1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 RELATÓRIOS E ARQUIVO 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 De nada. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 Bom dia para si. O quê? Para o que estou a olhar? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 Isso é uma peça do carro que matou o Ted. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,200 Provas que eu encontrei. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Agora pode verificá-las no scanner. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 - Qual scanner? - Disse-lhe que não existia. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 Bom revê-la. 10 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 Nem falarei de ter trazido o seu polícia, 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 onde arranjou isso? 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 É da Shandy Addams, a miúda que encontrou o Ted. 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 E foi ter com ela? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Não, veio ela. O que importa isso? 15 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 Importa porque há um protocolo. 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 Um protocolo? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 O protocolo que não lhe deu pistas sobre o caso? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 Andam nisto há meses e não encontraram nada. 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 E num dia, encontrei isto. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,111 O que mais haverá? 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Quero ver tudo o que tem. Tudo. 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 - Quero ver o processo todo. - Não posso. 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 Sei que pode, porque fui ao Google. 24 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 Pode vê-lo, mas há uma razão para não mostrarmos as provas 25 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 aos familiares. - Quero vê-lo. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 É perturbador e pode ser duro de aguentar. 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 Não sabe o que eu aguento. 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Sim. 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Bom trabalho. Estou orgulhoso. 30 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 - Obrigada. - Sim. 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Só por curiosidade, há portagens no acesso à cena do crime? 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 Há uma em PCH e uma que vai para Yorba Linda. 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 Há fotos das câmaras? 34 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 Há muitas, mas sem matrícula, sem a marca do carro... 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 Em Santa Ana, tivemos um caso assim. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 Sra. Harding? 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 O que foi? 38 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 Estás bem? 39 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Sim. 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 EMPRESA PROFISSIONAL 41 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Miúda, não podes entrar aí. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 - Miúda. - Onde está? 43 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 - Judy. - Steve. 44 00:02:55,216 --> 00:02:58,469 Olá. Desculpem a interrupção. 45 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 Sim. 46 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 Adeus, malta. Credo, belo fato. Adoro o lenço. 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Está bem. Adeus. Obrigada. 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,901 - Que queres? - Ela tem uma peça do carro. 49 00:03:12,984 --> 00:03:15,403 - Como assim? - A Jen, tem uma peça do carro. 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 - Estão a verificá-la agora. - Calma. 51 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 Levará até nós e ela descobrirá que fui eu, 52 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 por isso tenho de saber do carro. 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,661 Acalmas-te? Eu trato disso. 54 00:03:23,745 --> 00:03:25,538 - Está bem. - O carro não será problema. 55 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Porquê? Onde está? 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 Num lugar seguro. 57 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 Está na tua mãe? 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 - Está na minha mãe. - Boa. 59 00:03:32,503 --> 00:03:34,756 Lindo! Estou ansiosa por contar isto à Eileen. 60 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 Ela Está na casa do lago. Não te preocupes. 61 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Ela tem passado por muito. Deixa-a em paz. 62 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 - Com o quê? Alergia ao couro? - Sim. 63 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Isso não existe. 64 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 Ai não! E agora és regulada pela lua? 65 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 - Volta para os gregos. - E vou. 66 00:03:50,313 --> 00:03:51,981 - Não vás a casa da minha mãe. - Vou. 67 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 Judy. 68 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Adeus, miúda. 69 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Judy! 70 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 Olá! É a Judy. Deixe mensagem. Obrigada. 71 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Judy, olá. 72 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Sou eu. 73 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Desculpa. Eu... 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Preciso de falar contigo. 75 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 Acho que és a única que me entenderá. 76 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 Estou na esquadra... 77 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 E vi... 78 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 Vi fotos do Ted depois do acidente, pensei que aguentaria... 79 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 Mas acho que não. Por favor, liga-me. 80 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Acho que preciso de ti. 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,145 É nojento. 82 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Desculpa. 83 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 Está bem. Adeus. 84 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 Eu disse-te que não seria problema. 85 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Não estava à espera disto. 86 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 Estava a pensar: "Tenho de me livrar disto." 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 Estará sempre algures. 88 00:05:02,135 --> 00:05:03,428 E se estiver em todo o lado. 89 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 Pois? Desmontas o carro todo para peças, 90 00:05:06,764 --> 00:05:08,850 e colocas em três sucatas diferentes no México 91 00:05:08,933 --> 00:05:10,268 e o carro desaparece. 92 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 - Sem carro, sem crime. - Exato. 93 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 Não importa o que encontrem, não terão provas 94 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 ou testemunhas a pôr-nos no local, não têm nada. 95 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 O Ted era a única testemunha. 96 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 Sim, e está morto. Está tudo bem. 97 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 Onde aprendeste a fazer isto? 98 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 Online. A ver uns vídeos. 99 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 Sabes que aprendo rápido. 100 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 Há peças que saem com mais facilidade do que julgas. 101 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 Parabéns, querida. 102 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 - O quê? - Sim. 103 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Meu Deus. 104 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Credo, é a Jen. Não para de me ligar. 105 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Atende. Diz-lhe olá por mim. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 - Não! - Porquê? 107 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 E se ela sabe? E se já verificaram a peça? 108 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 O scanner não me assusta. 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 Desculpa. Podes acalmar-te? 110 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Primeiro, o meu pai é amigo do xerife. Jogam golfe juntos. 111 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 Segundo, cresci com a Polícia de Laguna. São polícias de praia. 112 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 A única coisa que apanham são ondas. 113 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Eles têm tecnologia. 114 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 Se encontrarem peças numa sucata em Rosarito 115 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 deste carro, tiro-lhes o chapéu. 116 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 - Vou entregar-me. - Para com isso. 117 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 Estou a tratar de tudo. 118 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 Estou a ver de fora e dez passos à frente. Prometo. 119 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 Não te acontecerá nada. 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 Está bem. Obrigada. Mas temos de o fazer hoje. 121 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 Não sabemos quão rápidos serão. 122 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 Tenho reuniões o dia todo. 123 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 A minha manhã já se foi. 124 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Está bem! Vai às reuniões que eu termino aqui. 125 00:06:42,235 --> 00:06:44,070 Mostra-me como se faz. Eu continuo. 126 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 - A sério, princesa? - Sim. 127 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Já não posso pensar nisto como meio-acabado. 128 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Preciso que este pesadelo acabe. 129 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Está bem. 130 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 Vou cancelar as minhas reuniões e trataremos disto hoje. 131 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Obrigada. 132 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Aqui tens. 133 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Ando com outra pessoa. 134 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Isso é bom. Fico feliz por ti. 135 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 Olha este lambril, é fantástico. 136 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 Estou numa cabana e estou a adorar a vida. 137 00:07:28,990 --> 00:07:31,242 Querida, podes escrever o teu livro ali no canto. 138 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 Querido! 139 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 E a luz aqui. É de loucos! Não é, Jen? 140 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Sim. 141 00:07:37,457 --> 00:07:40,793 De manhã, o sol bate aqui no chão e sentes, 142 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 não sei, perdão. 143 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Esta cozinha! Linda! 144 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Não me agradam as portas deslizantes de vidro. 145 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 Eu sei. Mas olha a banca. 146 00:07:50,303 --> 00:07:52,096 Vou mostrar-lhe o grelhador. 147 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 Falemos de marcenaria moderna. 148 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 Antes gostava mais do rústico, 149 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 do estilo de quinta. A porta do celeiro, maçanetas de porcelana. 150 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 Mas agora, e se me conhecesse, não contava com esta. 151 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 Agora gosto de elegante, simples. 152 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Estou a gravitar para coisas mais modernas. 153 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Isto uma fusão de bambu, certo? 154 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 Não sei. 155 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Não diria? Ou é fusão de bambu ou um acabamento em noz-moscada? 156 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 Noz-moscada ou fusão de bambu? 157 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Vi numa revista. Dizia: "fusão de bambu." 158 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 Até a marquei e guardei para uma altura destas. 159 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Estou sempre a perder coisas, certo? 160 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 Nem me faças falar. 161 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 Tenho um arquivo, e entornei-lhe Earl Grey, e o chá mancha. 162 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 - Pois. - Pois. 163 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 - Eu sei. - Não é uma pena? 164 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 - Sim, é. - Não é apenas isso. 165 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 - Querida, está bem? - Não, desculpem. 166 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Está bem? 167 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 Meu Deus! Pareço bem, porra, sua palerma de merda? 168 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 - Aquela massagem? - Foi em Sedona. 169 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 Não foi em Sedona, foi em Santa Fé. 170 00:09:10,258 --> 00:09:12,134 Talvez foste a Sedona com outro namorado. 171 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 Não. Eu e tu fomos a Sedona. Lembras-te? 172 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Lembras-te daquele quarto com a lareira e a fonte 173 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 e disseste: "Não quero saber de vórtices. E tornaste-te o "Homem do Vórtex". 174 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 Está bem. Eu... 175 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Deixei-te falar por dois segundos. 176 00:09:27,817 --> 00:09:29,860 - Não faz de mim o "Homem do Vórtex". - Sim. 177 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 Gostei da caminhada. 178 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 Apesar de queimar a pila. 179 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 Meu Deus. 180 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Quase que me esquecia disso. 181 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 Isso é #parasempre, para mim. 182 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 É por não usares cuecas com calções largos 183 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 e adormeceres ao sol. 184 00:09:45,251 --> 00:09:47,962 Fizeste-me não usar cuecas, lembras-te? 185 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Queria perguntar-te uma coisa sobre essa viagem. 186 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 O quê? 187 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Lembras-te quando fomos a Petrified Forest? 188 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 Lembro. 189 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Lembras-te da placa que dizia que se pegares nas pedras 190 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 podes ter azar para o resto da vida? 191 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 Sim, mais ou menos. 192 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 Nunca te disse, mas ouvi num programa de rádio 193 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 sobre as pessoas que trouxeram as pedras a escreverem anos depois 194 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 a dizer que "a minha vida foi pelo cano", ou "a minha esposa deixou-me", 195 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 ou "perdi o emprego". 196 00:10:23,789 --> 00:10:26,375 E todos atribuem isso a terem trazido pedras desse local. 197 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Trouxeste alguma? 198 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Vá lá! Isso são tretas! A sério? 199 00:10:35,176 --> 00:10:37,637 São pessoas a culpar as pedras pela sua vida miserável. 200 00:10:37,720 --> 00:10:39,055 Perspetiva, Judy. Isso conta. 201 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 - Perspetiva e mentalidade. - Está bem. 202 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Mas trouxeste? 203 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Lembro-me de querer. Mas não trouxe. 204 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 - Prometes? - Sim. 205 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 Eis o contacto da curadora. 206 00:11:01,535 --> 00:11:04,163 Ela faz uma coisa onde seguras numa galinha bebé. 207 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Seguras numa galinha, ajudará. 208 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Muito obrigada. Mais uma vez, desculpe. 209 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Está bem. 210 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Antes de falares, tens de saber algo. 211 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Isto não está a resultar. 212 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Não foi assim tão mau. 213 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Foi muito mau. 214 00:11:21,806 --> 00:11:25,476 Digamos que uma postura profissional não foi alcançada. 215 00:11:25,559 --> 00:11:26,477 Sabes que mais? 216 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Prometo-te que não voltará a acontecer. 217 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Pois não. Porque eu não o farei. 218 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 O quê? 219 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 - Isto, tudo isto. - O quê? O que queres dizer? 220 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Jesus, dá-me forças. 221 00:11:39,532 --> 00:11:42,785 Não podemos fingir que é a primeira vez que estragaste uma venda. 222 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Afugentas os clientes. Assustas as pessoas e a mim. 223 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 O que está a acontecer agora? Estás a acabar comigo? 224 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 Apenas profissionalmente. 225 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Eu não queria, mas tornaste isto impossível. 226 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Está bem. 227 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 Sei que não tenho estado em forma nos últimos meses, 228 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 mas não sei se sabes, o meu marido morreu. 229 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Não tenho estado bem ultimamente. 230 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Rezo por ti e pelos miúdos todos os dias. 231 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Tentei ser um bom amigo. 232 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 Mas isto não começou com a morte do Ted. 233 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 Já te queria dizer isto há anos. 234 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Desde o condomínio de Shorewood, quando desfizeste aquela figueira. 235 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Credo. Alinhaste comigo. Ambos odiávamos a figueira. 236 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Não pertencia ali. 237 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 E Crystal Cove, quando gritaste com aquele casal gentil, os Walsh? 238 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 E quê? Ela era racista. 239 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Ela tinha 80 anos. 240 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Jen, a tua raiva está indomável. 241 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 E não te sei ajudar com isso. 242 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Só sei que não posso continuar. 243 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Desculpa. 244 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 Olá. Desculpe. Sabe onde está a Judy Hale? 245 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 Nunca ouvi falar dela. 246 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Está bem. 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 É amiga da Judy? 248 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Sim. 249 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Olá. 250 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Sou a Jen. 251 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 A senhora simpática com quem ela mora. 252 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 E você deve ser o Abe. 253 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 A vida toda. 254 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 - Sente-se. - Obrigada. 255 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 A Judy... 256 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 ... disse que estava doente. - A sério? 257 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 Não creio que esteja. 258 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 Deve estar com aquele palerma do Steve. 259 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Acho que tem razão. 260 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Está bem, querida? 261 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Estou. 262 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 Tive um dia de merda. 263 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 Aliás, uns anos de merda. 264 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Lamento. 265 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Não faz mal. 266 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Acho que, se calhar, mereci. 267 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 Não teria tanta certeza disso. Não acredito em "merecer". 268 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Acha que as crianças de Auschwitz tiveram o que mereceram? 269 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Credo, claro que não. 270 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Acho que mereci este dia. 271 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 Não seja tão dura consigo. 272 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 Obrigada, Abe. 273 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 Percebo porque é que a Judy gosta tanto de si. 274 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Eu também. 275 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Olha para nós. 276 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 A partilhar um Cuervo Tradicional. 277 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 É tradicional? 278 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 É assim que se diz. 279 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Não tens de pronunciar o "r" um pouco? 280 00:15:06,864 --> 00:15:08,782 Estou ansioso por me livrar daquilo. 281 00:15:09,867 --> 00:15:12,703 - Nunca to devia ter oferecido. - Não sabias. 282 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 A verdade é que gostaria de não ter feito muitas coisas... 283 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 ... connosco. 284 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Sim, eu também. 285 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 Éramos bons juntos. 286 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 Sei que tivemos tempos difíceis, mas também tempos excelentes. 287 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 E espero que... 288 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 ... este novo tipo... 289 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ... saiba tomar conta de ti. 290 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 - Não faças isso. - O quê? 291 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 A cena "espero que este tipo te trate como eu". 292 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 E isso que estás a fazer com os olhos. 293 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 O quê? Não posso usar os olhos? 294 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 A forma como me olhas, para. 295 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 Estou a olhar para uma pessoa. 296 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Não acho que olhes para a tua avó assim. 297 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 Não fazes ideia como olho para ela. A minha avó... 298 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ... era muito bonita. 299 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Era. 300 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 - Que foi? - É esse. 301 00:16:22,314 --> 00:16:24,191 - Esse. Essa cena. - Não sei do que falas. 302 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 - Não é uma cena. - Sim, é. 303 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Não há cena. Estás a criar tu uma cena. 304 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 Não estou nada. É uma cena que já existe 305 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 e estou a dizê-la. E não é preciso um microscópio para ver. 306 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 - Estou numa aula de ciência? - Sim. 307 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Estás. 308 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 - Cala-te. - Que foi? 309 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Eu sei que sabes o que estás a fazer. 310 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 E se fizer um pequeno teste? 311 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 - Vou fechar os olhos. - Está bem. 312 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 Quando os abrir... 313 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 ... diz-me se há uma cena. 314 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 - Estás pronta? - Está bem. 315 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Judy? 316 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 - Olá. - Olá. 317 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 Pensei passar por cá, ver se está tudo bem. 318 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 E trouxe uma fatia de tarte. 319 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 Que simpático. 320 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Entra. 321 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Queres um copo de vinho ou uma cerveja? 322 00:17:57,242 --> 00:17:59,578 - Cerveja serve. - Está bem. 323 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 - Aqui tens. - Obrigado. 324 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Como estás? Sei que esta manhã foi pesada. 325 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 Sim. 326 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 E o resto do teu dia? 327 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Uma merda chapada. 328 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 O pior de todos. 329 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 Não tão mau quando o meu marido foi correr e não voltou mais. 330 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 Porque esse foi muito mau. 331 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Certo. 332 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 Foi gentil da tua parte vires ver como eu estava. 333 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Não estás aqui para ver a Judy, creio. 334 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Não, credo! 335 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Ando a evitá-la. 336 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 - Pois, ao ir onde ela mora? - Sim. 337 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 Exato. E ver o que ela gosta de comer. 338 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 É bolo de cenoura. 339 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Bolo de cenoura. 340 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 E ela não está. 341 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Foi correr? 342 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 O Ted. Disseste que ele foi correr? 343 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Sim. 344 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Dizia no ficheiro que ele tinha Vans calçadas. 345 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Sim, estava. 346 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 Não gostava de sapatilhas de correr. 347 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 Não tinha nenhumas. 348 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 Magoavam-lhe a planta dos pés. 349 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Sim. 350 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 Sim. 351 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 Esta IPA é boa. 352 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 Tem aroma a lúpulo. 353 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 Sabes uma coisa? 354 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 Desculpa, tenho de me ir deitar. 355 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 - Está bem. - Amanhã é um grande dia. 356 00:19:26,582 --> 00:19:28,083 Ver o que fazer com a minha vida. 357 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 Eu entendo. 358 00:19:29,668 --> 00:19:31,837 Digo à Judy que passaste aqui, não para a ver. 359 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 - Não para a ver. - Claro que não. 360 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 - Sim, obrigado. - Adeus, Nick. 361 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 - Sim. - Obrigada. 362 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 - Boa noite. - Boa noite. 363 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Está bem. 364 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 Eu gostava mesmo desse carro. 365 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Sei que sim. 366 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 - Está bem. - Cuidado. 367 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Tenho de ser honesto. 368 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Eu... 369 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Eu trouxe. 370 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Trouxeste o quê? 371 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Uma das pedras de Petrified Forest. 372 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 E tu? 373 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 - Não. - Vá lá. 374 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Não, Steve. 375 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Porque não? 376 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Como assim? Porque são sagradas. 377 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 Porque disseram para não o fazer. 378 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 Porque há um sinal a dizer: "Isto dá azar." 379 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 A minha vida foi ao charco porque roubei uma pedra? 380 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 Não porque sou um palerma? 381 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 Vá lá. Prometo-te, não interessa. 382 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 Vai correr tudo bem. 383 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Está bem? 384 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 Ligo-te mais tarde. 385 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 - Que caralho? - Olá. 386 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 Nem sei o que dizer. 387 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 - Jen... - Não, é muito lixado. 388 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Jen, desculpa. 389 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 Estiveste com o Steve, não foi? 390 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Estive. 391 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 Sabes que mais? Podias ter dito. Credo, Judy. 392 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 A última vez que alguém de quem gosto não me ligou, estava morto. 393 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Meu Deus. 394 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 Tens razão. 395 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 - Desculpa, fui uma palerma. - Precisei de ti hoje. 396 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 Precisei mesmo. 397 00:22:00,777 --> 00:22:02,404 E é-me difícil admitir isso. 398 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Desculpa. 399 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Como correu na esquadra hoje? 400 00:22:11,621 --> 00:22:13,665 Não quero falar disso. Vou para a cama. 401 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 Está bem? 402 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Com o Steve? 403 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 A sério? 404 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 O que é que ele tem sobre ti, Judy? 405 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 Quem me dera saber. 406 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Boa noite. 407 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 Está bem. Sim. 408 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 Muito obrigada. 409 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 Adeus. 410 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 É um novo dia, Judy. 411 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 - Sim? - Sim. 412 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Descobriram o modelo e a marca do carro que matou o Ted. 413 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 O quê? 414 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Foi o Nick e vai entregrar-me uma lista de todos os donos 415 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 que têm aquele carro em Orange County. 416 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 Eu sei, meu Deus! 417 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 É um Mustang de 1966. 418 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 Não é esquisito? 419 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 É esquisito saber isso agora. 420 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 - É assustador, não é? - Mais ou menos. 421 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Mas sim. Está a acontecer. 422 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 Isto aconteceu e esta foi a pessoa que o fez 423 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 e este é o carro que conduziam. 424 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 É fantástico, hã? 425 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 - É excelente. - Sim. 426 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 - Mas eis o que estou a pensar. - O quê? 427 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Se fosses a pessoa que o fez, não te livrarias do carro? 428 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Não seria a primeira coisa a fazer? 429 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Talvez. 430 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 Mas talvez não. 431 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 Se pensares bem, isso seria suspeito. 432 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 - Não achas? - Não. 433 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 Se fosse eu, não me livrava do carro 434 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 porque isso me faria parecer culpada. 435 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 É tipo, a pior coisa a fazer-se. 436 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 É como pôr um alvo na cabeça. 437 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Mas não importa. 438 00:25:21,186 --> 00:25:24,606 Mesmo que se tenha livrado dele, ainda saberemos que o tinha. 439 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Pois. 440 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 Está bem. Vou tomar banho. 441 00:25:29,861 --> 00:25:30,946 É um novo dia, Judy.