună.
- Așa. Bine.
306
00:18:07,669 --> 00:18:08,712
- Poftim.
- Mersi.
307
00:18:08,796 --> 00:18:10,547
- Cu plăcere.
- Cum reziști?
308
00:18:10,631 --> 00:18:12,424
Știu că dimineața a fost grea.
309
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Da.
310
00:18:15,135 --> 00:18:16,553
Cum ți-a fost restul zilei?
311
00:18:17,221 --> 00:18:20,390
Incredibil de nașpa.
Cea mai proastă de până acum.
312
00:18:20,891 --> 00:18:24,061
Nu ca cea în care soțul a ieșit
la alergat și nu s-a mai întors.
313
00:18:24,144 --> 00:18:26,146
Aia... a fost chiar groaznică.
314
00:18:26,605 --> 00:18:27,606
Așa e.
315
00:18:29,566 --> 00:18:32,069
E drăguț din partea ta
să vii să mă vezi.
316
00:18:32,653 --> 00:18:35,906
Sunt sigură că motivul vizitei
n-are de-a face cu Judy.
317
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Nu. Dumnezeule, nu.
318
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Nu, chiar... Încerc s-o evit, știi?
319
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
- Da. Venind unde locuiește?
- Da.
320
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
Și gândindu-mă
ce produse de patiserie îi plac.
321
00:18:45,916 --> 00:18:47,459
Tort cu morcovi.
322
00:18:48,085 --> 00:18:51,296
- Tort cu morcovi.
- Și nu e aici.
323
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
- El ieșise la alergat?
- Cum?
324
00:18:54,049 --> 00:18:56,760
- Ted ieșise la alergat în seara aia?
- Da.
325
00:18:57,094 --> 00:18:59,471
Am văzut în dosar că purta pantofi Vans.
326
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
Da. Purta pantofi Vans.
327
00:19:06,103 --> 00:19:09,731
Nu-i plăceau pantofii sport.
Nici nu avea vreo pereche.
328
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
Zicea că-i fac bătături.
329
00:19:14,027 --> 00:19:14,987
Da.
330
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Da.
331
00:19:16,655 --> 00:19:19,741
Berea asta amară e bună.
Se simte hameiul. Are mult hamei.
332
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Știi ceva?
333
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
Scuză-mă, chiar ar trebui
să merg la culcare. Eu...
334
00:19:24,037 --> 00:19:25,539
- Da.
- Zi mare mâine.
335
00:19:25,622 --> 00:19:28,292
- Bine.
- Să-mi dau seama ce fac cu viața mea.
336
00:19:28,750 --> 00:19:31,003
- Da.
- Îi zic lui Judy că ai trecut.
337
00:19:31,086 --> 00:19:32,337
Nu ca s-o vezi.
338
00:19:32,963 --> 00:19:34,756
- Nu ca s-o văd.
- Nu. Sigur că nu.
339
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
- Da. Mulțumesc.
- Pa, Nick.
340
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
- Da.
- Mulțumesc.
341
00:19:37,676 --> 00:19:38,969
- Noapte bună!
- Asemenea!
342
00:19:48,145 --> 00:19:49,021
Bine.
343
00:19:50,564 --> 00:19:52,274
Chiar am îndrăgit mașina aia.
344
00:19:52,900 --> 00:19:53,901
Știu.
345
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
- Bine.
- Ai grijă!
346
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
Trebuie să fiu sincer cu tine.
347
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Eu...
348
00:20:12,169 --> 00:20:13,045
Da.
349
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Ce ai făcut?
350
00:20:17,299 --> 00:20:20,010
Am luat o piatră din pădurea petrificată.
351
00:20:22,095 --> 00:20:22,930
Tu nu?
352
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
- Nu.
- Haide.
353
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Nu, n-am luat, Steve.
354
00:20:29,353 --> 00:20:30,229
De ce nu?
355
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Cum adică, de ce nu?
Pentru că-s pietre sacre.
356
00:20:33,315 --> 00:20:35,692
Pentru că ți-au cerut să nu le iei.
357
00:20:35,859 --> 00:20:38,570
Pentru că e un semn care spune:
„Aduce ghinion.”
358
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
Mi-e distrusă viața că am furat o piatră?
359
00:20:40,989 --> 00:20:45,410
Nu pentru că sunt un pierde-vară?
Aiurea! Hai. Îți promit, nu contează.
360
00:20:45,494 --> 00:20:48,121
Totul va fi bine. Bine?
361
00:20:50,499 --> 00:20:51,708
Te sunt mai târziu.
362
00:21:23,865 --> 00:21:24,700
Hei!
363
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
- Ce naiba?
- Salut.
364
00:21:28,036 --> 00:21:29,830
Nici nu știu ce să spun.
365
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
- Jen...
- Nu. E complet aiurea!
366
00:21:33,750 --> 00:21:35,335
Jen, îmi pare atât de rău!
367
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Ai fost cu Steve, nu-i așa?
368
00:21:40,507 --> 00:21:41,550
Da.
369
00:21:41,758 --> 00:21:45,345
Ai fi putut măcar să-mi răspunzi la mesaj.
Iisuse, Judy!
370
00:21:45,429 --> 00:21:48,724
Ultima dată când nu mi-a răspuns
cineva drag, era mort.
371
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Dumnezeule!
372
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Ai dreptate.
373
00:21:53,603 --> 00:21:57,316
- Îmi pare rău. Sunt așa o nemernică!
- Am avut nevoie de tine azi.
374
00:21:57,816 --> 00:21:59,526
Chiar am avut nevoie de tine.
375
00:22:00,819 --> 00:22:02,779
Și mi-e foarte greu s-o recunosc.
376
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Îmi pare rău.
377
00:22:07,909 --> 00:22:10,912
Cum a mers azi-dimineață la poliție?
378
00:22:11,621 --> 00:22:14,249
Nu vreau să vorbesc despre asta.
Merg la culcare.
379
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Bine?
380
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Cu Steve?
381
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Serios?
382
00:22:20,213 --> 00:22:22,049
Cu ce te are la mână, Judy?
383
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Aș vrea s-o pot spune.
384
00:22:29,598 --> 00:22:30,474
Noapte bună.
385
00:23:20,774 --> 00:23:22,109
SCOATE DIN ALBUM
ȘTERGE
386
00:23:22,192 --> 00:23:23,276
ANULEAZĂ
387
00:24:02,023 --> 00:24:03,900
Bine. Da.
388
00:24:04,484 --> 00:24:07,279
Mulțumesc! Mulțumesc atât de mult! Pa!
389
00:24:08,864 --> 00:24:09,906
E o nouă zi.
390
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
- Da?
- Da.
391
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Au aflat modelul
mașinii care l-a ucis pe Ted.
392
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
- Poftim?
- Da.
393
00:24:15,203 --> 00:24:18,123
Nick a zis că-mi dă o listă
cu toți proprietarii
394
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
acelui tip de mașină din ținut.
395
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
Știu. Dumnezeule!
396
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
E un Mustang din 1966.
397
00:24:25,922 --> 00:24:27,215
Nu e ciudat?
398
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
E atât de ciudat să știu asta acum.
399
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
- E ciudat, așa-i?
- Cam da.
400
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Dar da. Asta s-a întâmplat.
401
00:24:36,725 --> 00:24:41,938
Asta s-a întâmplat, ăsta e făptașul,
iar asta e mașina pe care o conducea.
402
00:24:42,522 --> 00:24:44,816
E uimitor, nu?
403
00:24:45,692 --> 00:24:47,486
- E de-a dreptul uimitor!
- Da.
404
00:24:49,529 --> 00:24:51,698
- Uite la ce mă gândesc.
- La ce?
405
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Dacă ai fi făptașul,
nu te-ai fi descotorosit de mașină?
406
00:24:55,785 --> 00:24:58,497
Adică, n-ar fi
primul lucru pe care l-ai face?
407
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Poate.
408
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Dar poate că nu.
409
00:25:02,250 --> 00:25:06,630
Dacă stai să te gândești,
ar părea foarte suspect.
410
00:25:06,713 --> 00:25:08,298
- Nu crezi?
- Nu.
411
00:25:08,507 --> 00:25:10,800
Dac-aș fi eu, n-aș scăpa de mașină,
412
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
pentru că m-ar incrimina enorm.
413
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
E cel mai prost lucru
pe care l-ai putea face.
414
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
De parcă ți-ai pune o țintă pe cap.
415
00:25:19,434 --> 00:25:20,936
Dar nu contează.
416
00:25:21,228 --> 00:25:24,940
Chiar dacă s-a descotorosit de mașină,
tot vom ști că a avut-o.
417
00:25:25,732 --> 00:25:26,691
- Așa-i.
- Da.
418
00:25:27,984 --> 00:25:29,528
Bine. Merg să fac un duș.
419
00:25:29,945 --> 00:25:31,029
E o nouă zi, Judy.