1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
ANMELDELSER OG REGISTRERING
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
Vær så god.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,736
God morgen.
Hva takker jeg for? Hva er dette?
5
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
Det er en del av bilen som drepte Ted.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Bevis som jeg anskaffet.
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Nå kan du ta den og skanne den.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,831
-Skanne?
-Jeg sa at det ikke fantes noen skanner.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
Hei. Fint å se deg igjen.
10
00:00:45,378 --> 00:00:49,007
Jeg overser at du tok med din egen purk.
Hvor kom den fra?
11
00:00:49,090 --> 00:00:51,801
Fra Shandy Addams, jenta som fant Ted.
12
00:00:52,427 --> 00:00:55,889
-Og du dro til henne?
-Hun kom til meg. Hva har det å si?
13
00:00:55,972 --> 00:00:58,141
Vi har en prosess for sånt.
14
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
En prosess?
15
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
Den som ikke har ledet
til spor eller mistenkte?
16
00:01:02,937 --> 00:01:05,607
Dere har jobbet
i månedsvis uten å finne noe.
17
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
Jeg fant denne på én dag.
18
00:01:08,610 --> 00:01:12,614
Nå lurer jeg på hva mer som er der ute.
Jeg vil se alt dere har.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
-Jeg vil se hele mappa.
-Umulig.
20
00:01:15,241 --> 00:01:17,494
Jeg vet det er mulig. Jeg googlet det.
21
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
Du kan få se den,
men vi har grunner til å ikke vise beviser
22
00:01:22,165 --> 00:01:25,251
-til de pårørende.
-Jeg vil se.
23
00:01:25,376 --> 00:01:28,129
Det er forstyrrende
og kan være tøft å takle.
24
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
Du vet ikke hva jeg kan takle.
25
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Jepp.
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Bra jobba. Hit med neven.
27
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
-Takk.
-Ja.
28
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Er det noen bomveier
som leder fra åstedet?
29
00:01:50,151 --> 00:01:55,281
-Én i PCH og de som leder til Yorba Linda.
-Videopptak fra dem?
30
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
Mange, men uten førerkort
eller bilmodell...
31
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
I Santa Ana hadde vi en lignende sak.
32
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Mrs. Harding?
33
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
Hva?
34
00:02:17,637 --> 00:02:18,847
Går det bra med deg?
35
00:02:19,722 --> 00:02:20,557
Alt i orden.
36
00:02:41,244 --> 00:02:43,246
Wood, Wood & Wood. Hva kan jeg hjelpe med?
37
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Du kan ikke bare gå inn.
38
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
-Du!
-Hvor er den?
39
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
-Judy.
-Steve.
40
00:02:55,300 --> 00:02:58,469
Hei! Beklager forstyrrelsen.
41
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
Ja.
42
00:03:04,976 --> 00:03:07,645
Ha det. Den dressen er flott.
Elsker tørkleet.
43
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Greit. Ha det. Takk.
44
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
-Hva?
-Hun har en bildel!
45
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
-Hva mener du?
-Jen har en del av bilen.
46
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
-Hun får den sjekket.
-Rolig.
47
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Det vil lede henne til oss,
48
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
så jeg må vite hvor bilen er.
49
00:03:21,659 --> 00:03:25,538
Ro deg ned. Jeg tar meg av det.
Bilen blir ikke et problem.
50
00:03:25,622 --> 00:03:28,291
-Hvorfor ikke? Hvor er den?
-På et trygt sted.
51
00:03:29,083 --> 00:03:30,210
Er den hos mora di?
52
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
-Den er hos mora mi.
-Flott.
53
00:03:32,545 --> 00:03:34,756
Gleder meg til å involvere Eileen.
54
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Hun er på hytta. Du trenger ikke uroe deg.
55
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Hun har gjennomgått mye i det siste.
56
00:03:39,719 --> 00:03:42,055
-Hva da? Lærallergien sin?
-Ja, faktisk.
57
00:03:42,305 --> 00:03:45,725
-Det er ikke en greie.
-Men månen styrer deg på noe vis?
58
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
-Gå til grekerne dine.
-Ikke dra til mamma.
59
00:03:51,189 --> 00:03:52,023
Jeg drar.
60
00:03:52,273 --> 00:03:53,107
Judy!
61
00:03:54,484 --> 00:03:55,610
Ha det!
62
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Judy!
63
00:03:57,904 --> 00:04:00,281
Hei! Judy her. Legg igjen beskjed. Takk.
64
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Hei, Judy.
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Det er meg.
66
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Unnskyld. Jeg bare...
67
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Jeg må prate med deg.
68
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Du er nok
den eneste som forstår. Jeg er...
69
00:04:13,670 --> 00:04:15,505
Jeg er på politistasjonen og...
70
00:04:15,922 --> 00:04:16,798
Jeg så...
71
00:04:17,799 --> 00:04:22,470
Jeg så bilder av Ted etter ulykken,
og jeg trodde jeg kunne takle det og...
72
00:04:23,471 --> 00:04:26,432
Jeg tror ikke jeg takler det.
Kan du ringe meg?
73
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Jeg antar... Jeg trenger deg.
74
00:04:30,395 --> 00:04:31,229
Så ekkelt.
75
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Unnskyld.
76
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
Ok. Ha det.
77
00:04:51,958 --> 00:04:53,501
Jeg sa den ikke ble et problem.
78
00:04:55,003 --> 00:04:57,547
Dette forventet jeg ikke.
79
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
Jeg lurte på
hvordan jeg skulle bli kvitt den.
80
00:05:00,508 --> 00:05:03,469
Den vil alltid være et sted.
Hva om den er overalt?
81
00:05:03,886 --> 00:05:08,766
Man tar den fra hverandre og dumper
delene på tre skrothauger i Mexico,
82
00:05:08,850 --> 00:05:12,061
-så er bilen borte.
-Ingen bil, intet lovbrudd.
83
00:05:12,145 --> 00:05:14,981
Nemlig. Samme hva de finner ut,
mangler de bevis
84
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
eller øyenvitner som knytter oss til det.
85
00:05:18,151 --> 00:05:22,071
-Ted var det eneste vitnet.
-Ja. Og Ted er død, så vi klarer oss.
86
00:05:24,866 --> 00:05:28,119
-Hvor lærte du dette?
-På nett. Jeg så på noen videoer.
87
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
Du vet jeg lærer fort.
88
00:05:32,582 --> 00:05:35,668
Visse ting er lettere
å ta fra hverandre enn du tror.
89
00:05:38,546 --> 00:05:40,757
-Gratulerer med dagen.
-Hva?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,842
-Ja.
-Herregud.
91
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Det er Jen. Hun ringer hele tida.
92
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Svar. Hils fra meg.
93
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
-Nei.
-Hvorfor ikke?
94
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Hva om hun vet?
Hva om de allerede har skannet delen?
95
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Det skremmer meg ikke.
96
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
Kan du roe deg ned?
97
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Pappa er venn med sheriffen.
De spiller golf sammen.
98
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
Og jeg vokste opp med Laguna-purken.
De er strandpoliti.
99
00:06:09,702 --> 00:06:11,079
De fanger bare bølger.
100
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
De har teknologi.
101
00:06:13,664 --> 00:06:17,502
Om de kan spore disse delene
til en skrothaug i Rosarito
102
00:06:17,585 --> 00:06:20,088
med én liten bildel, må jeg gratulere dem.
103
00:06:20,171 --> 00:06:21,964
-Da tilstår jeg.
-Slutt.
104
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Jeg tar meg av det. Ok?
105
00:06:25,176 --> 00:06:28,137
Jeg ser alt fra utsiden
og ligger ti skritt foran.
106
00:06:28,221 --> 00:06:29,847
Jeg lar ikke noe hende deg.
107
00:06:30,056 --> 00:06:32,475
Ok, takk. Men vi må gjøre det i dag.
108
00:06:32,892 --> 00:06:34,894
Vi vet ikke hvor fort ting vil gå.
109
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
Jeg har møter i hele dag.
Morgenen min er ødelagt alt.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Greit! Ta møtene dine,
så gjør jeg alt ferdig.
111
00:06:42,235 --> 00:06:45,822
-Vis meg hvordan jeg bruker verktøyet.
-Seriøst, Ponyboy?
112
00:06:45,905 --> 00:06:48,658
Ja. Jeg kan ikke la dette være halvferdig.
113
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Jeg må gjøre slutt på marerittet.
114
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Ok.
115
00:06:59,544 --> 00:07:03,005
Jeg avlyser møtene,
så tar vi oss av dette i dag.
116
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Takk.
117
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Vær så god.
118
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
Jeg dater noen.
119
00:07:14,892 --> 00:07:17,103
Flott. Jeg er glad på dine vegne.
120
00:07:21,774 --> 00:07:24,318
Se på dette panelet. Det er nydelig.
121
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Jeg er i en hytte og elsker livet.
122
00:07:29,073 --> 00:07:31,242
Du kan lage utklippsbøker i hjørnet.
123
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Elsker det!
124
00:07:32,285 --> 00:07:36,164
Og lyset i dette området er til å dø for.
Ikke sant, Jen?
125
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Jepp.
126
00:07:37,457 --> 00:07:40,918
Om morgenen lyser solen
over gulvet, og man føler seg...
127
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
...tilgitt.
128
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Dette kjøkkenet! Nydelig.
129
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Jeg liker ikke skyvedørene av glass.
130
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
Men se på terrassen.
131
00:07:50,303 --> 00:07:52,513
Jeg kan vise deg hvor grillen passer.
132
00:07:53,264 --> 00:07:55,892
La oss prate om moderne skap.
133
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Før likte jeg rustikt interiør.
134
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
En landlig stil.
Låvedør, porselensknotter.
135
00:08:03,149 --> 00:08:06,152
Men nå, og du ville ikke trodd det
om du kjente meg,
136
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
liker jeg det glatt. Jeg liker det enkle.
137
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Derfor tiltrekkes jeg
av dette mer moderne interiøret.
138
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Dette er bambus, er det ikke?
139
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
Jeg vet faktisk ikke.
140
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Jeg tror det er bambus.
Eller er det en muskatfinish?
141
00:08:21,375 --> 00:08:25,296
Muskatfinish eller bambus?
Jeg så det i et blad. Det sto "bambus".
142
00:08:25,379 --> 00:08:27,798
Jeg klippet det ut til et sånt øyeblikk.
143
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Jeg mister alltid ting.
144
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
Ikke begynn.
145
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Jeg har et arkiv, og jeg sølte Earl Grey
på det, og te etterlater flekker.
146
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
-Ja.
-Ja.
147
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
-Jeg vet.
-Trist, hva?
148
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
-Så trist.
-Nei, dette er ikke trist.
149
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
-Går det bra?
-Nei. Ha meg unnskyldt.
150
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Går det bra?
151
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Nei! Ser det sånn ut,
din banale jævla fitte?
152
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
-Den sprø massasjen?
-Det var Sedona.
153
00:09:07,338 --> 00:09:12,134
Nei, det var Santa Fe. Kanskje du var
i Sedona med den nye kjæresten din.
154
00:09:12,218 --> 00:09:16,847
Nei. Du og jeg dro til Sedona. Husker du?
155
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Husker du rommet med peisen og fontenen,
156
00:09:20,309 --> 00:09:23,771
og du sa du blåste i virvler,
men så ble du virvelfyren?
157
00:09:23,896 --> 00:09:27,733
Ok. Jeg...
Jeg lot deg prate om det i to sekunder.
158
00:09:27,817 --> 00:09:29,860
-Jeg er ikke virvelfyren.
-Å ja.
159
00:09:30,653 --> 00:09:32,154
Men jeg likte skogsturen.
160
00:09:33,072 --> 00:09:36,367
-Selv om pikken min brant.
-Herregud.
161
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Jeg hadde nesten glemt det.
162
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Det er ikke noe jeg glemmer.
163
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Sånt skjer når du ikke går
med undertøy under shortsen
164
00:09:44,041 --> 00:09:45,167
og sovner i sola.
165
00:09:45,251 --> 00:09:48,796
Du tvang meg til å ikke gå med undertøy
for sædtallets skyld.
166
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
Jeg lurte på noe annet om den turen.
167
00:09:53,593 --> 00:09:56,470
-Hva?
-Husker du da vi dro til Petrified Forest?
168
00:09:57,221 --> 00:09:58,180
Ja.
169
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
Husker du skiltet som sa
at om man tok steiner,
170
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
så kan man få livslang uflaks?
171
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
Ja, jeg husker det.
172
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Jeg sa aldri noe,
men jeg hørte et radioprogram om det.
173
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
At folk som hadde tatt steiner
sendte dem tilbake med brev
174
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
der det sto: "Livet mitt er ødelagt",
"Kona forlot meg",
175
00:10:21,495 --> 00:10:23,039
eller "Jeg mistet jobben".
176
00:10:23,789 --> 00:10:26,584
Og de tror alle det var
fordi de stjal en stein.
177
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Stjal du en sånn stein?
178
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Kom igjen! Det er pisspreik. Seriøst?
179
00:10:35,176 --> 00:10:37,720
Folk klandrer møkkalivene sine
på noe annet.
180
00:10:37,803 --> 00:10:39,055
Perspektiv er viktig.
181
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
-Perspektiv og tankesett.
-Ok. Greit.
182
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Men tok du en?
183
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Jeg husker at jeg ville.
Men nei, jeg tok ikke en.
184
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
-Lover du?
-Ja.
185
00:11:00,117 --> 00:11:04,163
Her er helbrederens info.
Hun lar deg holde en liten kylling.
186
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Du bare holder den. Det hjelper.
187
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Tusen takk. Jeg er så lei for det.
188
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Ok.
189
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Før du sier noe, må du vite noe.
190
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Dette funker ikke.
191
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Det var ikke... Det var ikke så ille.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Det var så ille.
193
00:11:21,806 --> 00:11:25,393
Vi oppnådde ikke en polert
og profesjonell atmosfære.
194
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Vet du hva?
195
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Jeg lover at det ikke skjer igjen.
196
00:11:30,064 --> 00:11:33,943
-Det gjør det ikke. For jeg kan ikke mer.
-Hva kan du ikke?
197
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
-Dette. Alt dette.
-Hva er dette? Hva peker du på?
198
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Jesus, gi meg styrke.
199
00:11:39,865 --> 00:11:42,868
Det er ikke første gang
du driter deg ut på et salg.
200
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Du driver kundene vekk.
Du skremmer folk. Du skremmer meg.
201
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
Så hva skjer nå? Slår du opp med meg?
202
00:11:50,334 --> 00:11:51,711
Bare profesjonelt sett.
203
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Og jeg ville ikke,
men du har gjort det umulig.
204
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Ok.
205
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Jeg vet jeg ikke har gjort mitt beste
de siste månedene,
206
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
men mannen min ble drept, husker du?
207
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Så jeg har vært på et dårlig sted.
208
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Jeg ber for deg og gutta dine hver dag.
209
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Jeg har prøvd å være en god venn.
210
00:12:12,273 --> 00:12:15,109
Men problemene dine
startet ikke da Ted døde.
211
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
Jeg har tenkt på
å ta denne samtalen i årevis.
212
00:12:19,822 --> 00:12:23,701
Siden Shorewood-leilighetene,
da du rev i filler fikentreet.
213
00:12:23,784 --> 00:12:27,079
Du var med på det.
Vi hatet begge det fikentreet.
214
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Det hørte ikke til.
215
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
Hva med Crystal Cove, da du kjeftet
på det hyggelige Walsh-paret?
216
00:12:32,585 --> 00:12:36,046
Hva? Det var ikke... Hun var en rasist!
217
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Hun var 80 år.
218
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Jen, raseriet ditt er uholdbart.
219
00:12:41,886 --> 00:12:44,430
Og jeg vet ikke
hvordan jeg skal hjelpe deg.
220
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Jeg vet bare at jeg ikke orker dette mer.
221
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Jeg er lei for det.
222
00:13:07,995 --> 00:13:10,998
Unnskyld.
Vet du hvor jeg finner Judy Hale?
223
00:13:11,999 --> 00:13:13,667
Jeg har aldri hørt om henne.
224
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Ok.
225
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Er du en venn av Judy?
226
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
Ja.
227
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Hei.
228
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Jeg er Jen.
229
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
Er du den hyggelige damen hun bor hos?
230
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
Og du må være Abe.
231
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Hele mitt liv.
232
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
-Sitt.
-Takk.
233
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
Judy...
234
00:13:39,485 --> 00:13:41,570
-...ringte og sa hun var syk.
-Jaså?
235
00:13:42,780 --> 00:13:47,326
-Jeg tror ikke hun er syk.
-Hun er nok hos rasshølet Steve.
236
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
Jeg tror du kan ha rett.
237
00:13:54,708 --> 00:13:56,085
Går det bra med deg, vennen?
238
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Ja.
239
00:14:00,798 --> 00:14:02,800
Jeg har bare hatt en bedriten dag.
240
00:14:03,425 --> 00:14:05,803
Egentlig noen bedritne år.
241
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Så leit.
242
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Det går bra.
243
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Jeg tror kanskje jeg fortjener det.
244
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Det er jeg ikke så sikker på.
Jeg tror ikke på sånt noe.
245
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Tror du barnet i Auschwitz
fikk som fortjent?
246
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Å, Gud. Selvsagt ikke.
247
00:14:25,197 --> 00:14:29,201
Nei, jeg...
Jeg tror bare jeg fortjener denne dagen.
248
00:14:34,290 --> 00:14:36,083
Ikke døm deg selv så hardt.
249
00:14:38,919 --> 00:14:39,962
Takk, Abe.
250
00:14:41,213 --> 00:14:43,674
Jeg ser hvorfor Judy er så glad i deg.
251
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Jeg også.
252
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Se på oss.
253
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
Deler litt Cuervo Tradicional.
254
00:14:56,478 --> 00:14:58,272
Er det tradicional?
255
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
Det er sånn det skal sies.
256
00:15:01,775 --> 00:15:04,028
Må man ikke rulle R-en litt eller noe?
257
00:15:06,864 --> 00:15:09,074
Gleder meg til å bli kvitt den greia.
258
00:15:09,867 --> 00:15:12,870
-Jeg skulle aldri gitt deg den.
-Du visste det ikke.
259
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
Sannheten er at det er mye
jeg skulle gjort annerledes...
260
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
...med oss.
261
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
Ja, jeg også.
262
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
Vi var bra sammen.
263
00:15:28,636 --> 00:15:33,182
Jeg vet vi hadde det tøft,
men vi hadde det flott også.
264
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
Og jeg håper virkelig at...
265
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
...denne nye fyren...
266
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
...vet å ta vare på deg.
267
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
-Ikke gjør det.
-Hva?
268
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
Si at du håper
han tar vare på meg slik du gjorde.
269
00:15:50,449 --> 00:15:53,410
Og den greia du gjør med øynene dine.
270
00:15:54,745 --> 00:15:56,288
Får jeg ikke bruke øynene?
271
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
Slutt å se på meg på den måten.
272
00:15:59,458 --> 00:16:03,462
-Jeg ser på deg som en person.
-Du ser nok ikke sånn på bestemora di.
273
00:16:04,338 --> 00:16:07,424
Du aner ikke
hvordan jeg ser på bestemor. Bestemor...
274
00:16:07,967 --> 00:16:10,135
...var en veldig pen kvinne.
275
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Hun var det.
276
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
-Hva?
-Det er det.
277
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
-Den greia.
-Jeg vet ikke hva du mener.
278
00:16:25,192 --> 00:16:26,735
-Det er ikke en greie.
-Jo.
279
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Du skaper en greie ved å si det.
280
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
Jeg skaper ingenting. Den fins allerede,
281
00:16:32,783 --> 00:16:36,412
og jeg påpeker den. Man trenger ikke
mikroskop for å se den.
282
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
-Så jeg er i naturfagtimen nå?
-Ja.
283
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Det er du.
284
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
-Hold kjeft.
-Hva?
285
00:16:46,338 --> 00:16:47,965
Jeg vet at du vet hva du gjør.
286
00:16:49,299 --> 00:16:50,676
Hva med en liten test?
287
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
-Jeg lukker øynene.
-Ok.
288
00:16:54,638 --> 00:16:55,848
Når jeg åpner dem...
289
00:16:56,390 --> 00:16:58,183
...sier du om det er en greie.
290
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
-Er du klar?
-Greit. Ja.
291
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Judy.
292
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
-Hei.
-Hei.
293
00:17:44,438 --> 00:17:46,648
Tenkte jeg skulle se om alt gikk bra.
294
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
Og jeg fant dette paistykket.
295
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
Det er søtt av deg.
296
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Kom inn.
297
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Vil du ha et glass vin eller en øl?
298
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
-Øl ville vært flott.
-Skal bli.
299
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
-Her.
-Takk.
300
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Hvordan går det?
Jeg vet det var tøft i morges.
301
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Ja.
302
00:18:15,052 --> 00:18:16,720
Hvordan var resten av dagen?
303
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Utrolig bedriten.
304
00:18:19,306 --> 00:18:23,977
Den verste hittil. Det var verre at
mannen min ikke kom hjem fra joggeturen.
305
00:18:24,061 --> 00:18:27,231
-For det var... Det var skikkelig kipt.
-Nemlig.
306
00:18:29,566 --> 00:18:32,069
Det var snilt av deg å stikke innom.
307
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Du kom sikkert ikke for å treffe Judy.
308
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Niks. Herregud, nei.
309
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Nei, jeg prøver å unngå henne.
310
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
-Ved å komme hjem til henne?
-Ja.
311
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
Og lure på hva slags bakst hun liker.
312
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
Gulrotkake, forresten.
313
00:18:48,085 --> 00:18:49,211
Gulrotkake.
314
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
Og hun er ikke her.
315
00:18:52,172 --> 00:18:53,382
Tok han en joggetur?
316
00:18:53,966 --> 00:18:56,760
-Du sa at Ted jogget den kvelden?
-Ja.
317
00:18:57,052 --> 00:18:59,429
Jeg så i mappa at han hadde på seg Vans.
318
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Ja. Han hadde på seg Vans.
319
00:19:06,186 --> 00:19:07,646
Han likte ikke joggesko.
320
00:19:08,522 --> 00:19:10,023
Hadde ikke et eneste par.
321
00:19:10,774 --> 00:19:13,193
Han ville visst gjøre fotsålene tykkere.
322
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Ja.
323
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Ja.
324
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
Denne IPA-en er god.
325
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
Den har masse humle.
326
00:19:19,825 --> 00:19:23,954
Beklager, jeg bør egentlig legge meg.
Jeg er bare...
327
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
-Ja.
-Jeg har en lang dag i morgen.
328
00:19:26,707 --> 00:19:29,918
-Jeg må finne ut av livet mitt.
-Skjønner.
329
00:19:30,002 --> 00:19:32,963
Jeg skal si til Judy
at du ikke kom for å se henne.
330
00:19:33,046 --> 00:19:34,756
-Aldeles ikke.
-Selvsagt ikke.
331
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
-Takk.
-Ha det, Nick.
332
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
-Ja.
-Takk.
333
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
-Natta.
-Natta.
334
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Ok.
335
00:19:50,522 --> 00:19:52,316
Jeg elsket virkelig den bilen.
336
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
Jeg vet det.
337
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
-Greit.
-Forsiktig.
338
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
Jeg må være ærlig.
339
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Jeg...
340
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
Jeg gjorde det.
341
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Hva da?
342
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Jeg tok en stein fra Petrified Forest.
343
00:20:22,012 --> 00:20:22,930
Gjorde ikke du?
344
00:20:23,805 --> 00:20:25,349
-Nei.
-Kom igjen.
345
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Nei, jeg gjorde ikke det.
346
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Hvorfor ikke?
347
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Hva mener du? Fordi de er hellige.
348
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
Fordi de ba deg la dem ligge.
349
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
De har et skilt: "Dette bringer uflaks."
350
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
Og derfor er livet mitt ødelagt?
351
00:20:40,989 --> 00:20:45,160
Men ikke fordi jeg er en kødd?
Jeg lover at det ikke har noe å si.
352
00:20:45,494 --> 00:20:48,121
Alt ordner seg. Ok?
353
00:20:50,457 --> 00:20:51,541
Jeg ringer senere.
354
00:21:23,949 --> 00:21:24,825
Hei.
355
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
-Hva faen?
-Hei.
356
00:21:28,036 --> 00:21:30,163
Jeg vet ikke engang hva jeg skal si.
357
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
-Jen...
-Nei, det er helt på trynet.
358
00:21:33,750 --> 00:21:35,085
Jeg er så lei for det.
359
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Du var sammen med Steve, ikke sant?
360
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
Ja.
361
00:21:41,675 --> 00:21:45,345
Du kunne i det minste
ha skrevet til meg. Jesus.
362
00:21:45,595 --> 00:21:48,890
Sist gang en jeg var glad i
ikke ringte, var han død.
363
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Herregud.
364
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Du har rett.
365
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
-Unnskyld. Jeg er et rasshøl.
-Men jeg trengte deg i dag.
366
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
Jeg trengte deg virkelig.
367
00:22:00,777 --> 00:22:02,612
Og det er vanskelig å innrømme.
368
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Unnskyld.
369
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Hvordan gikk det med politiet i morges?
370
00:22:11,621 --> 00:22:14,124
Jeg vil ikke prate om det. Jeg legger meg.
371
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Ok.
372
00:22:16,418 --> 00:22:17,294
Steve?
373
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Seriøst?
374
00:22:20,213 --> 00:22:21,840
Hva har han på deg?
375
00:22:26,720 --> 00:22:28,430
Ville ønske jeg kunne si det.
376
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
God natt.
377
00:24:02,065 --> 00:24:03,900
Ok. Ja.
378
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
Takk. Tusen takk.
379
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
Ha det.
380
00:24:08,905 --> 00:24:09,906
Det er en ny dag.
381
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
-Er det?
-Ja.
382
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
De fant bilmodellen som drepte Ted.
383
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
Hva?
384
00:24:15,203 --> 00:24:18,123
Det var Nick.
Han skal gi meg en liste over eiere
385
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
av den typen bil i Orange County.
386
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
Jeg vet. Herregud.
387
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Det er en Mustang fra 1966.
388
00:24:25,922 --> 00:24:26,923
Er ikke det rart?
389
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
Det er bare så rart å vite det nå.
390
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
-Nifst, er det ikke?
-Litt.
391
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Men jo, dette skjedde.
392
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
Dette skjedde, og dette er den ansvarlige,
393
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
og dette er bilen de kjørte.
394
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
Det er fantastisk, ikke sant?
395
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
-Kjempefantastisk.
-Ja.
396
00:24:49,404 --> 00:24:51,698
-Men nå begynner jeg å tenke.
-Hva?
397
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Om du var ansvarlig,
ville du ikke blitt kvitt bilen?
398
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Ville det ikke vært øverst på lista?
399
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Kanskje.
400
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Men kanskje ikke.
401
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
Tenker du deg om,
ville det virket skikkelig mistenkelig.
402
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
-Syns du ikke?
-Nei.
403
00:25:08,507 --> 00:25:10,800
Jeg ville ikke kvittet meg med bilen.
404
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
Da ville jeg virket skyldig.
405
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
Det er på en måte
det verste du kunne gjort.
406
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Som å sette en blink på hodet.
407
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Men det har ikke noe å si.
408
00:25:21,186 --> 00:25:24,606
Selv om de ble kvitt bilen,
vil vi vite at de hadde den.
409
00:25:25,732 --> 00:25:26,566
Nemlig.
410
00:25:27,984 --> 00:25:29,361
Greit. Jeg tar en dusj.
411
00:25:29,945 --> 00:25:31,321
Det er en ny dag, Judy.