1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
RELATÓRIOS E ARQUIVO
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
De nada.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,736
Bom dia para si. O quê?
Para o que estou a olhar?
5
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
Isso é uma peça do carro
que matou o Ted.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,200
Provas que eu encontrei.
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Agora pode verificá-las no scanner.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
- Qual scanner?
- Disse-lhe que não existia.
9
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Bom revê-la.
10
00:00:45,378 --> 00:00:47,672
Nem falarei de ter trazido o seu polícia,
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
onde arranjou isso?
12
00:00:49,090 --> 00:00:51,801
É da Shandy Addams,
a miúda que encontrou o Ted.
13
00:00:52,427 --> 00:00:53,845
E foi ter com ela?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,597
Não, veio ela. O que importa isso?
15
00:00:55,680 --> 00:00:58,141
Importa porque há um protocolo.
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
Um protocolo?
17
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
O protocolo que não lhe deu
pistas sobre o caso?
18
00:01:02,937 --> 00:01:05,607
Andam nisto há meses
e não encontraram nada.
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
E num dia, encontrei isto.
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,111
O que mais haverá?
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Quero ver tudo o que tem. Tudo.
22
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
- Quero ver o processo todo.
- Não posso.
23
00:01:15,241 --> 00:01:17,243
Sei que pode, porque fui ao Google.
24
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
Pode vê-lo, mas há uma razão
para não mostrarmos as provas
25
00:01:22,165 --> 00:01:25,251
aos familiares.
- Quero vê-lo.
26
00:01:25,376 --> 00:01:28,129
É perturbador e pode ser duro de aguentar.
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,923
Não sabe o que eu aguento.
28
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Sim.
29
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Bom trabalho. Estou orgulhoso.
30
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
- Obrigada.
- Sim.
31
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Só por curiosidade,
há portagens no acesso à cena do crime?
32
00:01:50,151 --> 00:01:53,822
Há uma em PCH
e uma que vai para Yorba Linda.
33
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
Há fotos das câmaras?
34
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
Há muitas, mas sem matrícula,
sem a marca do carro...
35
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
Em Santa Ana, tivemos um caso assim.
36
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Sra. Harding?
37
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
O que foi?
38
00:02:17,637 --> 00:02:18,555
Estás bem?
39
00:02:19,722 --> 00:02:20,557
Sim.
40
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
EMPRESA PROFISSIONAL
41
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Miúda, não podes entrar aí.
42
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Miúda.
- Onde está?
43
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
- Judy.
- Steve.
44
00:02:55,216 --> 00:02:58,469
Olá. Desculpem a interrupção.
45
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
Sim.
46
00:03:04,976 --> 00:03:07,604
Adeus, malta. Credo, belo fato.
Adoro o lenço.
47
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Está bem. Adeus. Obrigada.
48
00:03:11,024 --> 00:03:12,901
- Que queres?
- Ela tem uma peça do carro.
49
00:03:12,984 --> 00:03:15,403
- Como assim?
- A Jen, tem uma peça do carro.
50
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
- Estão a verificá-la agora.
- Calma.
51
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Levará até nós
e ela descobrirá que fui eu,
52
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
por isso tenho de saber do carro.
53
00:03:21,659 --> 00:03:23,661
Acalmas-te? Eu trato disso.
54
00:03:23,745 --> 00:03:25,538
- Está bem.
- O carro não será problema.
55
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Porquê? Onde está?
56
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
Num lugar seguro.
57
00:03:29,083 --> 00:03:29,959
Está na tua mãe?
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,295
- Está na minha mãe.
- Boa.
59
00:03:32,503 --> 00:03:34,756
Lindo! Estou ansiosa
por contar isto à Eileen.
60
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Ela Está na casa do lago.
Não te preocupes.
61
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Ela tem passado por muito.
Deixa-a em paz.
62
00:03:39,719 --> 00:03:42,055
- Com o quê? Alergia ao couro?
- Sim.
63
00:03:42,305 --> 00:03:43,223
Isso não existe.
64
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
Ai não! E agora és regulada pela lua?
65
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
- Volta para os gregos.
- E vou.
66
00:03:50,313 --> 00:03:51,981
- Não vás a casa da minha mãe.
- Vou.
67
00:03:52,273 --> 00:03:53,107
Judy.
68
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Adeus, miúda.
69
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Judy!
70
00:03:57,904 --> 00:03:59,906
Olá! É a Judy. Deixe mensagem. Obrigada.
71
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Judy, olá.
72
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Sou eu.
73
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Desculpa. Eu...
74
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Preciso de falar contigo.
75
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Acho que és a única que me entenderá.
76
00:04:13,670 --> 00:04:15,171
Estou na esquadra...
77
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
E vi...
78
00:04:17,799 --> 00:04:22,470
Vi fotos do Ted depois do acidente,
pensei que aguentaria...
79
00:04:23,471 --> 00:04:26,432
Mas acho que não. Por favor, liga-me.
80
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Acho que preciso de ti.
81
00:04:30,270 --> 00:04:31,145
É nojento.
82
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Desculpa.
83
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
Está bem. Adeus.
84
00:04:51,749 --> 00:04:53,501
Eu disse-te que não seria problema.
85
00:04:55,086 --> 00:04:57,547
Não estava à espera disto.
86
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
Estava a pensar:
"Tenho de me livrar disto."
87
00:05:00,508 --> 00:05:01,718
Estará sempre algures.
88
00:05:02,135 --> 00:05:03,428
E se estiver em todo o lado.
89
00:05:03,886 --> 00:05:06,681
Pois? Desmontas o carro todo para peças,
90
00:05:06,764 --> 00:05:08,850
e colocas em três sucatas diferentes
no México
91
00:05:08,933 --> 00:05:10,268
e o carro desaparece.
92
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
- Sem carro, sem crime.
- Exato.
93
00:05:12,687 --> 00:05:14,897
Não importa o que encontrem,
não terão provas
94
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
ou testemunhas a pôr-nos no local,
não têm nada.
95
00:05:18,151 --> 00:05:19,485
O Ted era a única testemunha.
96
00:05:19,569 --> 00:05:22,071
Sim, e está morto. Está tudo bem.
97
00:05:24,866 --> 00:05:26,200
Onde aprendeste a fazer isto?
98
00:05:26,284 --> 00:05:28,119
Online. A ver uns vídeos.
99
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
Sabes que aprendo rápido.
100
00:05:32,582 --> 00:05:35,251
Há peças que saem com mais facilidade
do que julgas.
101
00:05:38,546 --> 00:05:39,464
Parabéns, querida.
102
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
- O quê?
- Sim.
103
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Meu Deus.
104
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Credo, é a Jen. Não para de me ligar.
105
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Atende. Diz-lhe olá por mim.
106
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
- Não!
- Porquê?
107
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
E se ela sabe? E se já verificaram a peça?
108
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
O scanner não me assusta.
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
Desculpa. Podes acalmar-te?
110
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Primeiro, o meu pai é amigo
do xerife. Jogam golfe juntos.
111
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
Segundo, cresci com a Polícia de Laguna.
São polícias de praia.
112
00:06:09,702 --> 00:06:11,496
A única coisa que apanham são ondas.
113
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Eles têm tecnologia.
114
00:06:13,664 --> 00:06:17,502
Se encontrarem peças
numa sucata em Rosarito
115
00:06:17,585 --> 00:06:20,046
deste carro, tiro-lhes o chapéu.
116
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
- Vou entregar-me.
- Para com isso.
117
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Estou a tratar de tudo.
118
00:06:25,176 --> 00:06:28,137
Estou a ver de fora e dez passos à frente.
Prometo.
119
00:06:28,221 --> 00:06:29,347
Não te acontecerá nada.
120
00:06:30,056 --> 00:06:32,475
Está bem. Obrigada.
Mas temos de o fazer hoje.
121
00:06:32,892 --> 00:06:34,894
Não sabemos quão rápidos serão.
122
00:06:35,728 --> 00:06:37,688
Tenho reuniões o dia todo.
123
00:06:37,772 --> 00:06:39,148
A minha manhã já se foi.
124
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Está bem! Vai às reuniões
que eu termino aqui.
125
00:06:42,235 --> 00:06:44,070
Mostra-me como se faz. Eu continuo.
126
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
- A sério, princesa?
- Sim.
127
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Já não posso pensar nisto
como meio-acabado.
128
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Preciso que este pesadelo acabe.
129
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Está bem.
130
00:06:59,293 --> 00:07:03,005
Vou cancelar as minhas reuniões
e trataremos disto hoje.
131
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Obrigada.
132
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Aqui tens.
133
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
Ando com outra pessoa.
134
00:07:14,892 --> 00:07:17,103
Isso é bom. Fico feliz por ti.
135
00:07:21,774 --> 00:07:24,318
Olha este lambril, é fantástico.
136
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Estou numa cabana e estou a adorar a vida.
137
00:07:28,990 --> 00:07:31,242
Querida, podes escrever
o teu livro ali no canto.
138
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Querido!
139
00:07:32,285 --> 00:07:36,164
E a luz aqui. É de loucos! Não é, Jen?
140
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Sim.
141
00:07:37,457 --> 00:07:40,793
De manhã, o sol bate aqui no chão
e sentes,
142
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
não sei, perdão.
143
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Esta cozinha! Linda!
144
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Não me agradam
as portas deslizantes de vidro.
145
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
Eu sei. Mas olha a banca.
146
00:07:50,303 --> 00:07:52,096
Vou mostrar-lhe o grelhador.
147
00:07:53,264 --> 00:07:55,892
Falemos de marcenaria moderna.
148
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Antes gostava mais do rústico,
149
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
do estilo de quinta. A porta do celeiro,
maçanetas de porcelana.
150
00:08:03,149 --> 00:08:06,152
Mas agora, e se me conhecesse,
não contava com esta.
151
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
Agora gosto de elegante, simples.
152
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Estou a gravitar
para coisas mais modernas.
153
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Isto uma fusão de bambu, certo?
154
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
Não sei.
155
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Não diria? Ou é fusão de bambu
ou um acabamento em noz-moscada?
156
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Noz-moscada ou fusão de bambu?
157
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
Vi numa revista. Dizia: "fusão de bambu."
158
00:08:25,379 --> 00:08:27,798
Até a marquei
e guardei para uma altura destas.
159
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Estou sempre a perder coisas, certo?
160
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
Nem me faças falar.
161
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Tenho um arquivo, e entornei-lhe
Earl Grey, e o chá mancha.
162
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
- Pois.
- Pois.
163
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
- Eu sei.
- Não é uma pena?
164
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
- Sim, é.
- Não é apenas isso.
165
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
- Querida, está bem?
- Não, desculpem.
166
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Está bem?
167
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Meu Deus! Pareço bem, porra,
sua palerma de merda?
168
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
- Aquela massagem?
- Foi em Sedona.
169
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
Não foi em Sedona, foi em Santa Fé.
170
00:09:10,258 --> 00:09:12,134
Talvez foste a Sedona
com outro namorado.
171
00:09:12,218 --> 00:09:16,847
Não. Eu e tu fomos a Sedona. Lembras-te?
172
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Lembras-te daquele quarto
com a lareira e a fonte
173
00:09:20,309 --> 00:09:23,771
e disseste: "Não quero saber de vórtices.
E tornaste-te o "Homem do Vórtex".
174
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Está bem. Eu...
175
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Deixei-te falar por dois segundos.
176
00:09:27,817 --> 00:09:29,860
- Não faz de mim o "Homem do Vórtex".
- Sim.
177
00:09:30,653 --> 00:09:32,154
Gostei da caminhada.
178
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
Apesar de queimar a pila.
179
00:09:35,324 --> 00:09:36,367
Meu Deus.
180
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Quase que me esquecia disso.
181
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Isso é #parasempre, para mim.
182
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
É por não usares cuecas
com calções largos
183
00:09:44,041 --> 00:09:45,167
e adormeceres ao sol.
184
00:09:45,251 --> 00:09:47,962
Fizeste-me não usar cuecas, lembras-te?
185
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
Queria perguntar-te
uma coisa sobre essa viagem.
186
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
O quê?
187
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Lembras-te quando fomos
a Petrified Forest?
188
00:09:57,221 --> 00:09:58,180
Lembro.
189
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
Lembras-te da placa que dizia
que se pegares nas pedras
190
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
podes ter azar para o resto da vida?
191
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
Sim, mais ou menos.
192
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Nunca te disse,
mas ouvi num programa de rádio
193
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
sobre as pessoas que trouxeram as pedras
a escreverem anos depois
194
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
a dizer que "a minha vida foi pelo cano",
ou "a minha esposa deixou-me",
195
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
ou "perdi o emprego".
196
00:10:23,789 --> 00:10:26,375
E todos atribuem isso
a terem trazido pedras desse local.
197
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Trouxeste alguma?
198
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Vá lá! Isso são tretas! A sério?
199
00:10:35,176 --> 00:10:37,637
São pessoas a culpar as pedras
pela sua vida miserável.
200
00:10:37,720 --> 00:10:39,055
Perspetiva, Judy. Isso conta.
201
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
- Perspetiva e mentalidade.
- Está bem.
202
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Mas trouxeste?
203
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Lembro-me de querer. Mas não trouxe.
204
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
- Prometes?
- Sim.
205
00:11:00,117 --> 00:11:01,452
Eis o contacto da curadora.
206
00:11:01,535 --> 00:11:04,163
Ela faz uma coisa
onde seguras numa galinha bebé.
207
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Seguras numa galinha, ajudará.
208
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Muito obrigada. Mais uma vez, desculpe.
209
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Está bem.
210
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Antes de falares, tens de saber algo.
211
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Isto não está a resultar.
212
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Não foi assim tão mau.
213
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Foi muito mau.
214
00:11:21,806 --> 00:11:25,476
Digamos que uma postura profissional
não foi alcançada.
215
00:11:25,559 --> 00:11:26,477
Sabes que mais?
216
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Prometo-te que não voltará a acontecer.
217
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Pois não. Porque eu não o farei.
218
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
O quê?
219
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
- Isto, tudo isto.
- O quê? O que queres dizer?
220
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Jesus, dá-me forças.
221
00:11:39,532 --> 00:11:42,785
Não podemos fingir que é a primeira vez
que estragaste uma venda.
222
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Afugentas os clientes.
Assustas as pessoas e a mim.
223
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
O que está a acontecer agora?
Estás a acabar comigo?
224
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
Apenas profissionalmente.
225
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Eu não queria,
mas tornaste isto impossível.
226
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Está bem.
227
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Sei que não tenho estado em forma
nos últimos meses,
228
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
mas não sei se sabes, o meu marido morreu.
229
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Não tenho estado bem ultimamente.
230
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Rezo por ti e pelos miúdos todos os dias.
231
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Tentei ser um bom amigo.
232
00:12:12,273 --> 00:12:15,109
Mas isto não começou
com a morte do Ted.
233
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
Já te queria dizer isto há anos.
234
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
Desde o condomínio de Shorewood,
quando desfizeste aquela figueira.
235
00:12:23,701 --> 00:12:27,079
Credo. Alinhaste comigo.
Ambos odiávamos a figueira.
236
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Não pertencia ali.
237
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
E Crystal Cove, quando gritaste
com aquele casal gentil, os Walsh?
238
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
E quê? Ela era racista.
239
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Ela tinha 80 anos.
240
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Jen, a tua raiva está indomável.
241
00:12:41,886 --> 00:12:43,971
E não te sei ajudar com isso.
242
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Só sei que não posso continuar.
243
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Desculpa.
244
00:13:07,995 --> 00:13:10,998
Olá. Desculpe.
Sabe onde está a Judy Hale?
245
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
Nunca ouvi falar dela.
246
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Está bem.
247
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
É amiga da Judy?
248
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
Sim.
249
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Olá.
250
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Sou a Jen.
251
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
A senhora simpática com quem ela mora.
252
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
E você deve ser o Abe.
253
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
A vida toda.
254
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
- Sente-se.
- Obrigada.
255
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
A Judy...
256
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
... disse que estava doente.
- A sério?
257
00:13:42,780 --> 00:13:44,073
Não creio que esteja.
258
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Deve estar com aquele palerma do Steve.
259
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
Acho que tem razão.
260
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
Está bem, querida?
261
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Estou.
262
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
Tive um dia de merda.
263
00:14:03,425 --> 00:14:05,803
Aliás, uns anos de merda.
264
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Lamento.
265
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Não faz mal.
266
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Acho que, se calhar, mereci.
267
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Não teria tanta certeza disso.
Não acredito em "merecer".
268
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Acha que as crianças de Auschwitz
tiveram o que mereceram?
269
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Credo, claro que não.
270
00:14:25,197 --> 00:14:29,034
Acho que mereci este dia.
271
00:14:34,290 --> 00:14:35,791
Não seja tão dura consigo.
272
00:14:38,919 --> 00:14:39,962
Obrigada, Abe.
273
00:14:41,213 --> 00:14:43,340
Percebo porque é que a Judy gosta
tanto de si.
274
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Eu também.
275
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Olha para nós.
276
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
A partilhar um Cuervo Tradicional.
277
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
É tradicional?
278
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
É assim que se diz.
279
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Não tens de pronunciar o "r" um pouco?
280
00:15:06,864 --> 00:15:08,782
Estou ansioso por me livrar daquilo.
281
00:15:09,867 --> 00:15:12,703
- Nunca to devia ter oferecido.
- Não sabias.
282
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
A verdade é que gostaria
de não ter feito muitas coisas...
283
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
... connosco.
284
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
Sim, eu também.
285
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
Éramos bons juntos.
286
00:15:28,636 --> 00:15:33,182
Sei que tivemos tempos difíceis,
mas também tempos excelentes.
287
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
E espero que...
288
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
... este novo tipo...
289
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
... saiba tomar conta de ti.
290
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
- Não faças isso.
- O quê?
291
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
A cena "espero que este tipo
te trate como eu".
292
00:15:50,449 --> 00:15:53,410
E isso que estás a fazer com os olhos.
293
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
O quê? Não posso usar os olhos?
294
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
A forma como me olhas, para.
295
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
Estou a olhar para uma pessoa.
296
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Não acho que olhes para a tua avó assim.
297
00:16:04,338 --> 00:16:06,882
Não fazes ideia como olho para ela.
A minha avó...
298
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
... era muito bonita.
299
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Era.
300
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
- Que foi?
- É esse.
301
00:16:22,314 --> 00:16:24,191
- Esse. Essa cena.
- Não sei do que falas.
302
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
- Não é uma cena.
- Sim, é.
303
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Não há cena.
Estás a criar tu uma cena.
304
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
Não estou nada.
É uma cena que já existe
305
00:16:33,033 --> 00:16:35,869
e estou a dizê-la.
E não é preciso um microscópio para ver.
306
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
- Estou numa aula de ciência?
- Sim.
307
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Estás.
308
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
- Cala-te.
- Que foi?
309
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Eu sei que sabes o que estás a fazer.
310
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
E se fizer um pequeno teste?
311
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
- Vou fechar os olhos.
- Está bem.
312
00:16:54,638 --> 00:16:55,723
Quando os abrir...
313
00:16:56,390 --> 00:16:57,933
... diz-me se há uma cena.
314
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
- Estás pronta?
- Está bem.
315
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Judy?
316
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
- Olá.
- Olá.
317
00:17:44,229 --> 00:17:46,148
Pensei passar por cá,
ver se está tudo bem.
318
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
E trouxe uma fatia de tarte.
319
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
Que simpático.
320
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Entra.
321
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Queres um copo de vinho ou uma cerveja?
322
00:17:57,242 --> 00:17:59,578
- Cerveja serve.
- Está bem.
323
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
- Aqui tens.
- Obrigado.
324
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Como estás? Sei que esta manhã foi pesada.
325
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Sim.
326
00:18:15,052 --> 00:18:16,178
E o resto do teu dia?
327
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Uma merda chapada.
328
00:18:19,306 --> 00:18:20,349
O pior de todos.
329
00:18:20,974 --> 00:18:23,977
Não tão mau quando o meu marido
foi correr e não voltou mais.
330
00:18:24,061 --> 00:18:26,146
Porque esse foi muito mau.
331
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Certo.
332
00:18:29,566 --> 00:18:32,069
Foi gentil da tua parte
vires ver como eu estava.
333
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Não estás aqui para ver a Judy, creio.
334
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Não, credo!
335
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Ando a evitá-la.
336
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
- Pois, ao ir onde ela mora?
- Sim.
337
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
Exato. E ver o que ela gosta de comer.
338
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
É bolo de cenoura.
339
00:18:48,085 --> 00:18:49,211
Bolo de cenoura.
340
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
E ela não está.
341
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Foi correr?
342
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
O Ted. Disseste que ele foi correr?
343
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Sim.
344
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
Dizia no ficheiro que ele
tinha Vans calçadas.
345
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Sim, estava.
346
00:19:05,978 --> 00:19:07,646
Não gostava de sapatilhas
de correr.
347
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
Não tinha nenhumas.
348
00:19:10,774 --> 00:19:13,193
Magoavam-lhe a planta dos pés.
349
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Sim.
350
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Sim.
351
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
Esta IPA é boa.
352
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
Tem aroma a lúpulo.
353
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Sabes uma coisa?
354
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
Desculpa, tenho de me ir deitar.
355
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
- Está bem.
- Amanhã é um grande dia.
356
00:19:26,582 --> 00:19:28,083
Ver o que fazer com a minha vida.
357
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
Eu entendo.
358
00:19:29,668 --> 00:19:31,837
Digo à Judy que passaste aqui,
não para a ver.
359
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
- Não para a ver.
- Claro que não.
360
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
- Sim, obrigado.
- Adeus, Nick.
361
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
- Sim.
- Obrigada.
362
00:19:37,843 --> 00:19:38,969
- Boa noite.
- Boa noite.
363
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Está bem.
364
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
Eu gostava mesmo desse carro.
365
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
Sei que sim.
366
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
- Está bem.
- Cuidado.
367
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
Tenho de ser honesto.
368
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Eu...
369
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
Eu trouxe.
370
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Trouxeste o quê?
371
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Uma das pedras de Petrified Forest.
372
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
E tu?
373
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
- Não.
- Vá lá.
374
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Não, Steve.
375
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Porque não?
376
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Como assim? Porque são sagradas.
377
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
Porque disseram para não o fazer.
378
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
Porque há um sinal a dizer:
"Isto dá azar."
379
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
A minha vida foi ao charco
porque roubei uma pedra?
380
00:20:40,989 --> 00:20:42,241
Não porque sou um palerma?
381
00:20:43,158 --> 00:20:45,160
Vá lá. Prometo-te, não interessa.
382
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
Vai correr tudo bem.
383
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Está bem?
384
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Ligo-te mais tarde.
385
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
- Que caralho?
- Olá.
386
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
Nem sei o que dizer.
387
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
- Jen...
- Não, é muito lixado.
388
00:21:33,458 --> 00:21:34,876
Jen, desculpa.
389
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Estiveste com o Steve, não foi?
390
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
Estive.
391
00:21:41,675 --> 00:21:45,345
Sabes que mais? Podias ter dito.
Credo, Judy.
392
00:21:45,429 --> 00:21:48,515
A última vez que alguém de quem gosto
não me ligou, estava morto.
393
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Meu Deus.
394
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Tens razão.
395
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
- Desculpa, fui uma palerma.
- Precisei de ti hoje.
396
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
Precisei mesmo.
397
00:22:00,777 --> 00:22:02,404
E é-me difícil admitir isso.
398
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Desculpa.
399
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Como correu na esquadra hoje?
400
00:22:11,621 --> 00:22:13,665
Não quero falar disso. Vou para a cama.
401
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Está bem?
402
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Com o Steve?
403
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
A sério?
404
00:22:20,213 --> 00:22:21,840
O que é que ele tem sobre ti, Judy?
405
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Quem me dera saber.
406
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Boa noite.
407
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
Está bem. Sim.
408
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
Muito obrigada.
409
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
Adeus.
410
00:24:08,738 --> 00:24:09,906
É um novo dia, Judy.
411
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
- Sim?
- Sim.
412
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Descobriram o modelo
e a marca do carro que matou o Ted.
413
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
O quê?
414
00:24:15,203 --> 00:24:18,123
Foi o Nick e vai entregrar-me
uma lista de todos os donos
415
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
que têm aquele carro em Orange County.
416
00:24:20,250 --> 00:24:22,961
Eu sei, meu Deus!
417
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
É um Mustang de 1966.
418
00:24:25,922 --> 00:24:26,882
Não é esquisito?
419
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
É esquisito saber isso agora.
420
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
- É assustador, não é?
- Mais ou menos.
421
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Mas sim. Está a acontecer.
422
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
Isto aconteceu e esta foi a pessoa
que o fez
423
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
e este é o carro que conduziam.
424
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
É fantástico, hã?
425
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
- É excelente.
- Sim.
426
00:24:49,404 --> 00:24:51,698
- Mas eis o que estou a pensar.
- O quê?
427
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Se fosses a pessoa que o fez,
não te livrarias do carro?
428
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Não seria a primeira coisa a fazer?
429
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Talvez.
430
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Mas talvez não.
431
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
Se pensares bem, isso seria suspeito.
432
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
- Não achas?
- Não.
433
00:25:08,507 --> 00:25:10,800
Se fosse eu, não me livrava do carro
434
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
porque isso me faria parecer culpada.
435
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
É tipo, a pior coisa a fazer-se.
436
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
É como pôr um alvo na cabeça.
437
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Mas não importa.
438
00:25:21,186 --> 00:25:24,606
Mesmo que se tenha livrado dele,
ainda saberemos que o tinha.
439
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Pois.
440
00:25:27,984 --> 00:25:29,361
Está bem. Vou tomar banho.
441
00:25:29,861 --> 00:25:30,946
É um novo dia, Judy.