1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 DENÚNCIA E FICHAMENTO 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 De nada. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 Bom dia. Por que "de nada"? O que é isso? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 É um pedaço do carro que matou o Ted. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 Uma prova que eu consegui. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Pode pegar e passar no scanner. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 -Que scanner? -Eu avisei que não tinha. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 Oi. Bom te ver de novo. 10 00:00:45,378 --> 00:00:49,007 Vou ignorar que trouxe o próprio policial e perguntar de onde saiu isso. 11 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 Da Shandy Addams, a garota que achou o Ted. 12 00:00:52,427 --> 00:00:55,597 -E foi falar com ela? -Ela veio falar comigo. Faz diferença? 13 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 Há um procedimento para essas coisas. 14 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 Um procedimento? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 O que levou vocês a nenhuma prova ou suspeito? 16 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 Vocês estão nessa há meses e não acharam nada. 17 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 Estou nessa há um dia e encontrei isso. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,111 Imagina o que mais dá pra achar. 19 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Quero ver tudo o que você tem. Tudo. 20 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 -Quero ver o arquivo inteiro. -Não posso. 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 Eu sei que pode, joguei no Google. 22 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 Você pode ver, mas há uma razão por que não mostramos 23 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 -à família do falecido. -Eu quero ver. 24 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 É perturbador e pode ser difícil de lidar. 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 Não sabe o que é difícil pra mim. 26 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Isso. 27 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Bom trabalho. Arrasou. 28 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 -Obrigada. -De nada. 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Por curiosidade, há pedágios perto da cena do crime? 30 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 Há um na rodovia Pacific Coast e os que vão para Yorba Linda. 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 Há câmeras neles? 32 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 Tem muitas, mas sem uma placa ou a marca do carro, nós... 33 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 Sabe, em Santa Ana, tivemos um caso assim. 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 Sra. Harding? 35 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 O quê? 36 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 Você está bem? 37 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Estou. 38 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 WOOD, WOOD & WOOD UMA EMPRESA PROFISSIONAL 39 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Querida, você não pode entrar aí. 40 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 -Querida! -Onde está? 41 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 -Judy. -Steve. 42 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 Oi. 43 00:02:57,552 --> 00:02:58,511 Desculpa interromper. 44 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 É. 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 Tchau, pessoal. Lindo terno. Amei o lenço no bolso. 46 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Certo. Tchau. Obrigada. 47 00:03:10,940 --> 00:03:12,817 -Por que veio? -Ela tem uma peça do carro! 48 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 -Do que você está falando? -Jen tem uma parte do carro. 49 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 -Está passando no scanner agora. -Calma. 50 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 Levará até nós. Vão descobrir que fui eu. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 Preciso saber já onde está o carro. 52 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Acalme-se. Estou cuidando disso. 53 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 -Certo. -O carro não será um problema. 54 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Por quê? Cadê ele? 55 00:03:27,081 --> 00:03:28,249 Em um lugar seguro. 56 00:03:29,000 --> 00:03:30,126 Na casa da sua mãe? 57 00:03:30,293 --> 00:03:32,462 -Sim. -Ah, ótimo. 58 00:03:32,545 --> 00:03:34,756 Estou doida para me envolver nisso com a Eileen. 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 Ela está na casa de campo. Não se preocupe com isso. 60 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Ela passou por dificuldades. Pega leve. 61 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 -Pelo quê? A alergia a couro? -Na verdade, é. 62 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Isso não é real. 63 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 Não é? Mas a lua controla suas ações? 64 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 -Volte pros seus gregos. -Aonde está indo? 65 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 -Não vá à casa dela. -Já fui. 66 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 Judy! 67 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Tchau, querida. 68 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Judy! 69 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 Olá. É a Judy. Deixe uma mensagem. Obrigada. 70 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Judy, oi. 71 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Sou eu. 72 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Desculpa. Eu só... 73 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Preciso muito falar com você. 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 Você é a única que vai entender. Eu... 75 00:04:13,711 --> 00:04:15,255 Eu estou na delegacia e... 76 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 eu vi. 77 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 Vi fotos do Ted depois do acidente e achei que aguentaria... 78 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 Acho que não estou aguentando. Por favor, me liga? 79 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Acho que eu... preciso de você. 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,145 É péssimo. 81 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Desculpa. 82 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 Certo. Tchau. 83 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 Eu disse que não seria um problema. 84 00:04:54,961 --> 00:04:57,422 Não é o que eu esperava ver. 85 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 Bom, eu pensei: "Como me livrar disso?" 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 Sempre existirá. 87 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 E se existir em toda parte? 88 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 Certo? Você desmonta, tira cada parte, 89 00:05:06,764 --> 00:05:08,766 joga em três lixões diferentes no México, 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 e puf, o carro sumiu. 91 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 -Sem carro, sem crime. -Exatamente. 92 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 Não importa o que achem. Não têm provas, 93 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 nem testemunhas nos ligando à cena do crime, nada. 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 O Ted é a única testemunha. 95 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 É. E o Ted morreu. Então, estamos bem. 96 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 Onde aprendeu a fazer isso? 97 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 On-line. Vi alguns vídeos. 98 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 Aprendo muito rápido, você sabe. 99 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 Certas partes saem muito mais fácil que o esperado. 100 00:05:35,543 --> 00:05:36,627 Pois é. 101 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 Feliz aniversário. 102 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 -Quê? -Sim. 103 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Meu Deus. 104 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Meu Deus, é a Jen. Não para de ligar. 105 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Atende. Manda um oi pra ela. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 -Não. -Por quê? 107 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 E se ela souber? E se já colocaram a peça no scanner? 108 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Scanner não me assusta. 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 Desculpa. Dá pra se acalmar? 110 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Primeiro, meu pai é amigo do delegado. Jogam golfe juntos. 111 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 Além disso, cresci com os policiais de Laguna. São policiais de praia. 112 00:06:09,702 --> 00:06:11,704 A única coisa que vão pegar são ondas. 113 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Eles têm tecnologia. 114 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 Judy, se conseguirem rastrear essas peças até um lixão em Rosarito 115 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 só com um pedaço do carro, tiro meu chapéu. 116 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 -Eu mesmo me entrego. -Para. 117 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 Estou cuidando disso, está bem? 118 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 Estou vendo de fora e estou dez passos à frente, juro. 119 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 Nada acontecerá a você. 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 Certo. Obrigada. Mas precisamos fazer isso hoje. 121 00:06:32,892 --> 00:06:35,019 Não sabemos quão rápidos eles serão. 122 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 Tenho reuniões o dia inteiro hoje. Minha manhã já foi arruinada. 123 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Ótimo! Vá às suas reuniões, e eu termino tudo. 124 00:06:42,235 --> 00:06:44,070 Me mostre como usar as ferramentas. 125 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 -Isso é sério? -É. 126 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Não aguento o fato de que isso ainda existe. 127 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Preciso mesmo que esse pesadelo acabe. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Está bem. 129 00:06:59,627 --> 00:07:03,005 Vou cancelar as reuniões, e cuidaremos disso hoje. 130 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Obrigada. 131 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Aqui. 132 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Estou saindo com uma pessoa. 133 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Que bom. Estou muito feliz por você. 134 00:07:21,899 --> 00:07:24,318 Olha esse acabamento, maravilhoso. 135 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 Estou em um chalé e estou amando a vida. 136 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 Amor, você pode trabalhar no seu scrapbook ali. 137 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 Amei! 138 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 E a luz dessa área. É maravilhosa. Não é, Jen? 139 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 É. 140 00:07:37,457 --> 00:07:40,793 De manhã, o sol se esparrama pelo chão, e você se sente, 141 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 não sei, perdoado. 142 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 A cozinha! Linda. 143 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Não gosto tanto dessas portas de correr de vidro. 144 00:07:48,801 --> 00:07:52,096 Eu entendo. Mas olhe a varanda. Vou mostrar onde fica a churrasqueira. 145 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 Vamos falar de marcenaria moderna. 146 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 Eu costumava gostar de algo mais rústico, 147 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 sabe, estilo fazenda e tal. Porta de celeiro, maçanetas de porcelana. 148 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 Mas, acredite se quiser, se me conhecesse, você não esperaria isso. 149 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 Agora gosto do que é elegante. Simples. 150 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Por isso estou me voltando para decorações mais modernas. 151 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Isso é bambu prensado, não é? 152 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 Na verdade, não sei. 153 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Não parece? Acho que é bambu, ou é acabamento em nogueira? 154 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 Nogueira ou bambu? 155 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Eu vi em uma revista. Dizia: "Bambu prensado". 156 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 Eu até recortei e guardei para um momento como esse. 157 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Sempre perco as coisas, não é, amor? 158 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 Nem me fale. 159 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 Até tenho um sistema para arquivar e derramei Earl Grey nele, e chá mancha. 160 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 -Mancha mesmo. -Mancha. 161 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 -Eu sei. -Não é triste? 162 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 -Triste demais. -Não, não é triste. 163 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 -Querida, você está bem? -Não. Com licença, só um segundo. 164 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Você está bem? 165 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 Meu Deus! Eu pareço bem, sua fútil imbecil? 166 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 -Aquela massagem doida? -Foi em Sedona. 167 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 Não foi em Sedona. Foi em Santa Fé. 168 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Deve ter ido com seu namorado novo. 169 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 Não. Você e eu fomos a Sedona. Lembra? 170 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Se lembra do quarto com lareira e fonte, 171 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 e você ficou: "Não ligo pra redemoinhos", e virou O Cara dos Redemoinhos? 172 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 Certo. Eu... 173 00:09:25,815 --> 00:09:27,733 Deixei você falar disso por dois segundos. 174 00:09:27,817 --> 00:09:29,902 -Isso não me faz O Cara dos Redemoinhos. -Faz. 175 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 Mas gostei da trilha que fizemos. 176 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 Mesmo queimando meu pau. 177 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 Meu Deus. 178 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Quase me esqueci disso. 179 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 É o meu #nuncaesquecer. 180 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Bem feito por não ter usado cueca com bermuda larga 181 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 e ter dormido ao sol. 182 00:09:45,251 --> 00:09:47,962 Você me fez não usar cueca pra aumentar o esperma, lembra? 183 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Outra coisa que queria saber sobre essa viagem. 184 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 O quê? 185 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Lembra quando fomos à Floresta Petrificada? 186 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 Lembro. 187 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Se lembra da placa que dizia que, se pegasse uma pedra, 188 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 teria azar pelo resto da vida? 189 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 Sim, lembro vagamente. 190 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 Bom, eu nunca te contei, mas ouvi um programa de rádio sobre isso. 191 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 Sobre como quem pegou pedras as mandou de volta anos depois com cartas, 192 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 dizendo "minha vida foi arruinada" ou "minha esposa me abandonou" 193 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 ou "perdi o emprego". 194 00:10:23,789 --> 00:10:26,375 E todos atribuem a terem roubado a pedra. 195 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Você roubou uma das pedras? 196 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Para com isso! É uma bobagem. Sério? 197 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Eles só jogam a culpa pela vida que têm em outra coisa. 198 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 Perspectiva. É importante. 199 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 -Perspectiva e mindset. -Está bem. 200 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Mas você pegou uma? 201 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Eu me lembro de querer, mas não, não peguei. 202 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 -Jura? -Juro. 203 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 O contato da curandeira. 204 00:11:01,535 --> 00:11:04,372 Ela faz uma coisa em que você segura um pintinho. 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Só segura o pintinho. Vai ajudar. 206 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Muito obrigada. Mais uma vez, desculpa. 207 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Certo. 208 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Antes de dizer qualquer coisa, preciso que saiba. 209 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Não está funcionando. 210 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Não foi... não foi tão ruim. 211 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Foi péssimo. 212 00:11:21,806 --> 00:11:25,393 Só vou dizer que não houve cortesia e profissionalismo. 213 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Sabe de uma coisa? 214 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Prometo que nunca acontecerá de novo. 215 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Não acontecerá porque, para mim, chega. 216 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 Chega o quê? 217 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 -Isso. Tudo isso. -O que é isso? Está apontando para quê? 218 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Jesus, dê-me forças. 219 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 Não é a primeira vez que você fez merda em uma venda, querida. 220 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Você afasta os clientes. Assusta as pessoas. Me assusta. 221 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 O que está acontecendo aqui? Está terminando comigo? 222 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Só profissionalmente. 223 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Eu não queria, mas você tornou impossível. 224 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Está bem. 225 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 Sei que não estou na melhor forma nos últimos meses, 226 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 mas, não sei se soube, meu marido foi assassinado. 227 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Então, é, eu não tenho estado bem. 228 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Olha, eu oro por você e por seus filhos todos os dias. 229 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Tentei ser um bom amigo pra você. 230 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 Mas suas questões não começaram no dia em que o Ted morreu. 231 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 Estou há anos pensando em ter essa conversa com você. 232 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Desde os condomínios Shorewood, quando você destruiu a figueira. 233 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Meu Deus. Você concordou comigo. Nós dois odiávamos aquilo. 234 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Não combinava com o lugar. 235 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 E Crystal Cove, quando você gritou com aquele casal fofo, os Walshs? 236 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 Quê? Não era... Ela era racista. 237 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Ela tinha 80 anos. 238 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Jen, sua raiva é insustentável. 239 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 E não sei como te ajudar. 240 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Só sei que, para mim, chega. 241 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Desculpa. 242 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 Oi. Licença. Sabe onde encontro Judy Hale? 243 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 Nunca ouvi falar dela. 244 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Está bem. 245 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 Você é amiga da Judy? 246 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Sou. 247 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Oi. 248 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Sou a Jen. 249 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 Você é a moça legal com quem ela mora? 250 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 Você deve ser o Abe. 251 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Sempre fui. 252 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 -Senta. -Obrigada. 253 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 Judy... 254 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 -disse que estava doente. -Sério? 255 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 Acho que ela não está. 256 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 Deve estar com aquele babaca, Steve. 257 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Você deve estar certo. 258 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Você está bem, meu bem? 259 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Estou. 260 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 Só tive um dia de merda. 261 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 Na verdade, uns anos de merda. 262 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Sinto muito. 263 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Tudo bem. 264 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Talvez eu mereça. 265 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 Eu não teria tanta certeza. Não acredito em merecimento. 266 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Acha que as crianças em Auschwitz receberam o que mereciam? 267 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Nossa. Claro que não. 268 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Não, eu só... Acho que mereço o dia de hoje. 269 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 Não seja dura consigo mesma. 270 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 Obrigada, Abe. 271 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 Eu entendo por que a Judy te ama tanto. 272 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Eu também. 273 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Olhe para nós. 274 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 Tomando um Cuevo Tradicional juntos. 275 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 "Tradicional" com essa pronúncia? 276 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 A pronúncia é essa. 277 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Não tem que parecer mais espanhol? 278 00:15:06,864 --> 00:15:11,118 Mal posso esperar pra me livrar daquilo. Queria nunca ter te dado. 279 00:15:11,535 --> 00:15:12,828 Não tinha como saber. 280 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 A verdade é que queria ter feito muitas coisas de outro jeito... 281 00:15:20,586 --> 00:15:21,420 com a gente. 282 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 É. Eu também. 283 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 Éramos bons juntos. 284 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 Sei que passamos por dificuldades, mas, é, também tivemos momentos bons. 285 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 E eu espero de verdade 286 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 que esse cara novo... 287 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 saiba cuidar de você. 288 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 -Não faz isso. -Isso o quê? 289 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 A coisa do "espero que esse cara cuide de você como eu cuidei". 290 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 E a coisa que você está fazendo agora com os olhos. 291 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 O quê? Não posso usar os olhos? 292 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 O jeito que está me olhando, só para. 293 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 Estou te olhando como uma pessoa. 294 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Não acho que olhe pra sua avó assim. 295 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 Você não tem ideia de como olho pra ela. Minha avó... 296 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 era uma mulher muito bonita. 297 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Ela era. 298 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 -O quê? -É isso. 299 00:16:22,439 --> 00:16:24,400 -Aí. A coisa. -Não sei do que está falando. 300 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 -Não é uma coisa. -É uma coisa. 301 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Não tem coisa. Você inventou e chamou de coisa. 302 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 Não estou inventando. Já é uma coisa que existe, 303 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 e estou mostrando. Não precisa de um microscópio pra ver. 304 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 -Estou na aula de Ciências agora? -Está, sim. 305 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Você está. 306 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 -Cala a boca. -O quê? 307 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Eu sei que sabe o que está fazendo. 308 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 E se a gente fizer um teste? 309 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 -Vou fechar os olhos. -Está bem. 310 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 Quando eu abrir... 311 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 você me diz se tem uma coisa. 312 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 -Pronta? -Claro. 313 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Judy? 314 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 -Oi. -Oi. 315 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 Pensei em passar pra ver se você está bem. 316 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 E encontrei essa torta no caminho. 317 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 É muito gentil. 318 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Entra. 319 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Quer um copo de vinho ou uma cerveja? 320 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 -Cerveja. Cerveja seria ótimo. -Está... bem. 321 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 -Aqui. -Obrigado. 322 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Como está indo? Sei que hoje de manhã foi difícil. 323 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 É. 324 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 Como foi o resto do dia? 325 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Inacreditavelmente ruim. 326 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 O pior de todos. 327 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 Mas não tão ruim quanto quando meu marido foi correr e não voltou. 328 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 Porque foi... bem chato. 329 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Certo. 330 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 Mas é muito legal você ter vindo ver como eu estou. 331 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Com certeza, ver a Judy não tem nada a ver com você ter vindo. 332 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Não. Nossa, jamais. 333 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Não, na verdade... Estou tentando evitá-la, sabe. 334 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 -Sei. Aparecendo onde ela mora? -É. 335 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 Exatamente. E pensando em que tipo de bolo ela gosta. 336 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 Bolo de cenoura. 337 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 E ela não está aqui. 338 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Ele foi correr? 339 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 O Ted. Você disse que ele foi correr? 340 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 É. 341 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Vi no arquivo que ele estava usando Vans. 342 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 É. Ele estava usando Vans. 343 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Ele não gostava de tênis de corrida. 344 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 Nem tinha um. 345 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 Tem a ver com endurecer a parte de baixo do pé. 346 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 É. 347 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 É. 348 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 Essa IPA é boa. 349 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 Tem lúpulo. Muito lupulada. 350 00:19:19,825 --> 00:19:23,954 Sabe de uma coisa? Desculpa, eu devia ir dormir. Eu só... 351 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 -Claro. Tudo bem. -Grande dia amanhã. 352 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 Vou resolver a minha vida. 353 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 É, entendi. 354 00:19:29,668 --> 00:19:31,837 Digo pra Judy que você veio, não para vê-la. 355 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 -Não para vê-la. -Não. Claro que não. 356 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 -É. Obrigado. -Tchau, Nick. 357 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 -É. -Obrigado. 358 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 -Boa noite. -Boa noite. 359 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Certo. 360 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 Eu realmente amei esse carro. 361 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Eu sei que sim. 362 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 -Certo. -Cuidado. 363 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Vou ser sincero com você. 364 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Eu... 365 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Eu peguei. 366 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Pegou o quê? 367 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Peguei uma das pedras da Floresta Petrificada. 368 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Você não? 369 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 -Não. -Para com isso. 370 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Não, não peguei, Steve. 371 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Por que não? 372 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Como assim "por que não"? Porque são pedras sagradas. 373 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 Porque pediram para você não pegar. 374 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 Porque tem uma placa que diz: "Isso dá azar". 375 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 Minha vida acabou porque roubei uma pedra? 376 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 Não porque sou um idiota? 377 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 Sério. Juro, não tem importância. 378 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 Tudo vai dar certo. 379 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Está bem? 380 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 Te ligo mais tarde. 381 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 Oi. 382 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 -Mas que porra... -Oi. 383 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 Olha, nem sei o que dizer. 384 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 -Jen... -Não. Isso é uma puta sacanagem. 385 00:21:33,750 --> 00:21:34,876 Jen, me desculpa. 386 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 Você estava com o Steve, não estava? 387 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Estava. 388 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 Você podia pelo menos ter mandado uma mensagem. Nossa, Judy. 389 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 A última vez que uma pessoa não ligou de volta, ele tinha morrido. 390 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Meu Deus. 391 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 Você está certa. 392 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 -Desculpa. Eu sou uma idiota. -Mas eu precisava de você hoje. 393 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 Precisava de verdade. 394 00:22:00,777 --> 00:22:02,404 E é muito difícil dizer isso. 395 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Desculpa. 396 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Como foi na polícia hoje? 397 00:22:11,621 --> 00:22:13,665 Não quero falar sobre isso. Vou dormir. 398 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 Está bem? 399 00:22:16,418 --> 00:22:17,336 Steve? 400 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Sério? 401 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 Que poder esse cara tem sobre você? 402 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 Queria poder dizer. 403 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Boa noite. 404 00:23:20,899 --> 00:23:22,275 REMOVER DO ÁLBUM 405 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 APAGAR CANCELAR 406 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 Está bem. 407 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 Obrigada. Muito obrigada. 408 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 Tchau. 409 00:24:08,864 --> 00:24:09,906 É um novo dia, Judy. 410 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 -É? -É. 411 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Descobriram a marca e o modelo do carro que matou o Ted. 412 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 O quê? 413 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Era o Nick, ele vai me dar a lista de todos os donos registrados 414 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 desse carro no Condado de Orange. 415 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 -Caramba! -Eu sei. Meu Deus. 416 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 É um Mustang 1966. 417 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 Não é estranho? 418 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 É tão estranho saber disso agora. 419 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 -Bizarro, né? -Um pouco. 420 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Mas é tipo: é, isso aconteceu. 421 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 Isso aconteceu, e essa é a pessoa que fez isso, 422 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 e esse é o carro que dirigiu. 423 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Incrível, né? 424 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 -Muito incrível. -É. 425 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 -Mas estou pensando em outra coisa. -O quê? 426 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Se fosse a pessoa que o atropelou, não teria se livrado do carro? 427 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Não seria a primeira coisa a fazer? 428 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Talvez. 429 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 Mas talvez não. 430 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 Se pensar bem, isso pareceria suspeito. 431 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 -Não acha? -Não. 432 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 Se fosse eu, não me livraria do carro 433 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 porque isso faria eu parecer culpada. 434 00:25:13,136 --> 00:25:16,389 Seria a pior coisa a se fazer. 435 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Como colocar um alvo na cabeça. 436 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Mas, é, não importa. 437 00:25:21,186 --> 00:25:24,606 Mesmo se a pessoa se livrou do carro, vamos saber que tinha. 438 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Certo. 439 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 Certo. Vou tomar banho. 440 00:25:29,861 --> 00:25:30,946 É um novo dia, Judy.