1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 ‎RAPOARTE ȘI ARESTĂRI 3 00:00:23,732 --> 00:00:24,816 ‎Cu plăcere. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 ‎Bună dimineața și ție. Ce am în față? 5 00:00:27,861 --> 00:00:31,156 ‎E o bucată ‎din mașina care l-a ucis pe Ted. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 ‎Dovadă concretă, obținută de mine. 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,911 ‎Acum v-o dau vouă, ‎s-o treceți prin scaner. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,205 ‎- Ce scaner? ‎- I-am zis că nu există. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 ‎Bună! Mă bucur să te revăd! 10 00:00:44,836 --> 00:00:49,007 ‎Voi ignora faptul că ți-ai adus polițist, ‎și te voi întreba de unde e. 11 00:00:49,090 --> 00:00:51,926 ‎E de la Shandy Adams, ‎fata care l-a găsit pe Ted. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,889 ‎- Și te-ai dus la ea? ‎- Nu, a venit la mine. Contează? 13 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 ‎Contează pentru că se urmează un proces. 14 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 ‎Un proces? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 ‎Procesul care nu v-a obținut ‎dovezi sau suspecți? 16 00:01:02,937 --> 00:01:05,648 ‎Faceți asta de luni întregi ‎și n-ați găsit nimic. 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,734 ‎Eu o fac de o zi, și găsesc asta. 18 00:01:08,735 --> 00:01:12,614 ‎Acum mă întreb ce mai pot afla. ‎Vreau să văd tot ce aveți. Totul. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 ‎- Vreau să văd tot dosarul. ‎- Nu se poate. 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 ‎Știu că se poate, am căutat pe Google. 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 ‎Ai voie să-l vezi, 22 00:01:19,204 --> 00:01:23,458 ‎dar e un motiv pentru care nu arătăm ‎dovezile apropiaților decedatului. 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,251 ‎Vreau să-l văd. 24 00:01:25,335 --> 00:01:28,129 ‎E tulburător, ‎și va fi dificil să-i faci față. 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,131 ‎N-ai idee la ce pot să fac față. 26 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 ‎Da. 27 00:01:37,305 --> 00:01:38,723 ‎Bună treabă. Continuă. 28 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 29 00:01:46,731 --> 00:01:49,776 ‎Există drumuri cu taxă ‎pornind de la scena crimei? 30 00:01:49,859 --> 00:01:54,155 ‎E autostrada Pacific Coast și sunt ‎drumurile care duc spre Yorba Linda. 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 ‎Au camere video? 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,119 ‎Sunt multe, dar fără plăcuța ‎sau modelul mașinii, noi... 33 00:02:00,161 --> 00:02:02,956 ‎Știi, în Santa Ana, ‎am avut un caz asemănător. 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 ‎Dnă Harding? 35 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 ‎Ce e? 36 00:02:17,679 --> 00:02:18,555 ‎Ești bine? 37 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 ‎Sunt bine. 38 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 ‎CORPORAȚIA WOOD, WOOD ȘI WOOD 39 00:02:49,169 --> 00:02:50,712 ‎Fată, nu poți intra așa! 40 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 ‎- Fată! ‎- Unde e? 41 00:02:53,214 --> 00:02:54,549 ‎- Judy. ‎- Steve. 42 00:02:55,300 --> 00:02:58,678 ‎Bună! Scuzați-mă că vă întrerup. 43 00:03:03,850 --> 00:03:04,684 ‎Da. 44 00:03:04,976 --> 00:03:08,021 ‎Pa, băieți! Superb costum! ‎Ador buzunarul de la piept. 45 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 ‎Bine. Pa! Mulțumesc. 46 00:03:10,940 --> 00:03:12,817 ‎- Ce faci? ‎- Are o bucată din mașină! 47 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 ‎- Ce? ‎- Jen are o bucată din mașină. 48 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 ‎- O trece prin scaner! ‎- Ușor! 49 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 ‎Va afla că eu sunt făptașa. 50 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 ‎Zi-mi unde e mașina, acum. 51 00:03:21,659 --> 00:03:25,538 ‎Te calmezi? Mă ocup de asta. ‎Mașina nu va fi o problemă. 52 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 ‎De ce? Unde e? 53 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 ‎Într-un loc sigur. 54 00:03:29,083 --> 00:03:30,210 ‎E la maică-ta? 55 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 ‎E la maică-mea. 56 00:03:31,961 --> 00:03:34,756 ‎Super! De-abia aștept ‎să discut asta cu Eileen. 57 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 ‎Stă o lună la casa de lângă lac. ‎Nu-ți face griji. 58 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 ‎I-a fost greu recent, așa că las-o moale. 59 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 ‎- De la ce? De la alergia la piele? ‎- De fapt, da. 60 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 ‎Nu e ceva real. 61 00:03:43,306 --> 00:03:46,059 ‎Nu e real, ‎dar cică pe tine te controlează luna? 62 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 ‎- Întoarce-te la grecii tăi. ‎- Nu merge la mama. 63 00:03:51,022 --> 00:03:52,315 ‎Mă duc. 64 00:03:52,398 --> 00:03:53,233 ‎Judy! 65 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 ‎Pa, fată! 66 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 ‎Judy! 67 00:03:57,862 --> 00:04:00,406 ‎Salut! Sunt Judy. Lasă un mesaj. Mersi. 68 00:04:00,490 --> 00:04:02,200 ‎Judy, salut. 69 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 ‎Eu sunt. 70 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 ‎Scuze. Eu doar... 71 00:04:07,205 --> 00:04:08,623 ‎Chiar trebuie să vorbim. 72 00:04:10,041 --> 00:04:12,669 ‎Cred că ești singura ‎care ar înțelege. Eu... 73 00:04:13,795 --> 00:04:15,630 ‎Sunt la secția de poliție și... 74 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 ‎Am văzut... 75 00:04:17,882 --> 00:04:22,553 ‎Am văzut poze cu Ted după accident, ‎și am crezut că pot face față, și sunt... 76 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 ‎Nu cred că fac față acum. ‎Mă poți suna, te rog? 77 00:04:27,267 --> 00:04:29,352 ‎Se pare că eu... am nevoie de tine. 78 00:04:30,436 --> 00:04:31,312 ‎E scârbos. 79 00:04:32,188 --> 00:04:33,147 ‎Îmi pare rău. 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,441 ‎Bine. Pa. 81 00:04:51,916 --> 00:04:53,501 ‎Ți-am zis că e în regulă. 82 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 ‎Nu mă așteptam la asta. 83 00:04:57,672 --> 00:05:00,425 ‎Stăteam și mă gândeam: ‎„Cum să scap de ea?” 84 00:05:00,508 --> 00:05:03,386 ‎Întotdeauna va fi undeva. ‎Dacă ar fi peste tot? 85 00:05:04,012 --> 00:05:06,681 ‎Nu? O dezmembrezi în bucățile componente, 86 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 ‎le arunci în trei gropi de gunoi ‎din Mexic, și adio mașină. 87 00:05:10,852 --> 00:05:12,603 ‎- Nu mașină, nu crimă. ‎- Exact. 88 00:05:12,687 --> 00:05:15,023 ‎Indiferent ce află, dacă nu au dovezi 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 ‎sau un martor, n-au nimic. 90 00:05:18,192 --> 00:05:22,071 ‎- Ted e singurul martor. ‎- Da. Ted e mort. Așa că, suntem bine. 91 00:05:24,907 --> 00:05:28,119 ‎- Unde ai învățat să faci asta? ‎- Online. Am urmărit clipuri. 92 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 ‎JEN 93 00:05:30,663 --> 00:05:32,248 ‎Învăț repede, știi asta. 94 00:05:32,623 --> 00:05:35,543 ‎Unele piese se dezmembrează ‎surprinzător de ușor. 95 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 ‎Da. 96 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 ‎La mulți ani! 97 00:05:40,048 --> 00:05:41,466 ‎- Poftim? ‎- Da. 98 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 ‎Dumnezeule! 99 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 ‎Doamne! E Jen. Mă tot sună. 100 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 ‎Răspunde. Zi-i că o salut. 101 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 ‎- Nu! ‎- De ce? 102 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 ‎Dacă știe? ‎Dacă deja au trecut piesa prin scaner? 103 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 ‎Scanerul nu mă sperie. 104 00:06:01,361 --> 00:06:05,948 ‎Pardon. Te calmezi? În primul rând, ‎tata e prieten cu șeriful. Joacă golf. 105 00:06:06,032 --> 00:06:09,702 ‎B, am crescut cu polițiștii din Laguna, ‎se ocupă de chestii mărunte. 106 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 ‎- Nu vor prinde decât valuri. ‎- Au tehnologie. 107 00:06:13,373 --> 00:06:17,502 ‎Dacă pot să urmărească piesele ‎până la o groapă de gunoi din Rosarito, 108 00:06:17,585 --> 00:06:20,129 ‎de la o bucățică din mașină, ‎tot respectul. 109 00:06:20,213 --> 00:06:21,964 ‎- Mă voi preda. ‎- Încetează. 110 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 ‎Mă ocup de asta, bine? 111 00:06:25,218 --> 00:06:28,137 ‎Sunt obiectiv ‎și sunt cu mult înainte, promit. 112 00:06:28,221 --> 00:06:31,015 ‎- Nu las să pățești ceva. ‎- Bine. Mulțumesc. 113 00:06:31,099 --> 00:06:32,850 ‎- Cu plăcere. ‎- Trebuie făcut azi. 114 00:06:32,934 --> 00:06:35,478 ‎Nu știm cât de repede ‎vor decurge treburile. 115 00:06:35,770 --> 00:06:39,148 ‎Am ședințe încontinuu, toată ziua. ‎Dimineața e deja stricată. 116 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 ‎Bine! Du-te la ședințe și termin eu totul. 117 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 ‎Arată-mi cum să folosesc sculele. 118 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 ‎- Serios, băiețoaso? ‎- Da. 119 00:06:46,656 --> 00:06:48,866 ‎Nu mai pot vedea treaba neterminată. 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,536 ‎Chiar vreau să se termine coșmarul ăsta. 121 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 ‎Bine. 122 00:06:59,585 --> 00:07:03,005 ‎Îmi voi anula ședințele ‎și mă ocup de asta azi. 123 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 ‎Mulțumesc. 124 00:07:06,717 --> 00:07:07,593 ‎Poftim. 125 00:07:12,181 --> 00:07:13,433 ‎Mă văd cu cineva. 126 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 ‎Super! Mă bucur mult pentru tine. 127 00:07:21,983 --> 00:07:24,318 ‎Fiți atenți la lambriul ăsta, e superb. 128 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ‎Sunt într-o cabană și iubesc viața. 129 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 ‎Scumpo, îți poți face albumul ‎în colțul ăla. 130 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 ‎Îl ador! 131 00:07:32,285 --> 00:07:35,621 ‎Și lumina din zona asta! ‎E absolut remarcabilă 132 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 ‎- Așa-i, Jen? ‎- Da. 133 00:07:37,081 --> 00:07:40,793 ‎Dimineața, soarele se revarsă ‎de-a lungul podelei și te simți, 134 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 ‎nu știu, iertat. 135 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 ‎Bucătăria asta! Superbă! 136 00:07:46,549 --> 00:07:48,843 ‎Nu mă prea încântă ‎ușile glisante din sticlă. 137 00:07:48,926 --> 00:07:52,472 ‎Înțeleg. Dar uită-te la terasă. ‎Stai să vezi unde e grătarul! 138 00:07:53,347 --> 00:07:56,017 ‎Să vorbim despre dulapuri moderne. 139 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 ‎Îmi plăcea un aspect mai rustic, 140 00:07:59,103 --> 00:08:00,563 ‎în stilul unei ferme. 141 00:08:00,646 --> 00:08:02,523 ‎Ușa de la hambar, ‎mânere din porțelan. 142 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 ‎Dar iată! Dacă mă cunoșteai, ‎nu te-ai fi așteptat la asta. 143 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 ‎Acum îmi plac rafinamentul, simplitatea. 144 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 ‎De aceea mă atrag ‎aceste instalații mai moderne. 145 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 ‎E fuziune cu bambus, așa-i? 146 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 ‎De fapt, nu știu. 147 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 ‎Nu așa pare? Așa cred. ‎Sau e lustruit cu nucșoară? 148 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 ‎Nucșoară sau bambus? 149 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 ‎Am văzut pe o revistă. ‎„Fuziune cu bambus.” 150 00:08:25,379 --> 00:08:27,840 ‎Am tăiat-o și am păstrat-o ‎în caz de nevoie. 151 00:08:27,924 --> 00:08:31,135 ‎- Mereu pierd lucruri, nu, dragă? ‎- Să lăsăm subiectul. 152 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 ‎Am un dulap organizator și am vărsat ‎ceai Earl Grey pe el, iar ceaiul pătează. 153 00:08:36,432 --> 00:08:37,850 ‎- Într-adevăr. ‎- Da. 154 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 ‎- Știu. ‎- Nu e trist? 155 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 ‎- E atât de trist. ‎- Ba nu, nu e trist. 156 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 ‎- Scumpo, ești bine? ‎- Nu. Vă rog să mă scuzați o clipă. 157 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 ‎Ești bine? 158 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 ‎Dumnezeule! Ți se pare că-s bine, ‎proastă insipidă de rahat ce ești? 159 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 ‎- Masajul ăla incredibil? ‎- A fost în Sedona. 160 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 ‎N-a fost în Sedona, ci în Santa Fe. 161 00:09:10,299 --> 00:09:12,218 ‎Poate ai mers în Sedona cu noul iubit. 162 00:09:12,301 --> 00:09:16,847 ‎Nu. Noi doi am fost în Sedona. ‎Ți-amintești? 163 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 ‎Ți-amintești camera aia ‎cu șemineul și fântâna, 164 00:09:20,309 --> 00:09:23,813 ‎când ziceai că nu-ți pasă de vârtejuri, ‎și apoi ai devenit Omul-Vârtej? 165 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 ‎Bine. Eu... 166 00:09:25,815 --> 00:09:27,733 ‎Te-am lăsat să vorbești puțin de asta. 167 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 ‎- Nu mă face Omul-Vârtej. ‎- Ba da. 168 00:09:30,653 --> 00:09:34,240 ‎Îmi place traseul pe care am mers. ‎Deși mi-am ars scula. 169 00:09:35,449 --> 00:09:40,413 ‎- Dumnezeule! Aproape am uitat de asta. ‎- Da, pentru mine e un #nuuitaniciodată. 170 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 ‎Aia pățești dacă nu porți chiloți ‎cu pantaloni scurți largi 171 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 ‎și adormi la soare. 172 00:09:45,251 --> 00:09:48,462 ‎M-ai pus să nu port chiloți ‎pentru calitatea spermei. 173 00:09:51,299 --> 00:09:54,427 ‎- Mai voiam să te întreb ceva. ‎- Ce? 174 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 ‎Ți-amintești pădurea petrificată? 175 00:09:57,221 --> 00:09:58,055 ‎Da. 176 00:09:58,264 --> 00:10:01,559 ‎Ți-amintești semnul care spunea ‎că, dacă iei vreo piatră, 177 00:10:01,642 --> 00:10:03,728 ‎vei avea ghinion tot restul vieții? 178 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 ‎Da, mi-l amintesc vag. 179 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 ‎Nu ți-am spus, dar am auzit o emisiune ‎la radio legat de asta. 180 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 ‎Cum cei care au luat pietre ‎le-au trimis înapoi după ani, cu scrisori 181 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 ‎în care spune: „Viața mi-e distrusă,” ‎„M-a părăsit soția” 182 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 ‎sau „Am fost dat afară.” 183 00:10:23,497 --> 00:10:26,834 ‎Toți atribuie asta ‎faptului că au luat o piatră de acolo. 184 00:10:30,171 --> 00:10:31,797 ‎Ai furat o piatră de acolo? 185 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 ‎Haide! E abureală! Serios? 186 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 ‎Dau vina pe altceva ‎pentru viețile lor de rahat! 187 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 ‎Perspectiva e importantă. 188 00:10:39,639 --> 00:10:43,309 ‎- Perspectiva și mentalitatea. ‎- Bine. Fie. Dar ai luat vreuna? 189 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 ‎Mi-amintesc că am vrut. ‎Dar, nu, n-am luat niciuna. 190 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 ‎- Promiți? ‎- Da. 191 00:11:00,117 --> 00:11:04,497 ‎Uite datele de contact ale vindecătoarei. ‎Face ceva când ții un pui de găină. 192 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 ‎Ții doar un pui de găină. Te va ajuta. 193 00:11:08,084 --> 00:11:11,087 ‎Mulțumesc foarte mult. ‎Din nou, îmi pare foarte rău. 194 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 ‎Bine. 195 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 ‎Înainte să spui ceva, trebuie să știi. 196 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 ‎Nu funcționează. 197 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 ‎N-a fost... chiar atât de rău. 198 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 ‎A fost chiar foarte rău. 199 00:11:21,847 --> 00:11:25,434 ‎Să zicem doar că n-am creat ‎o atmosferă de eleganță și profesionalism. 200 00:11:25,518 --> 00:11:26,435 ‎Știi ce? 201 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 ‎Îți promit că nu se va mai întâmpla. 202 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 ‎Nu se va mai întâmpla. ‎Pentru că nu mai pot. 203 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 ‎Ce nu mai poți? 204 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 ‎- Asta! Toată asta. ‎- Ce e asta? Spre ce arăți? 205 00:11:37,738 --> 00:11:42,993 ‎Doamne, dă-mi putere. Nu ne putem preface ‎că e prima dată când ai stricat o vânzare. 206 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 ‎Tot faci clienții să plece. ‎Sperii lumea. Mă sperii pe mine. 207 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 ‎Și ce se petrece acum? ‎Te desparți de mine? 208 00:11:50,334 --> 00:11:51,711 ‎Doar profesional. 209 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 ‎Și n-am vrut, ‎dar ai făcut să fie imposibil. 210 00:11:55,798 --> 00:11:56,632 ‎Bine. 211 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 ‎Știu că n-am fost în formă ‎în ultimele luni, 212 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 ‎dar poate ai auzit ‎că mi-a fost ucis soțul. 213 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 ‎Deci, da, n-am dus-o prea bine. 214 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 ‎Uite, mă rog zilnic ‎pentru tine și băieții tăi. 215 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 ‎Am încercat să-ți fiu un prieten bun. 216 00:12:12,273 --> 00:12:15,651 ‎Dar nu e de parcă problemele cu tine ‎au început când a murit Ted. 217 00:12:15,901 --> 00:12:18,946 ‎Mă gândesc de ani de zile ‎să avem conversația asta. 218 00:12:19,822 --> 00:12:23,743 ‎Încă de la apartamentele Sherwood, ‎când ai rupt ficusul în bucăți. 219 00:12:23,826 --> 00:12:27,079 ‎Doamne! Ai fost de acord cu mine. ‎Amândoi uram ficusul! 220 00:12:27,163 --> 00:12:28,497 ‎N-avea ce căuta acolo. 221 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 ‎Dar în Crystal Cove, când ai urlat ‎la cuplul acela drăguț, Walshii? 222 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 ‎Poftim? N-a fost... Era rasistă. 223 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 ‎Avea 80 de ani. 224 00:12:38,507 --> 00:12:41,093 ‎Jen, mânia ta e de necontrolat. 225 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 ‎Și nu știu cum să te ajut cu ea. 226 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 ‎Dar nu mai pot continua așa. 227 00:12:52,980 --> 00:12:53,898 ‎Îmi pare rău. 228 00:13:07,995 --> 00:13:11,123 ‎Bună. Scuzați! ‎Știți unde o pot găsi pe Judy Hale? 229 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 ‎Habar n-am cine e. 230 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 ‎Bine. 231 00:13:17,797 --> 00:13:19,131 ‎Ești prietenă cu Judy? 232 00:13:20,508 --> 00:13:21,342 ‎Da. 233 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 ‎Bună! 234 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 ‎Sunt Jen. 235 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 ‎Tu ești doamna drăguță la care stă? 236 00:13:28,891 --> 00:13:30,559 ‎Iar tu trebuie să fii Abe. 237 00:13:30,976 --> 00:13:32,228 ‎Toată viața am fost. 238 00:13:32,978 --> 00:13:34,605 ‎- Ia loc. ‎- Mulțumesc. 239 00:13:37,024 --> 00:13:38,275 ‎Judy... 240 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 ‎spus că e bolnavă. 241 00:13:40,861 --> 00:13:41,862 ‎Chiar? 242 00:13:42,822 --> 00:13:44,240 ‎Nu cred că e bolnavă. 243 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 ‎Probabil e cu nemernicul ăla de Steve. 244 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 ‎S-ar putea să ai dreptate. 245 00:13:54,500 --> 00:13:56,085 ‎Ești bine, scumpo? 246 00:13:59,380 --> 00:14:02,675 ‎Da. Doar am avut o zi foarte de rahat. 247 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 ‎De fapt, câțiva ani de rahat. 248 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 ‎Îmi pare rău. 249 00:14:09,265 --> 00:14:10,224 ‎E în regulă. 250 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 ‎Cred că poate o merit. 251 00:14:15,396 --> 00:14:19,108 ‎N-aș fi prea sigur de asta. ‎Nu cred în a primi ceea ce meriți. 252 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 ‎Crezi că copilul de la Auschwitz a primit ‎ce merita? 253 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 ‎Dumnezeule, firește că nu! 254 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 ‎Nu, doar... Cred doar că merit ziua asta. 255 00:14:34,290 --> 00:14:35,958 ‎Nu fii atât de dură cu tine. 256 00:14:39,003 --> 00:14:39,962 ‎Mulțumesc, Abe. 257 00:14:41,297 --> 00:14:43,340 ‎Văd de ce Judy te iubește atât. 258 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 ‎Și eu. 259 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 ‎Uită-te la noi. 260 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 ‎Bând împreună ‎un pic de ‎Cuervo Tradicional. 261 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 ‎E ‎tradicional? 262 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 ‎Așa se pronunță. 263 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 ‎Nu trebuia rotacizat puțin „r”-ul? 264 00:15:06,989 --> 00:15:08,949 ‎De-abia aștept să scap de ea. 265 00:15:09,867 --> 00:15:13,120 ‎- Aș vrea să nu ți-o fi cumpărat. ‎- N-aveai cum să știi. 266 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 ‎Adevărul e că îmi doresc ‎să fi făcut multe lucruri diferit... 267 00:15:20,586 --> 00:15:21,503 ‎legat de noi. 268 00:15:23,380 --> 00:15:24,465 ‎Da. Și eu. 269 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 ‎Ne potriveam împreună. 270 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 ‎Știu că am avut greutăți, dar da, ‎am avut și momente minunate. 271 00:15:34,808 --> 00:15:36,936 ‎Și chiar sper... 272 00:15:38,354 --> 00:15:39,521 ‎tipul ăsta nou... 273 00:15:41,565 --> 00:15:43,233 ‎știe să aibă grijă de tine. 274 00:15:43,484 --> 00:15:45,611 ‎- Nu face asta. ‎- Ce să nu fac? 275 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 ‎Treaba cu: „Sper că poate avea grijă ‎de tine cum am făcut-o eu.” 276 00:15:50,532 --> 00:15:53,494 ‎Și chestia pe care o faci acum cu ochii. 277 00:15:54,828 --> 00:15:56,455 ‎Ce? Nu-mi pot folosi ochii? 278 00:15:57,206 --> 00:15:59,375 ‎E cum mă privești. Încetează. 279 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 ‎Te privesc ca pe un om. 280 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 ‎Nu cred că te uiți așa la bunica ta. 281 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 ‎N-ai idee cum mă uit la bunica. ‎Bunica mea... 282 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 ‎a fost o femeie chipeșă. 283 00:16:14,556 --> 00:16:15,432 ‎A fost. 284 00:16:20,771 --> 00:16:22,064 ‎- Ce? ‎- E chestia aia. 285 00:16:22,439 --> 00:16:24,400 ‎- Aia! ‎- Nu știu despre ce vorbești. 286 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 ‎- Nu e nimic. ‎- Ba e! 287 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 ‎Nu e nimic. Tu faci să fie ceva, ‎zicând că e. 288 00:16:29,154 --> 00:16:33,909 ‎Eu clar că nu fac să fie nimic. ‎E ceva ce există deja, iar eu îți arăt. 289 00:16:33,993 --> 00:16:36,412 ‎N-ai nevoie de microscop ca să vezi. 290 00:16:36,954 --> 00:16:39,623 ‎- Deci acum sunt la ora de științe? ‎- Da. 291 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 ‎Ești. 292 00:16:41,792 --> 00:16:43,585 ‎- Taci. ‎- Ce e? 293 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 ‎Știu că știi ce faci. 294 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 ‎Ce zici de un mic test? 295 00:16:51,719 --> 00:16:53,470 ‎- Eu închid ochii. ‎- Bine. 296 00:16:54,680 --> 00:16:56,223 ‎- Când îi deschid... ‎- Da? 297 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 ‎Să-mi spui tu dacă e ceva. 298 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 ‎- Ești gata? ‎- Bine. Fie. 299 00:17:40,768 --> 00:17:41,643 ‎Judy? 300 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 ‎- Bună. ‎- Salut. 301 00:17:44,229 --> 00:17:49,318 ‎M-am gândit să vin să văd dacă ești bine. ‎Și am găsit bucata asta de plăcintă. 302 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 ‎Frumos din partea ta. 303 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 ‎Hai înăuntru. 304 00:17:54,239 --> 00:17:57,159 ‎Te pot servi cu un pahar cu vin, ‎o bere, sau ceva? 305 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 ‎- O bere ar fi bună. ‎- Așa. Bine. 306 00:18:07,669 --> 00:18:08,712 ‎- Poftim. ‎- Mersi. 307 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 ‎- Cu plăcere. ‎- Cum reziști? 308 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 ‎Știu că dimineața a fost grea. 309 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 ‎Da. 310 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 ‎Cum ți-a fost restul zilei? 311 00:18:17,221 --> 00:18:20,390 ‎Incredibil de nașpa. ‎Cea mai proastă de până acum. 312 00:18:20,891 --> 00:18:24,061 ‎Nu ca cea în care soțul a ieșit ‎la alergat și nu s-a mai întors. 313 00:18:24,144 --> 00:18:26,146 ‎Aia... a fost chiar groaznică. 314 00:18:26,605 --> 00:18:27,606 ‎Așa e. 315 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 ‎E drăguț din partea ta ‎să vii să mă vezi. 316 00:18:32,653 --> 00:18:35,906 ‎Sunt sigură că motivul vizitei ‎n-are de-a face cu Judy. 317 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 ‎Nu. Dumnezeule, nu. 318 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 ‎Nu, chiar... Încerc s-o evit, știi? 319 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 ‎- Da. Venind unde locuiește? ‎- Da. 320 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 ‎Și gândindu-mă ‎ce produse de patiserie îi plac. 321 00:18:45,916 --> 00:18:47,459 ‎Tort cu morcovi. 322 00:18:48,085 --> 00:18:51,296 ‎- Tort cu morcovi. ‎- Și nu e aici. 323 00:18:52,172 --> 00:18:53,882 ‎- El ieșise la alergat? ‎- Cum? 324 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 ‎- Ted ieșise la alergat în seara aia? ‎- Da. 325 00:18:57,094 --> 00:18:59,471 ‎Am văzut în dosar că purta pantofi Vans. 326 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 ‎Da. Purta pantofi Vans. 327 00:19:06,103 --> 00:19:09,731 ‎Nu-i plăceau pantofii sport. ‎Nici nu avea vreo pereche. 328 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 ‎Zicea că-i fac bătături. 329 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 ‎Da. 330 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 ‎Da. 331 00:19:16,655 --> 00:19:19,741 ‎Berea asta amară e bună. ‎Se simte hameiul. Are mult hamei. 332 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 ‎Știi ceva? 333 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 ‎Scuză-mă, chiar ar trebui ‎să merg la culcare. Eu... 334 00:19:24,037 --> 00:19:25,539 ‎- Da. ‎- Zi mare mâine. 335 00:19:25,622 --> 00:19:28,292 ‎- Bine. ‎- Să-mi dau seama ce fac cu viața mea. 336 00:19:28,750 --> 00:19:31,003 ‎- Da. ‎- Îi zic lui Judy că ai trecut. 337 00:19:31,086 --> 00:19:32,337 ‎Nu ca s-o vezi. 338 00:19:32,963 --> 00:19:34,756 ‎- Nu ca s-o văd. ‎- Nu. Sigur că nu. 339 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 ‎- Da. Mulțumesc. ‎- Pa, Nick. 340 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 ‎- Da. ‎- Mulțumesc. 341 00:19:37,676 --> 00:19:38,969 ‎- Noapte bună! ‎- Asemenea! 342 00:19:48,145 --> 00:19:49,021 ‎Bine. 343 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 ‎Chiar am îndrăgit mașina aia. 344 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 ‎Știu. 345 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 ‎- Bine. ‎- Ai grijă! 346 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 ‎Trebuie să fiu sincer cu tine. 347 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 ‎Eu... 348 00:20:12,169 --> 00:20:13,045 ‎Da. 349 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 ‎Ce ai făcut? 350 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 ‎Am luat o piatră din pădurea petrificată. 351 00:20:22,095 --> 00:20:22,930 ‎Tu nu? 352 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 ‎- Nu. ‎- Haide. 353 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 ‎Nu, n-am luat, Steve. 354 00:20:29,353 --> 00:20:30,229 ‎De ce nu? 355 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 ‎Cum adică, de ce nu? ‎Pentru că-s pietre sacre. 356 00:20:33,315 --> 00:20:35,692 ‎Pentru că ți-au cerut să nu le iei. 357 00:20:35,859 --> 00:20:38,570 ‎Pentru că e un semn care spune: ‎„Aduce ghinion.” 358 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 ‎Mi-e distrusă viața că am furat o piatră? 359 00:20:40,989 --> 00:20:45,410 ‎Nu pentru că sunt un pierde-vară? ‎Aiurea! Hai. Îți promit, nu contează. 360 00:20:45,494 --> 00:20:48,121 ‎Totul va fi bine. Bine? 361 00:20:50,499 --> 00:20:51,708 ‎Te sunt mai târziu. 362 00:21:23,865 --> 00:21:24,700 ‎Hei! 363 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 ‎- Ce naiba? ‎- Salut. 364 00:21:28,036 --> 00:21:29,830 ‎Nici nu știu ce să spun. 365 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 ‎- Jen... ‎- Nu. E complet aiurea! 366 00:21:33,750 --> 00:21:35,335 ‎Jen, îmi pare atât de rău! 367 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 ‎Ai fost cu Steve, nu-i așa? 368 00:21:40,507 --> 00:21:41,550 ‎Da. 369 00:21:41,758 --> 00:21:45,345 ‎Ai fi putut măcar să-mi răspunzi la mesaj. ‎Iisuse, Judy! 370 00:21:45,429 --> 00:21:48,724 ‎Ultima dată când nu mi-a răspuns ‎cineva drag, era mort. 371 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 ‎Dumnezeule! 372 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 ‎Ai dreptate. 373 00:21:53,603 --> 00:21:57,316 ‎- Îmi pare rău. Sunt așa o nemernică! ‎- Am avut nevoie de tine azi. 374 00:21:57,816 --> 00:21:59,526 ‎Chiar am avut nevoie de tine. 375 00:22:00,819 --> 00:22:02,779 ‎Și mi-e foarte greu s-o recunosc. 376 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 ‎Îmi pare rău. 377 00:22:07,909 --> 00:22:10,912 ‎Cum a mers azi-dimineață la poliție? 378 00:22:11,621 --> 00:22:14,249 ‎Nu vreau să vorbesc despre asta. ‎Merg la culcare. 379 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 ‎Bine? 380 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 ‎Cu Steve? 381 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 ‎Serios? 382 00:22:20,213 --> 00:22:22,049 ‎Cu ce te are la mână, Judy? 383 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 ‎Aș vrea s-o pot spune. 384 00:22:29,598 --> 00:22:30,474 ‎Noapte bună. 385 00:23:20,774 --> 00:23:22,109 ‎SCOATE DIN ALBUM ‎ȘTERGE 386 00:23:22,192 --> 00:23:23,276 ‎ANULEAZĂ 387 00:24:02,023 --> 00:24:03,900 ‎Bine. Da. 388 00:24:04,484 --> 00:24:07,279 ‎Mulțumesc! Mulțumesc atât de mult! Pa! 389 00:24:08,864 --> 00:24:09,906 ‎E o nouă zi. 390 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 ‎- Da? ‎- Da. 391 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 ‎Au aflat modelul ‎mașinii care l-a ucis pe Ted. 392 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 ‎- Poftim? ‎- Da. 393 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 ‎Nick a zis că-mi dă o listă ‎cu toți proprietarii 394 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 ‎acelui tip de mașină din ținut. 395 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 ‎Știu. Dumnezeule! 396 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 ‎E un Mustang din 1966. 397 00:24:25,922 --> 00:24:27,215 ‎Nu e ciudat? 398 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 ‎E atât de ciudat să știu asta acum. 399 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 ‎- E ciudat, așa-i? ‎- Cam da. 400 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 ‎Dar da. Asta s-a întâmplat. 401 00:24:36,725 --> 00:24:41,938 ‎Asta s-a întâmplat, ăsta e făptașul, ‎iar asta e mașina pe care o conducea. 402 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 ‎E uimitor, nu? 403 00:24:45,692 --> 00:24:47,486 ‎- E de-a dreptul uimitor! ‎- Da. 404 00:24:49,529 --> 00:24:51,698 ‎- Uite la ce mă gândesc. ‎- La ce? 405 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 ‎Dacă ai fi făptașul, ‎nu te-ai fi descotorosit de mașină? 406 00:24:55,785 --> 00:24:58,497 ‎Adică, n-ar fi ‎primul lucru pe care l-ai face? 407 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 ‎Poate. 408 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 ‎Dar poate că nu. 409 00:25:02,250 --> 00:25:06,630 ‎Dacă stai să te gândești, ‎ar părea foarte suspect. 410 00:25:06,713 --> 00:25:08,298 ‎- Nu crezi? ‎- Nu. 411 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 ‎Dac-aș fi eu, n-aș scăpa de mașină, 412 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 ‎pentru că m-ar incrimina enorm. 413 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 ‎E cel mai prost lucru ‎pe care l-ai putea face. 414 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‎De parcă ți-ai pune o țintă pe cap. 415 00:25:19,434 --> 00:25:20,936 ‎Dar nu contează. 416 00:25:21,228 --> 00:25:24,940 ‎Chiar dacă s-a descotorosit de mașină, ‎tot vom ști că a avut-o. 417 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 ‎- Așa-i. ‎- Da. 418 00:25:27,984 --> 00:25:29,528 ‎Bine. Merg să fac un duș. 419 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 ‎E o nouă zi, Judy.