1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 ANMELDELSER OG REGISTRERING 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 Vær så god. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 God morgen. Hva takker jeg for? Hva er dette? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 Det er en del av bilen som drepte Ted. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 Bevis som jeg anskaffet. 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Nå kan du ta den og skanne den. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,831 -Skanne? -Jeg sa at det ikke fantes noen skanner. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 Hei. Fint å se deg igjen. 10 00:00:45,378 --> 00:00:49,007 Jeg overser at du tok med din egen purk. Hvor kom den fra? 11 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 Fra Shandy Addams, jenta som fant Ted. 12 00:00:52,427 --> 00:00:55,889 -Og du dro til henne? -Hun kom til meg. Hva har det å si? 13 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 Vi har en prosess for sånt. 14 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 En prosess? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 Den som ikke har ledet til spor eller mistenkte? 16 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 Dere har jobbet i månedsvis uten å finne noe. 17 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 Jeg fant denne på én dag. 18 00:01:08,610 --> 00:01:12,614 Nå lurer jeg på hva mer som er der ute. Jeg vil se alt dere har. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 -Jeg vil se hele mappa. -Umulig. 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 Jeg vet det er mulig. Jeg googlet det. 21 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 Du kan få se den, men vi har grunner til å ikke vise beviser 22 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 -til de pårørende. -Jeg vil se. 23 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 Det er forstyrrende og kan være tøft å takle. 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Du vet ikke hva jeg kan takle. 25 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Jepp. 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Bra jobba. Hit med neven. 27 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 -Takk. -Ja. 28 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Er det noen bomveier som leder fra åstedet? 29 00:01:50,151 --> 00:01:55,281 -Én i PCH og de som leder til Yorba Linda. -Videopptak fra dem? 30 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 Mange, men uten førerkort eller bilmodell... 31 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 I Santa Ana hadde vi en lignende sak. 32 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 Mrs. Harding? 33 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 Hva? 34 00:02:17,637 --> 00:02:18,847 Går det bra med deg? 35 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Alt i orden. 36 00:02:41,244 --> 00:02:43,246 Wood, Wood & Wood. Hva kan jeg hjelpe med? 37 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Du kan ikke bare gå inn. 38 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 -Du! -Hvor er den? 39 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 -Judy. -Steve. 40 00:02:55,300 --> 00:02:58,469 Hei! Beklager forstyrrelsen. 41 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 Ja. 42 00:03:04,976 --> 00:03:07,645 Ha det. Den dressen er flott. Elsker tørkleet. 43 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Greit. Ha det. Takk. 44 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 -Hva? -Hun har en bildel! 45 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 -Hva mener du? -Jen har en del av bilen. 46 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 -Hun får den sjekket. -Rolig. 47 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 Det vil lede henne til oss, 48 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 så jeg må vite hvor bilen er. 49 00:03:21,659 --> 00:03:25,538 Ro deg ned. Jeg tar meg av det. Bilen blir ikke et problem. 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,291 -Hvorfor ikke? Hvor er den? -På et trygt sted. 51 00:03:29,083 --> 00:03:30,210 Er den hos mora di? 52 00:03:30,501 --> 00:03:32,462 -Den er hos mora mi. -Flott. 53 00:03:32,545 --> 00:03:34,756 Gleder meg til å involvere Eileen. 54 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 Hun er på hytta. Du trenger ikke uroe deg. 55 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Hun har gjennomgått mye i det siste. 56 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 -Hva da? Lærallergien sin? -Ja, faktisk. 57 00:03:42,305 --> 00:03:45,725 -Det er ikke en greie. -Men månen styrer deg på noe vis? 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 -Gå til grekerne dine. -Ikke dra til mamma. 59 00:03:51,189 --> 00:03:52,023 Jeg drar. 60 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 Judy! 61 00:03:54,484 --> 00:03:55,610 Ha det! 62 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Judy! 63 00:03:57,904 --> 00:04:00,281 Hei! Judy her. Legg igjen beskjed. Takk. 64 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Hei, Judy. 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Det er meg. 66 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Unnskyld. Jeg bare... 67 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Jeg må prate med deg. 68 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 Du er nok den eneste som forstår. Jeg er... 69 00:04:13,670 --> 00:04:15,505 Jeg er på politistasjonen og... 70 00:04:15,922 --> 00:04:16,798 Jeg så... 71 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 Jeg så bilder av Ted etter ulykken, og jeg trodde jeg kunne takle det og... 72 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 Jeg tror ikke jeg takler det. Kan du ringe meg? 73 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Jeg antar... Jeg trenger deg. 74 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 Så ekkelt. 75 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Unnskyld. 76 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 Ok. Ha det. 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,501 Jeg sa den ikke ble et problem. 78 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 Dette forventet jeg ikke. 79 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 Jeg lurte på hvordan jeg skulle bli kvitt den. 80 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Den vil alltid være et sted. Hva om den er overalt? 81 00:05:03,886 --> 00:05:08,766 Man tar den fra hverandre og dumper delene på tre skrothauger i Mexico, 82 00:05:08,850 --> 00:05:12,061 -så er bilen borte. -Ingen bil, intet lovbrudd. 83 00:05:12,145 --> 00:05:14,981 Nemlig. Samme hva de finner ut, mangler de bevis 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 eller øyenvitner som knytter oss til det. 85 00:05:18,151 --> 00:05:22,071 -Ted var det eneste vitnet. -Ja. Og Ted er død, så vi klarer oss. 86 00:05:24,866 --> 00:05:28,119 -Hvor lærte du dette? -På nett. Jeg så på noen videoer. 87 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 Du vet jeg lærer fort. 88 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 Visse ting er lettere å ta fra hverandre enn du tror. 89 00:05:38,546 --> 00:05:40,757 -Gratulerer med dagen. -Hva? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,842 -Ja. -Herregud. 91 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Det er Jen. Hun ringer hele tida. 92 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Svar. Hils fra meg. 93 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 -Nei. -Hvorfor ikke? 94 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Hva om hun vet? Hva om de allerede har skannet delen? 95 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Det skremmer meg ikke. 96 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 Kan du roe deg ned? 97 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Pappa er venn med sheriffen. De spiller golf sammen. 98 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 Og jeg vokste opp med Laguna-purken. De er strandpoliti. 99 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 De fanger bare bølger. 100 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 De har teknologi. 101 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 Om de kan spore disse delene til en skrothaug i Rosarito 102 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 med én liten bildel, må jeg gratulere dem. 103 00:06:20,171 --> 00:06:21,964 -Da tilstår jeg. -Slutt. 104 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 Jeg tar meg av det. Ok? 105 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 Jeg ser alt fra utsiden og ligger ti skritt foran. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Jeg lar ikke noe hende deg. 107 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 Ok, takk. Men vi må gjøre det i dag. 108 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 Vi vet ikke hvor fort ting vil gå. 109 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 Jeg har møter i hele dag. Morgenen min er ødelagt alt. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Greit! Ta møtene dine, så gjør jeg alt ferdig. 111 00:06:42,235 --> 00:06:45,822 -Vis meg hvordan jeg bruker verktøyet. -Seriøst, Ponyboy? 112 00:06:45,905 --> 00:06:48,658 Ja. Jeg kan ikke la dette være halvferdig. 113 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Jeg må gjøre slutt på marerittet. 114 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Ok. 115 00:06:59,544 --> 00:07:03,005 Jeg avlyser møtene, så tar vi oss av dette i dag. 116 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Takk. 117 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Vær så god. 118 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Jeg dater noen. 119 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Flott. Jeg er glad på dine vegne. 120 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 Se på dette panelet. Det er nydelig. 121 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 Jeg er i en hytte og elsker livet. 122 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 Du kan lage utklippsbøker i hjørnet. 123 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 Elsker det! 124 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 Og lyset i dette området er til å dø for. Ikke sant, Jen? 125 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Jepp. 126 00:07:37,457 --> 00:07:40,918 Om morgenen lyser solen over gulvet, og man føler seg... 127 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 ...tilgitt. 128 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Dette kjøkkenet! Nydelig. 129 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Jeg liker ikke skyvedørene av glass. 130 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 Men se på terrassen. 131 00:07:50,303 --> 00:07:52,513 Jeg kan vise deg hvor grillen passer. 132 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 La oss prate om moderne skap. 133 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 Før likte jeg rustikt interiør. 134 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 En landlig stil. Låvedør, porselensknotter. 135 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 Men nå, og du ville ikke trodd det om du kjente meg, 136 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 liker jeg det glatt. Jeg liker det enkle. 137 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Derfor tiltrekkes jeg av dette mer moderne interiøret. 138 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Dette er bambus, er det ikke? 139 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 Jeg vet faktisk ikke. 140 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Jeg tror det er bambus. Eller er det en muskatfinish? 141 00:08:21,375 --> 00:08:25,296 Muskatfinish eller bambus? Jeg så det i et blad. Det sto "bambus". 142 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 Jeg klippet det ut til et sånt øyeblikk. 143 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Jeg mister alltid ting. 144 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 Ikke begynn. 145 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 Jeg har et arkiv, og jeg sølte Earl Grey på det, og te etterlater flekker. 146 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 -Ja. -Ja. 147 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 -Jeg vet. -Trist, hva? 148 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 -Så trist. -Nei, dette er ikke trist. 149 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 -Går det bra? -Nei. Ha meg unnskyldt. 150 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Går det bra? 151 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 Nei! Ser det sånn ut, din banale jævla fitte? 152 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 -Den sprø massasjen? -Det var Sedona. 153 00:09:07,338 --> 00:09:12,134 Nei, det var Santa Fe. Kanskje du var i Sedona med den nye kjæresten din. 154 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 Nei. Du og jeg dro til Sedona. Husker du? 155 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Husker du rommet med peisen og fontenen, 156 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 og du sa du blåste i virvler, men så ble du virvelfyren? 157 00:09:23,896 --> 00:09:27,733 Ok. Jeg... Jeg lot deg prate om det i to sekunder. 158 00:09:27,817 --> 00:09:29,860 -Jeg er ikke virvelfyren. -Å ja. 159 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 Men jeg likte skogsturen. 160 00:09:33,072 --> 00:09:36,367 -Selv om pikken min brant. -Herregud. 161 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Jeg hadde nesten glemt det. 162 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 Det er ikke noe jeg glemmer. 163 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Sånt skjer når du ikke går med undertøy under shortsen 164 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 og sovner i sola. 165 00:09:45,251 --> 00:09:48,796 Du tvang meg til å ikke gå med undertøy for sædtallets skyld. 166 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Jeg lurte på noe annet om den turen. 167 00:09:53,593 --> 00:09:56,470 -Hva? -Husker du da vi dro til Petrified Forest? 168 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 Ja. 169 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Husker du skiltet som sa at om man tok steiner, 170 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 så kan man få livslang uflaks? 171 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 Ja, jeg husker det. 172 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 Jeg sa aldri noe, men jeg hørte et radioprogram om det. 173 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 At folk som hadde tatt steiner sendte dem tilbake med brev 174 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 der det sto: "Livet mitt er ødelagt", "Kona forlot meg", 175 00:10:21,495 --> 00:10:23,039 eller "Jeg mistet jobben". 176 00:10:23,789 --> 00:10:26,584 Og de tror alle det var fordi de stjal en stein. 177 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Stjal du en sånn stein? 178 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Kom igjen! Det er pisspreik. Seriøst? 179 00:10:35,176 --> 00:10:37,720 Folk klandrer møkkalivene sine på noe annet. 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,055 Perspektiv er viktig. 181 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 -Perspektiv og tankesett. -Ok. Greit. 182 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Men tok du en? 183 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Jeg husker at jeg ville. Men nei, jeg tok ikke en. 184 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 -Lover du? -Ja. 185 00:11:00,117 --> 00:11:04,163 Her er helbrederens info. Hun lar deg holde en liten kylling. 186 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Du bare holder den. Det hjelper. 187 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Tusen takk. Jeg er så lei for det. 188 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Ok. 189 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Før du sier noe, må du vite noe. 190 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Dette funker ikke. 191 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Det var ikke... Det var ikke så ille. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Det var så ille. 193 00:11:21,806 --> 00:11:25,393 Vi oppnådde ikke en polert og profesjonell atmosfære. 194 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Vet du hva? 195 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Jeg lover at det ikke skjer igjen. 196 00:11:30,064 --> 00:11:33,943 -Det gjør det ikke. For jeg kan ikke mer. -Hva kan du ikke? 197 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 -Dette. Alt dette. -Hva er dette? Hva peker du på? 198 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Jesus, gi meg styrke. 199 00:11:39,865 --> 00:11:42,868 Det er ikke første gang du driter deg ut på et salg. 200 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Du driver kundene vekk. Du skremmer folk. Du skremmer meg. 201 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 Så hva skjer nå? Slår du opp med meg? 202 00:11:50,334 --> 00:11:51,711 Bare profesjonelt sett. 203 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Og jeg ville ikke, men du har gjort det umulig. 204 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Ok. 205 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 Jeg vet jeg ikke har gjort mitt beste de siste månedene, 206 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 men mannen min ble drept, husker du? 207 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Så jeg har vært på et dårlig sted. 208 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Jeg ber for deg og gutta dine hver dag. 209 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Jeg har prøvd å være en god venn. 210 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 Men problemene dine startet ikke da Ted døde. 211 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 Jeg har tenkt på å ta denne samtalen i årevis. 212 00:12:19,822 --> 00:12:23,701 Siden Shorewood-leilighetene, da du rev i filler fikentreet. 213 00:12:23,784 --> 00:12:27,079 Du var med på det. Vi hatet begge det fikentreet. 214 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Det hørte ikke til. 215 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 Hva med Crystal Cove, da du kjeftet på det hyggelige Walsh-paret? 216 00:12:32,585 --> 00:12:36,046 Hva? Det var ikke... Hun var en rasist! 217 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Hun var 80 år. 218 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Jen, raseriet ditt er uholdbart. 219 00:12:41,886 --> 00:12:44,430 Og jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe deg. 220 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Jeg vet bare at jeg ikke orker dette mer. 221 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Jeg er lei for det. 222 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 Unnskyld. Vet du hvor jeg finner Judy Hale? 223 00:13:11,999 --> 00:13:13,667 Jeg har aldri hørt om henne. 224 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Ok. 225 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 Er du en venn av Judy? 226 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Ja. 227 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Hei. 228 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Jeg er Jen. 229 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 Er du den hyggelige damen hun bor hos? 230 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 Og du må være Abe. 231 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Hele mitt liv. 232 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 -Sitt. -Takk. 233 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 Judy... 234 00:13:39,485 --> 00:13:41,570 -...ringte og sa hun var syk. -Jaså? 235 00:13:42,780 --> 00:13:47,326 -Jeg tror ikke hun er syk. -Hun er nok hos rasshølet Steve. 236 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Jeg tror du kan ha rett. 237 00:13:54,708 --> 00:13:56,085 Går det bra med deg, vennen? 238 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Ja. 239 00:14:00,798 --> 00:14:02,800 Jeg har bare hatt en bedriten dag. 240 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 Egentlig noen bedritne år. 241 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Så leit. 242 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Det går bra. 243 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Jeg tror kanskje jeg fortjener det. 244 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 Det er jeg ikke så sikker på. Jeg tror ikke på sånt noe. 245 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Tror du barnet i Auschwitz fikk som fortjent? 246 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Å, Gud. Selvsagt ikke. 247 00:14:25,197 --> 00:14:29,201 Nei, jeg... Jeg tror bare jeg fortjener denne dagen. 248 00:14:34,290 --> 00:14:36,083 Ikke døm deg selv så hardt. 249 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 Takk, Abe. 250 00:14:41,213 --> 00:14:43,674 Jeg ser hvorfor Judy er så glad i deg. 251 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Jeg også. 252 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Se på oss. 253 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 Deler litt Cuervo Tradicional. 254 00:14:56,478 --> 00:14:58,272 Er det tradicional? 255 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 Det er sånn det skal sies. 256 00:15:01,775 --> 00:15:04,028 Må man ikke rulle R-en litt eller noe? 257 00:15:06,864 --> 00:15:09,074 Gleder meg til å bli kvitt den greia. 258 00:15:09,867 --> 00:15:12,870 -Jeg skulle aldri gitt deg den. -Du visste det ikke. 259 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 Sannheten er at det er mye jeg skulle gjort annerledes... 260 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 ...med oss. 261 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Ja, jeg også. 262 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 Vi var bra sammen. 263 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 Jeg vet vi hadde det tøft, men vi hadde det flott også. 264 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 Og jeg håper virkelig at... 265 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 ...denne nye fyren... 266 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ...vet å ta vare på deg. 267 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 -Ikke gjør det. -Hva? 268 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 Si at du håper han tar vare på meg slik du gjorde. 269 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 Og den greia du gjør med øynene dine. 270 00:15:54,745 --> 00:15:56,288 Får jeg ikke bruke øynene? 271 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 Slutt å se på meg på den måten. 272 00:15:59,458 --> 00:16:03,462 -Jeg ser på deg som en person. -Du ser nok ikke sånn på bestemora di. 273 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 Du aner ikke hvordan jeg ser på bestemor. Bestemor... 274 00:16:07,967 --> 00:16:10,135 ...var en veldig pen kvinne. 275 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Hun var det. 276 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 -Hva? -Det er det. 277 00:16:22,439 --> 00:16:24,400 -Den greia. -Jeg vet ikke hva du mener. 278 00:16:25,192 --> 00:16:26,735 -Det er ikke en greie. -Jo. 279 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Du skaper en greie ved å si det. 280 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 Jeg skaper ingenting. Den fins allerede, 281 00:16:32,783 --> 00:16:36,412 og jeg påpeker den. Man trenger ikke mikroskop for å se den. 282 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 -Så jeg er i naturfagtimen nå? -Ja. 283 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Det er du. 284 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 -Hold kjeft. -Hva? 285 00:16:46,338 --> 00:16:47,965 Jeg vet at du vet hva du gjør. 286 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 Hva med en liten test? 287 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 -Jeg lukker øynene. -Ok. 288 00:16:54,638 --> 00:16:55,848 Når jeg åpner dem... 289 00:16:56,390 --> 00:16:58,183 ...sier du om det er en greie. 290 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 -Er du klar? -Greit. Ja. 291 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Judy. 292 00:17:43,062 --> 00:17:44,146 -Hei. -Hei. 293 00:17:44,438 --> 00:17:46,648 Tenkte jeg skulle se om alt gikk bra. 294 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 Og jeg fant dette paistykket. 295 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 Det er søtt av deg. 296 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Kom inn. 297 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Vil du ha et glass vin eller en øl? 298 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 -Øl ville vært flott. -Skal bli. 299 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 -Her. -Takk. 300 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Hvordan går det? Jeg vet det var tøft i morges. 301 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 Ja. 302 00:18:15,052 --> 00:18:16,720 Hvordan var resten av dagen? 303 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Utrolig bedriten. 304 00:18:19,306 --> 00:18:23,977 Den verste hittil. Det var verre at mannen min ikke kom hjem fra joggeturen. 305 00:18:24,061 --> 00:18:27,231 -For det var... Det var skikkelig kipt. -Nemlig. 306 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 Det var snilt av deg å stikke innom. 307 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Du kom sikkert ikke for å treffe Judy. 308 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Niks. Herregud, nei. 309 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Nei, jeg prøver å unngå henne. 310 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 -Ved å komme hjem til henne? -Ja. 311 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 Og lure på hva slags bakst hun liker. 312 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 Gulrotkake, forresten. 313 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Gulrotkake. 314 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Og hun er ikke her. 315 00:18:52,172 --> 00:18:53,382 Tok han en joggetur? 316 00:18:53,966 --> 00:18:56,760 -Du sa at Ted jogget den kvelden? -Ja. 317 00:18:57,052 --> 00:18:59,429 Jeg så i mappa at han hadde på seg Vans. 318 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Ja. Han hadde på seg Vans. 319 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 Han likte ikke joggesko. 320 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 Hadde ikke et eneste par. 321 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 Han ville visst gjøre fotsålene tykkere. 322 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Ja. 323 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 Ja. 324 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 Denne IPA-en er god. 325 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 Den har masse humle. 326 00:19:19,825 --> 00:19:23,954 Beklager, jeg bør egentlig legge meg. Jeg er bare... 327 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 -Ja. -Jeg har en lang dag i morgen. 328 00:19:26,707 --> 00:19:29,918 -Jeg må finne ut av livet mitt. -Skjønner. 329 00:19:30,002 --> 00:19:32,963 Jeg skal si til Judy at du ikke kom for å se henne. 330 00:19:33,046 --> 00:19:34,756 -Aldeles ikke. -Selvsagt ikke. 331 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 -Takk. -Ha det, Nick. 332 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 -Ja. -Takk. 333 00:19:37,926 --> 00:19:38,969 -Natta. -Natta. 334 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Ok. 335 00:19:50,522 --> 00:19:52,316 Jeg elsket virkelig den bilen. 336 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Jeg vet det. 337 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 -Greit. -Forsiktig. 338 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Jeg må være ærlig. 339 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Jeg... 340 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Jeg gjorde det. 341 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Hva da? 342 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Jeg tok en stein fra Petrified Forest. 343 00:20:22,012 --> 00:20:22,930 Gjorde ikke du? 344 00:20:23,805 --> 00:20:25,349 -Nei. -Kom igjen. 345 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Nei, jeg gjorde ikke det. 346 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Hvorfor ikke? 347 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Hva mener du? Fordi de er hellige. 348 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 Fordi de ba deg la dem ligge. 349 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 De har et skilt: "Dette bringer uflaks." 350 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 Og derfor er livet mitt ødelagt? 351 00:20:40,989 --> 00:20:45,160 Men ikke fordi jeg er en kødd? Jeg lover at det ikke har noe å si. 352 00:20:45,494 --> 00:20:48,121 Alt ordner seg. Ok? 353 00:20:50,457 --> 00:20:51,541 Jeg ringer senere. 354 00:21:23,949 --> 00:21:24,825 Hei. 355 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 -Hva faen? -Hei. 356 00:21:28,036 --> 00:21:30,163 Jeg vet ikke engang hva jeg skal si. 357 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 -Jen... -Nei, det er helt på trynet. 358 00:21:33,750 --> 00:21:35,085 Jeg er så lei for det. 359 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Du var sammen med Steve, ikke sant? 360 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Ja. 361 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 Du kunne i det minste ha skrevet til meg. Jesus. 362 00:21:45,595 --> 00:21:48,890 Sist gang en jeg var glad i ikke ringte, var han død. 363 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Herregud. 364 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 Du har rett. 365 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 -Unnskyld. Jeg er et rasshøl. -Men jeg trengte deg i dag. 366 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 Jeg trengte deg virkelig. 367 00:22:00,777 --> 00:22:02,612 Og det er vanskelig å innrømme. 368 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Unnskyld. 369 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Hvordan gikk det med politiet i morges? 370 00:22:11,621 --> 00:22:14,124 Jeg vil ikke prate om det. Jeg legger meg. 371 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 Ok. 372 00:22:16,418 --> 00:22:17,294 Steve? 373 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Seriøst? 374 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 Hva har han på deg? 375 00:22:26,720 --> 00:22:28,430 Ville ønske jeg kunne si det. 376 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 God natt. 377 00:24:02,065 --> 00:24:03,900 Ok. Ja. 378 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 Takk. Tusen takk. 379 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 Ha det. 380 00:24:08,905 --> 00:24:09,906 Det er en ny dag. 381 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 -Er det? -Ja. 382 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 De fant bilmodellen som drepte Ted. 383 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 Hva? 384 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Det var Nick. Han skal gi meg en liste over eiere 385 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 av den typen bil i Orange County. 386 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 Jeg vet. Herregud. 387 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Det er en Mustang fra 1966. 388 00:24:25,922 --> 00:24:26,923 Er ikke det rart? 389 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 Det er bare så rart å vite det nå. 390 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 -Nifst, er det ikke? -Litt. 391 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Men jo, dette skjedde. 392 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 Dette skjedde, og dette er den ansvarlige, 393 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 og dette er bilen de kjørte. 394 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Det er fantastisk, ikke sant? 395 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 -Kjempefantastisk. -Ja. 396 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 -Men nå begynner jeg å tenke. -Hva? 397 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Om du var ansvarlig, ville du ikke blitt kvitt bilen? 398 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Ville det ikke vært øverst på lista? 399 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Kanskje. 400 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 Men kanskje ikke. 401 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 Tenker du deg om, ville det virket skikkelig mistenkelig. 402 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 -Syns du ikke? -Nei. 403 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 Jeg ville ikke kvittet meg med bilen. 404 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 Da ville jeg virket skyldig. 405 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 Det er på en måte det verste du kunne gjort. 406 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Som å sette en blink på hodet. 407 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Men det har ikke noe å si. 408 00:25:21,186 --> 00:25:24,606 Selv om de ble kvitt bilen, vil vi vite at de hadde den. 409 00:25:25,732 --> 00:25:26,566 Nemlig. 410 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 Greit. Jeg tar en dusj. 411 00:25:29,945 --> 00:25:31,321 Det er en ny dag, Judy.