1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
DENÚNCIA E FICHAMENTO
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
De nada.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,736
Bom dia. Por que "de nada"? O que é isso?
5
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
É um pedaço do carro que matou o Ted.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Uma prova que eu consegui.
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Pode pegar e passar no scanner.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
-Que scanner?
-Eu avisei que não tinha.
9
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Oi. Bom te ver de novo.
10
00:00:45,378 --> 00:00:49,007
Vou ignorar que trouxe o próprio policial
e perguntar de onde saiu isso.
11
00:00:49,090 --> 00:00:51,801
Da Shandy Addams,
a garota que achou o Ted.
12
00:00:52,427 --> 00:00:55,597
-E foi falar com ela?
-Ela veio falar comigo. Faz diferença?
13
00:00:55,972 --> 00:00:58,141
Há um procedimento para essas coisas.
14
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
Um procedimento?
15
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
O que levou vocês
a nenhuma prova ou suspeito?
16
00:01:02,937 --> 00:01:05,607
Vocês estão nessa há meses
e não acharam nada.
17
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
Estou nessa há um dia e encontrei isso.
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,111
Imagina o que mais dá pra achar.
19
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Quero ver tudo o que você tem. Tudo.
20
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
-Quero ver o arquivo inteiro.
-Não posso.
21
00:01:15,241 --> 00:01:17,243
Eu sei que pode, joguei no Google.
22
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
Você pode ver, mas há uma razão
por que não mostramos
23
00:01:22,165 --> 00:01:25,251
-à família do falecido.
-Eu quero ver.
24
00:01:25,376 --> 00:01:28,129
É perturbador e pode ser difícil de lidar.
25
00:01:28,213 --> 00:01:29,923
Não sabe o que é difícil pra mim.
26
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Isso.
27
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Bom trabalho. Arrasou.
28
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
-Obrigada.
-De nada.
29
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Por curiosidade, há pedágios
perto da cena do crime?
30
00:01:50,151 --> 00:01:53,822
Há um na rodovia Pacific Coast
e os que vão para Yorba Linda.
31
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
Há câmeras neles?
32
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
Tem muitas, mas sem uma placa
ou a marca do carro, nós...
33
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
Sabe, em Santa Ana, tivemos um caso assim.
34
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Sra. Harding?
35
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
O quê?
36
00:02:17,637 --> 00:02:18,555
Você está bem?
37
00:02:19,722 --> 00:02:20,557
Estou.
38
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
WOOD, WOOD & WOOD
UMA EMPRESA PROFISSIONAL
39
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Querida, você não pode entrar aí.
40
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
-Querida!
-Onde está?
41
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
-Judy.
-Steve.
42
00:02:55,216 --> 00:02:56,968
Oi.
43
00:02:57,552 --> 00:02:58,511
Desculpa interromper.
44
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
É.
45
00:03:04,976 --> 00:03:07,604
Tchau, pessoal. Lindo terno.
Amei o lenço no bolso.
46
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Certo. Tchau. Obrigada.
47
00:03:10,940 --> 00:03:12,817
-Por que veio?
-Ela tem uma peça do carro!
48
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
-Do que você está falando?
-Jen tem uma parte do carro.
49
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
-Está passando no scanner agora.
-Calma.
50
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Levará até nós. Vão descobrir que fui eu.
51
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
Preciso saber já onde está o carro.
52
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
Acalme-se. Estou cuidando disso.
53
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
-Certo.
-O carro não será um problema.
54
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
Por quê? Cadê ele?
55
00:03:27,081 --> 00:03:28,249
Em um lugar seguro.
56
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
Na casa da sua mãe?
57
00:03:30,293 --> 00:03:32,462
-Sim.
-Ah, ótimo.
58
00:03:32,545 --> 00:03:34,756
Estou doida
para me envolver nisso com a Eileen.
59
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Ela está na casa de campo.
Não se preocupe com isso.
60
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Ela passou por dificuldades. Pega leve.
61
00:03:39,719 --> 00:03:42,055
-Pelo quê? A alergia a couro?
-Na verdade, é.
62
00:03:42,305 --> 00:03:43,223
Isso não é real.
63
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
Não é? Mas a lua controla suas ações?
64
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
-Volte pros seus gregos.
-Aonde está indo?
65
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
-Não vá à casa dela.
-Já fui.
66
00:03:52,273 --> 00:03:53,107
Judy!
67
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Tchau, querida.
68
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Judy!
69
00:03:57,904 --> 00:03:59,906
Olá. É a Judy.
Deixe uma mensagem. Obrigada.
70
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Judy, oi.
71
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Sou eu.
72
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Desculpa. Eu só...
73
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Preciso muito falar com você.
74
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Você é a única que vai entender. Eu...
75
00:04:13,711 --> 00:04:15,255
Eu estou na delegacia e...
76
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
eu vi.
77
00:04:17,799 --> 00:04:22,470
Vi fotos do Ted depois do acidente
e achei que aguentaria...
78
00:04:23,471 --> 00:04:26,432
Acho que não estou aguentando.
Por favor, me liga?
79
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Acho que eu... preciso de você.
80
00:04:30,270 --> 00:04:31,145
É péssimo.
81
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Desculpa.
82
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
Certo. Tchau.
83
00:04:51,749 --> 00:04:53,501
Eu disse que não seria um problema.
84
00:04:54,961 --> 00:04:57,422
Não é o que eu esperava ver.
85
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
Bom, eu pensei: "Como me livrar disso?"
86
00:05:00,508 --> 00:05:01,718
Sempre existirá.
87
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
E se existir em toda parte?
88
00:05:03,886 --> 00:05:06,681
Certo? Você desmonta, tira cada parte,
89
00:05:06,764 --> 00:05:08,766
joga em três lixões diferentes no México,
90
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
e puf, o carro sumiu.
91
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
-Sem carro, sem crime.
-Exatamente.
92
00:05:12,687 --> 00:05:14,897
Não importa o que achem. Não têm provas,
93
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
nem testemunhas nos ligando
à cena do crime, nada.
94
00:05:18,151 --> 00:05:19,485
O Ted é a única testemunha.
95
00:05:19,569 --> 00:05:22,071
É. E o Ted morreu. Então, estamos bem.
96
00:05:24,866 --> 00:05:26,200
Onde aprendeu a fazer isso?
97
00:05:26,284 --> 00:05:28,119
On-line. Vi alguns vídeos.
98
00:05:30,496 --> 00:05:32,415
Aprendo muito rápido, você sabe.
99
00:05:32,582 --> 00:05:35,251
Certas partes saem
muito mais fácil que o esperado.
100
00:05:35,543 --> 00:05:36,627
Pois é.
101
00:05:38,546 --> 00:05:39,464
Feliz aniversário.
102
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
-Quê?
-Sim.
103
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Meu Deus.
104
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Meu Deus, é a Jen. Não para de ligar.
105
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Atende. Manda um oi pra ela.
106
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
-Não.
-Por quê?
107
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
E se ela souber?
E se já colocaram a peça no scanner?
108
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Scanner não me assusta.
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
Desculpa. Dá pra se acalmar?
110
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Primeiro, meu pai é amigo do delegado.
Jogam golfe juntos.
111
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
Além disso, cresci com os policiais
de Laguna. São policiais de praia.
112
00:06:09,702 --> 00:06:11,704
A única coisa que vão pegar são ondas.
113
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Eles têm tecnologia.
114
00:06:13,664 --> 00:06:17,502
Judy, se conseguirem rastrear
essas peças até um lixão em Rosarito
115
00:06:17,585 --> 00:06:20,046
só com um pedaço do carro,
tiro meu chapéu.
116
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
-Eu mesmo me entrego.
-Para.
117
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Estou cuidando disso, está bem?
118
00:06:25,176 --> 00:06:28,137
Estou vendo de fora
e estou dez passos à frente, juro.
119
00:06:28,221 --> 00:06:29,347
Nada acontecerá a você.
120
00:06:30,056 --> 00:06:32,475
Certo. Obrigada.
Mas precisamos fazer isso hoje.
121
00:06:32,892 --> 00:06:35,019
Não sabemos quão rápidos eles serão.
122
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
Tenho reuniões o dia inteiro hoje.
Minha manhã já foi arruinada.
123
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Ótimo! Vá às suas reuniões,
e eu termino tudo.
124
00:06:42,235 --> 00:06:44,070
Me mostre como usar as ferramentas.
125
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
-Isso é sério?
-É.
126
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Não aguento o fato
de que isso ainda existe.
127
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Preciso mesmo que esse pesadelo acabe.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Está bem.
129
00:06:59,627 --> 00:07:03,005
Vou cancelar as reuniões,
e cuidaremos disso hoje.
130
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Obrigada.
131
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Aqui.
132
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
Estou saindo com uma pessoa.
133
00:07:14,892 --> 00:07:17,103
Que bom. Estou muito feliz por você.
134
00:07:21,899 --> 00:07:24,318
Olha esse acabamento, maravilhoso.
135
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Estou em um chalé e estou amando a vida.
136
00:07:29,073 --> 00:07:31,242
Amor, você pode trabalhar
no seu scrapbook ali.
137
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Amei!
138
00:07:32,285 --> 00:07:36,164
E a luz dessa área. É maravilhosa.
Não é, Jen?
139
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
É.
140
00:07:37,457 --> 00:07:40,793
De manhã, o sol se esparrama pelo chão,
e você se sente,
141
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
não sei, perdoado.
142
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
A cozinha! Linda.
143
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Não gosto tanto
dessas portas de correr de vidro.
144
00:07:48,801 --> 00:07:52,096
Eu entendo. Mas olhe a varanda.
Vou mostrar onde fica a churrasqueira.
145
00:07:53,264 --> 00:07:55,892
Vamos falar de marcenaria moderna.
146
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Eu costumava gostar de algo mais rústico,
147
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
sabe, estilo fazenda e tal.
Porta de celeiro, maçanetas de porcelana.
148
00:08:03,149 --> 00:08:06,152
Mas, acredite se quiser, se me conhecesse,
você não esperaria isso.
149
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
Agora gosto do que é elegante. Simples.
150
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Por isso estou me voltando
para decorações mais modernas.
151
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Isso é bambu prensado, não é?
152
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
Na verdade, não sei.
153
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Não parece? Acho que é bambu,
ou é acabamento em nogueira?
154
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Nogueira ou bambu?
155
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
Eu vi em uma revista.
Dizia: "Bambu prensado".
156
00:08:25,379 --> 00:08:27,798
Eu até recortei
e guardei para um momento como esse.
157
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Sempre perco as coisas, não é, amor?
158
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
Nem me fale.
159
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Até tenho um sistema para arquivar
e derramei Earl Grey nele, e chá mancha.
160
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
-Mancha mesmo.
-Mancha.
161
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
-Eu sei.
-Não é triste?
162
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
-Triste demais.
-Não, não é triste.
163
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
-Querida, você está bem?
-Não. Com licença, só um segundo.
164
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Você está bem?
165
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Meu Deus! Eu pareço bem,
sua fútil imbecil?
166
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
-Aquela massagem doida?
-Foi em Sedona.
167
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
Não foi em Sedona. Foi em Santa Fé.
168
00:09:10,383 --> 00:09:12,134
Deve ter ido com seu namorado novo.
169
00:09:12,218 --> 00:09:16,847
Não. Você e eu fomos a Sedona. Lembra?
170
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Se lembra do quarto com lareira e fonte,
171
00:09:20,309 --> 00:09:23,771
e você ficou: "Não ligo pra redemoinhos",
e virou O Cara dos Redemoinhos?
172
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Certo. Eu...
173
00:09:25,815 --> 00:09:27,733
Deixei você falar disso por dois segundos.
174
00:09:27,817 --> 00:09:29,902
-Isso não me faz O Cara dos Redemoinhos.
-Faz.
175
00:09:30,653 --> 00:09:32,154
Mas gostei da trilha que fizemos.
176
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
Mesmo queimando meu pau.
177
00:09:35,324 --> 00:09:36,367
Meu Deus.
178
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Quase me esqueci disso.
179
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
É o meu #nuncaesquecer.
180
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Bem feito por não ter usado cueca
com bermuda larga
181
00:09:44,041 --> 00:09:45,167
e ter dormido ao sol.
182
00:09:45,251 --> 00:09:47,962
Você me fez não usar cueca
pra aumentar o esperma, lembra?
183
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
Outra coisa que queria saber
sobre essa viagem.
184
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
O quê?
185
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Lembra quando fomos
à Floresta Petrificada?
186
00:09:57,221 --> 00:09:58,180
Lembro.
187
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
Se lembra da placa que dizia que,
se pegasse uma pedra,
188
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
teria azar pelo resto da vida?
189
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
Sim, lembro vagamente.
190
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Bom, eu nunca te contei,
mas ouvi um programa de rádio sobre isso.
191
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
Sobre como quem pegou pedras
as mandou de volta anos depois com cartas,
192
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
dizendo "minha vida foi arruinada"
ou "minha esposa me abandonou"
193
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
ou "perdi o emprego".
194
00:10:23,789 --> 00:10:26,375
E todos atribuem a terem roubado a pedra.
195
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Você roubou uma das pedras?
196
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Para com isso! É uma bobagem. Sério?
197
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Eles só jogam a culpa
pela vida que têm em outra coisa.
198
00:10:37,762 --> 00:10:39,055
Perspectiva. É importante.
199
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
-Perspectiva e mindset.
-Está bem.
200
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Mas você pegou uma?
201
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Eu me lembro de querer,
mas não, não peguei.
202
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
-Jura?
-Juro.
203
00:11:00,117 --> 00:11:01,452
O contato da curandeira.
204
00:11:01,535 --> 00:11:04,372
Ela faz uma coisa
em que você segura um pintinho.
205
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Só segura o pintinho. Vai ajudar.
206
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Muito obrigada. Mais uma vez, desculpa.
207
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Certo.
208
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Antes de dizer qualquer coisa,
preciso que saiba.
209
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Não está funcionando.
210
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Não foi... não foi tão ruim.
211
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Foi péssimo.
212
00:11:21,806 --> 00:11:25,393
Só vou dizer que não houve
cortesia e profissionalismo.
213
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Sabe de uma coisa?
214
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Prometo que nunca acontecerá de novo.
215
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Não acontecerá porque, para mim, chega.
216
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
Chega o quê?
217
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
-Isso. Tudo isso.
-O que é isso? Está apontando para quê?
218
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Jesus, dê-me forças.
219
00:11:39,865 --> 00:11:42,785
Não é a primeira vez
que você fez merda em uma venda, querida.
220
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Você afasta os clientes.
Assusta as pessoas. Me assusta.
221
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
O que está acontecendo aqui?
Está terminando comigo?
222
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
Só profissionalmente.
223
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Eu não queria, mas você tornou impossível.
224
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Está bem.
225
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Sei que não estou na melhor forma
nos últimos meses,
226
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
mas, não sei se soube,
meu marido foi assassinado.
227
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Então, é, eu não tenho estado bem.
228
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Olha, eu oro por você e por seus filhos
todos os dias.
229
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Tentei ser um bom amigo pra você.
230
00:12:12,273 --> 00:12:15,109
Mas suas questões não começaram
no dia em que o Ted morreu.
231
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
Estou há anos pensando
em ter essa conversa com você.
232
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
Desde os condomínios Shorewood,
quando você destruiu a figueira.
233
00:12:23,701 --> 00:12:27,079
Meu Deus. Você concordou comigo.
Nós dois odiávamos aquilo.
234
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Não combinava com o lugar.
235
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
E Crystal Cove, quando você gritou
com aquele casal fofo, os Walshs?
236
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
Quê? Não era... Ela era racista.
237
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Ela tinha 80 anos.
238
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Jen, sua raiva é insustentável.
239
00:12:41,886 --> 00:12:43,971
E não sei como te ajudar.
240
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Só sei que, para mim, chega.
241
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Desculpa.
242
00:13:07,995 --> 00:13:10,998
Oi. Licença. Sabe onde encontro Judy Hale?
243
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
Nunca ouvi falar dela.
244
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Está bem.
245
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Você é amiga da Judy?
246
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
Sou.
247
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Oi.
248
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Sou a Jen.
249
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
Você é a moça legal com quem ela mora?
250
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
Você deve ser o Abe.
251
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Sempre fui.
252
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
-Senta.
-Obrigada.
253
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
Judy...
254
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
-disse que estava doente.
-Sério?
255
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
Acho que ela não está.
256
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Deve estar com aquele babaca, Steve.
257
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
Você deve estar certo.
258
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
Você está bem, meu bem?
259
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Estou.
260
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
Só tive um dia de merda.
261
00:14:03,425 --> 00:14:05,803
Na verdade, uns anos de merda.
262
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Sinto muito.
263
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Tudo bem.
264
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Talvez eu mereça.
265
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Eu não teria tanta certeza.
Não acredito em merecimento.
266
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Acha que as crianças em Auschwitz
receberam o que mereciam?
267
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Nossa. Claro que não.
268
00:14:25,197 --> 00:14:29,034
Não, eu só...
Acho que mereço o dia de hoje.
269
00:14:34,290 --> 00:14:35,791
Não seja dura consigo mesma.
270
00:14:38,919 --> 00:14:39,962
Obrigada, Abe.
271
00:14:41,213 --> 00:14:43,340
Eu entendo por que a Judy te ama tanto.
272
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Eu também.
273
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Olhe para nós.
274
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
Tomando um Cuevo Tradicional juntos.
275
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
"Tradicional" com essa pronúncia?
276
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
A pronúncia é essa.
277
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Não tem que parecer mais espanhol?
278
00:15:06,864 --> 00:15:11,118
Mal posso esperar pra me livrar daquilo.
Queria nunca ter te dado.
279
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
Não tinha como saber.
280
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
A verdade é que queria ter feito
muitas coisas de outro jeito...
281
00:15:20,586 --> 00:15:21,420
com a gente.
282
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
É. Eu também.
283
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
Éramos bons juntos.
284
00:15:28,636 --> 00:15:33,182
Sei que passamos por dificuldades,
mas, é, também tivemos momentos bons.
285
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
E eu espero de verdade
286
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
que esse cara novo...
287
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
saiba cuidar de você.
288
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
-Não faz isso.
-Isso o quê?
289
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
A coisa do "espero que esse cara
cuide de você como eu cuidei".
290
00:15:50,449 --> 00:15:53,410
E a coisa que você está fazendo agora
com os olhos.
291
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
O quê? Não posso usar os olhos?
292
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
O jeito que está me olhando, só para.
293
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
Estou te olhando como uma pessoa.
294
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Não acho que olhe pra sua avó assim.
295
00:16:04,338 --> 00:16:06,882
Você não tem ideia de como olho
pra ela. Minha avó...
296
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
era uma mulher muito bonita.
297
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Ela era.
298
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
-O quê?
-É isso.
299
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
-Aí. A coisa.
-Não sei do que está falando.
300
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
-Não é uma coisa.
-É uma coisa.
301
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Não tem coisa. Você inventou
e chamou de coisa.
302
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
Não estou inventando.
Já é uma coisa que existe,
303
00:16:33,033 --> 00:16:35,869
e estou mostrando.
Não precisa de um microscópio pra ver.
304
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
-Estou na aula de Ciências agora?
-Está, sim.
305
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Você está.
306
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
-Cala a boca.
-O quê?
307
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Eu sei que sabe o que está fazendo.
308
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
E se a gente fizer um teste?
309
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
-Vou fechar os olhos.
-Está bem.
310
00:16:54,638 --> 00:16:55,723
Quando eu abrir...
311
00:16:56,390 --> 00:16:57,933
você me diz se tem uma coisa.
312
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
-Pronta?
-Claro.
313
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Judy?
314
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
-Oi.
-Oi.
315
00:17:44,229 --> 00:17:46,148
Pensei em passar pra ver se você está bem.
316
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
E encontrei essa torta no caminho.
317
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
É muito gentil.
318
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Entra.
319
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Quer um copo de vinho ou uma cerveja?
320
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
-Cerveja. Cerveja seria ótimo.
-Está... bem.
321
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
-Aqui.
-Obrigado.
322
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Como está indo?
Sei que hoje de manhã foi difícil.
323
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
É.
324
00:18:15,052 --> 00:18:16,178
Como foi o resto do dia?
325
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Inacreditavelmente ruim.
326
00:18:19,306 --> 00:18:20,349
O pior de todos.
327
00:18:20,974 --> 00:18:23,977
Mas não tão ruim quanto
quando meu marido foi correr e não voltou.
328
00:18:24,061 --> 00:18:26,146
Porque foi... bem chato.
329
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Certo.
330
00:18:29,566 --> 00:18:32,069
Mas é muito legal
você ter vindo ver como eu estou.
331
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Com certeza, ver a Judy não tem nada a ver
com você ter vindo.
332
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Não. Nossa, jamais.
333
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Não, na verdade...
Estou tentando evitá-la, sabe.
334
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
-Sei. Aparecendo onde ela mora?
-É.
335
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
Exatamente. E pensando
em que tipo de bolo ela gosta.
336
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
Bolo de cenoura.
337
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
E ela não está aqui.
338
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Ele foi correr?
339
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
O Ted. Você disse que ele foi correr?
340
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
É.
341
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
Vi no arquivo que ele estava usando Vans.
342
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
É. Ele estava usando Vans.
343
00:19:06,061 --> 00:19:07,729
Ele não gostava de tênis de corrida.
344
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
Nem tinha um.
345
00:19:10,774 --> 00:19:13,193
Tem a ver com endurecer
a parte de baixo do pé.
346
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
É.
347
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
É.
348
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
Essa IPA é boa.
349
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
Tem lúpulo. Muito lupulada.
350
00:19:19,825 --> 00:19:23,954
Sabe de uma coisa?
Desculpa, eu devia ir dormir. Eu só...
351
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
-Claro. Tudo bem.
-Grande dia amanhã.
352
00:19:26,707 --> 00:19:28,041
Vou resolver a minha vida.
353
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
É, entendi.
354
00:19:29,668 --> 00:19:31,837
Digo pra Judy que você veio,
não para vê-la.
355
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
-Não para vê-la.
-Não. Claro que não.
356
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
-É. Obrigado.
-Tchau, Nick.
357
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
-É.
-Obrigado.
358
00:19:37,843 --> 00:19:38,969
-Boa noite.
-Boa noite.
359
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Certo.
360
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
Eu realmente amei esse carro.
361
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
Eu sei que sim.
362
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
-Certo.
-Cuidado.
363
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
Vou ser sincero com você.
364
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Eu...
365
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
Eu peguei.
366
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Pegou o quê?
367
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Peguei uma das pedras
da Floresta Petrificada.
368
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Você não?
369
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
-Não.
-Para com isso.
370
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Não, não peguei, Steve.
371
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Por que não?
372
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Como assim "por que não"?
Porque são pedras sagradas.
373
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
Porque pediram para você não pegar.
374
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
Porque tem uma placa que diz:
"Isso dá azar".
375
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
Minha vida acabou porque roubei uma pedra?
376
00:20:40,989 --> 00:20:42,241
Não porque sou um idiota?
377
00:20:43,158 --> 00:20:45,160
Sério. Juro, não tem importância.
378
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
Tudo vai dar certo.
379
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Está bem?
380
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Te ligo mais tarde.
381
00:21:23,782 --> 00:21:24,700
Oi.
382
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
-Mas que porra...
-Oi.
383
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
Olha, nem sei o que dizer.
384
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
-Jen...
-Não. Isso é uma puta sacanagem.
385
00:21:33,750 --> 00:21:34,876
Jen, me desculpa.
386
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Você estava com o Steve, não estava?
387
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
Estava.
388
00:21:41,675 --> 00:21:45,345
Você podia pelo menos ter mandado
uma mensagem. Nossa, Judy.
389
00:21:45,429 --> 00:21:48,515
A última vez que uma pessoa
não ligou de volta, ele tinha morrido.
390
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Meu Deus.
391
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Você está certa.
392
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
-Desculpa. Eu sou uma idiota.
-Mas eu precisava de você hoje.
393
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
Precisava de verdade.
394
00:22:00,777 --> 00:22:02,404
E é muito difícil dizer isso.
395
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Desculpa.
396
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Como foi na polícia hoje?
397
00:22:11,621 --> 00:22:13,665
Não quero falar sobre isso. Vou dormir.
398
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Está bem?
399
00:22:16,418 --> 00:22:17,336
Steve?
400
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Sério?
401
00:22:20,213 --> 00:22:21,840
Que poder esse cara tem sobre você?
402
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Queria poder dizer.
403
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Boa noite.
404
00:23:20,899 --> 00:23:22,275
REMOVER DO ÁLBUM
405
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
APAGAR
CANCELAR
406
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
Está bem.
407
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
Obrigada. Muito obrigada.
408
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
Tchau.
409
00:24:08,864 --> 00:24:09,906
É um novo dia, Judy.
410
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
-É?
-É.
411
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Descobriram a marca e o modelo
do carro que matou o Ted.
412
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
O quê?
413
00:24:15,203 --> 00:24:18,123
Era o Nick, ele vai me dar a lista
de todos os donos registrados
414
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
desse carro no Condado de Orange.
415
00:24:20,250 --> 00:24:22,961
-Caramba!
-Eu sei. Meu Deus.
416
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
É um Mustang 1966.
417
00:24:25,922 --> 00:24:26,882
Não é estranho?
418
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
É tão estranho saber disso agora.
419
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
-Bizarro, né?
-Um pouco.
420
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Mas é tipo: é, isso aconteceu.
421
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
Isso aconteceu,
e essa é a pessoa que fez isso,
422
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
e esse é o carro que dirigiu.
423
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
Incrível, né?
424
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
-Muito incrível.
-É.
425
00:24:49,404 --> 00:24:51,698
-Mas estou pensando em outra coisa.
-O quê?
426
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Se fosse a pessoa que o atropelou,
não teria se livrado do carro?
427
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Não seria a primeira coisa a fazer?
428
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Talvez.
429
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Mas talvez não.
430
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
Se pensar bem, isso pareceria suspeito.
431
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
-Não acha?
-Não.
432
00:25:08,507 --> 00:25:10,800
Se fosse eu, não me livraria do carro
433
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
porque isso faria eu parecer culpada.
434
00:25:13,136 --> 00:25:16,389
Seria a pior coisa a se fazer.
435
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Como colocar um alvo na cabeça.
436
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Mas, é, não importa.
437
00:25:21,186 --> 00:25:24,606
Mesmo se a pessoa se livrou do carro,
vamos saber que tinha.
438
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Certo.
439
00:25:27,984 --> 00:25:29,361
Certo. Vou tomar banho.
440
00:25:29,861 --> 00:25:30,946
É um novo dia, Judy.