1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 ‎"사건 신고" 3 00:00:23,857 --> 00:00:24,941 ‎감사 인사는 됐어요 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 ‎안녕하세요 ‎이게 뭐길래 그러시죠? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 ‎그건 바로 테드를 죽인 ‎자동차의 파편이에요 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 ‎제가 확보한 구체적인 증거죠 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,578 ‎어서 스캐너로 확인해 보세요 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 ‎- 무슨 스캐너요? ‎- 그런 거 없다니까요 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 ‎다시 만나서 반가워요 10 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 ‎개인적으로 경찰을 ‎대동한 건 둘째 치고 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 ‎이건 어디서 났나요? 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 ‎섄디 애덤스한테 받았어요 ‎테드를 찾은 아이요 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 ‎그 애를 찾아갔나요? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,889 ‎그 애가 왔죠, 그게 중요한가요? 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 ‎마땅한 절차가 있기 때문이에요 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 ‎절차요? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 ‎용의자는커녕 ‎단서도 못 찾게 한 절차요? 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 ‎몇 달을 매달렸지만 ‎건진 게 없잖아요 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 ‎전 하루 만에 이걸 찾았죠 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,111 ‎뭐가 더 있는지 궁금해요 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 ‎수사 자료를 보고 싶어요 ‎전부 다요 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 ‎- 모든 파일을요 ‎- 그건 안 돼요 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 ‎가능한 거 알아요, 검색해 봤죠 24 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 ‎열람은 가능하지만 ‎공개를 꺼리는 이유가 있어요 25 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 ‎- 고인의 가족에게요 ‎- 전 보고 싶어요 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 ‎충격적이어서 ‎감당하기 힘들 거예요 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 ‎그건 걱정할 필요 없어요 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 ‎네 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 ‎잘했어요, 성공이네요 30 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 ‎- 고마워요 ‎- 아니에요 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 ‎궁금해서 그러는데 현장 근처에 ‎유료 도로는 없나요? 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 ‎1번 국도에 하나랑 ‎요바 린다로 이어지는 도로가 있죠 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 ‎CCTV는요? 34 00:01:55,365 --> 00:01:58,910 ‎여럿 있지만 영장 발부나 ‎차량을 특정하지 않고서는... 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,831 ‎산타아나에서도 ‎유사한 사건이 있었어요 36 00:02:12,423 --> 00:02:13,424 ‎하딩 씨? 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 ‎네? 38 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 ‎괜찮아요? 39 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 ‎네 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 ‎"우드, 우드 앤드 우드 ‎전문직 법인" 41 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 ‎그냥 들어가면 안 돼요 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 ‎- 저기요! ‎- 어디 있어? 43 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 ‎- 주디 ‎- 스티브 44 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 ‎안녕하세요, 반가워요 45 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 ‎방해해서 죄송해요 46 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 ‎네 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,687 ‎안녕히 가세요 ‎슈트가 멋져요, 행커치프도요 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 ‎네, 잘 가요, 고마워요 49 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 ‎- 뭐야? ‎- 자동차 파편을 찾았어 50 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 ‎- 무슨 소리야? ‎- 젠한테 우리 차 파편이 있어 51 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 ‎- 스캐너로 확인한대 ‎- 진정해 52 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 ‎내가 범인인 게 밝혀질 테니까 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 ‎- 차가 어디 있는지 말해 ‎- 주디 54 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 ‎제발 진정해, 내가 처리 중이야 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 ‎- 알았어 ‎- 차는 걱정할 거 없어 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 ‎왜? 어디 있는데? 57 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 ‎안전한 곳에 58 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 ‎당신 어머니 집? 59 00:03:30,293 --> 00:03:32,462 ‎- 엄마 집에 있어 ‎- 그럼 그렇지 60 00:03:32,545 --> 00:03:34,756 ‎조만간 당신 어머니까지 얽히겠군 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,425 ‎엄마는 별장에 계시니까 ‎걱정하지 마 62 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 ‎요즘 고생 중이셔, 제발 그만해 63 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 ‎- 가죽 알레르기 때문에? ‎- 그래, 맞아 64 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 ‎그런 건 없어 65 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 ‎그래? 당신은 달의 힘도 믿잖아? 66 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 ‎- 손님들 다시 불러 ‎- 어디 가려고? 67 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 ‎- 엄마 집은 안 돼 ‎- 갈 거야 68 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 ‎주디! 69 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 ‎잘 있어요 70 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 ‎주디! 71 00:03:57,904 --> 00:04:00,240 ‎안녕, 주디예요 ‎메시지 남겨 주세요 72 00:04:00,448 --> 00:04:02,033 ‎주디, 안녕 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 ‎나야 74 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 ‎미안해, 난 그냥... 75 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 ‎할 얘기가 있어 76 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 ‎내 심정을 이해할 사람은 ‎너밖에 없어 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 ‎경찰서에 갔다가 78 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 ‎그걸 봤어 79 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 ‎사고 현장에서 찍은 테드의 사진 ‎괜찮을 거라고 믿었는데 80 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 ‎전혀 아닌 거 같아 ‎나한테 전화해 줘 81 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 ‎난 지금 네가 필요해 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 ‎오글거리지? 83 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 ‎미안해 84 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 ‎그래, 끊을게 85 00:04:49,998 --> 00:04:50,915 ‎우와 86 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 ‎차는 걱정하지 말라고 했잖아 87 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 ‎내가 예상했던 거랑 다르네 88 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 ‎차를 어떻게 처리할지 ‎곰곰이 생각했어 89 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 ‎다른 데로 옮겨야겠지 90 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 ‎여러 곳에 말이야 91 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 ‎차를 해체해서 ‎부품별로 뜯은 다음에 92 00:05:06,764 --> 00:05:08,766 ‎멕시코 고철상 ‎세 곳에 갖다 버리면 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 ‎이 차는 영원히 끝이야 94 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 ‎- 차가 없으면 범죄도 없어 ‎- 그거야 95 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 ‎경찰이 뭘 찾든 ‎증거가 없는 데다가 96 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 ‎목격자도 없으니 ‎빈손이나 마찬가지지 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 ‎테드가 유일한 목격자야 98 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 ‎테드는 죽었으니까 ‎우리한테 잘됐지 99 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 ‎이런 건 어디서 배웠어? 100 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 ‎온라인에서 동영상 몇 개 봤어 101 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 ‎"젠" 102 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 ‎난 뭐든 빨리 익히잖아 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 ‎몇 가지 부품을 떼어 내면 ‎해체가 훨씬 쉽지 104 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 ‎그래 105 00:05:38,463 --> 00:05:39,464 ‎생일 축하해, 자기 106 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 ‎- 선물이야? ‎- 그래 107 00:05:41,549 --> 00:05:42,759 ‎세상에 108 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 ‎젠이야, 자꾸 나한테 전화해 109 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 ‎받아서 내 안부 전해 줘 110 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 ‎- 싫어 ‎- 왜? 111 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 ‎눈치챘으면 어떡해? ‎스캔 결과를 확인했다면? 112 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 ‎스캐너로 스캔 못 해 113 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 ‎미안하지만 진정해 114 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 ‎우선 아빠가 보안관과 친해 ‎골프 친구지 115 00:06:05,948 --> 00:06:09,619 ‎그리고 같이 자라서 아는데 ‎라구나 경찰들은 촌뜨기에 불과해 116 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 ‎파도타기만 잘하지 117 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 ‎그래도 전문가들이야 118 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 ‎경찰이 파편을 추적해서 ‎로사리토의 고철상에 있는 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 ‎이 부품들을 찾아낸다면 ‎경의를 표하면서 120 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 ‎- 자수하겠어 ‎- 그만해 121 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 ‎내가 알아서 처리할게, 알았지? 122 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 ‎멀찍이 떨어진 채 관찰하며 ‎열 걸음은 앞설 거야 123 00:06:28,221 --> 00:06:29,389 ‎아무 일도 없도록 할게 124 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 ‎그래, 고마워 ‎하지만 오늘 처리해야 해 125 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 ‎상황이 언제 급변할지 모르잖아 126 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 ‎오늘 종일 회의가 연달아 있어 127 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 ‎벌써 오전은 망쳤지 128 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 ‎알았어, 회사에 가 ‎내가 전부 마무리할게 129 00:06:42,235 --> 00:06:44,070 ‎도구 사용법이나 알려줘 ‎내가 할게 130 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 ‎- 자기가 한다고? ‎- 그래 131 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 ‎도저히 더는 이대로 둘 수 없어 132 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 ‎이 악몽을 ‎한시라도 빨리 끝내야겠어 133 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 ‎알았어 134 00:06:59,627 --> 00:07:03,005 ‎회의를 모두 취소할게 ‎오늘 같이 끝내 버리자 135 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 ‎고마워 136 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 ‎이거 받아 137 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 ‎나 만나는 사람 있어 138 00:07:14,892 --> 00:07:17,270 ‎잘됐다, 아주 기쁜 소식이네 139 00:07:21,983 --> 00:07:24,318 ‎벽 마감이 아주 훌륭하네요 140 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ‎시골집 특유의 ‎생기가 마음에 들어요 141 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 ‎여보, 거기에서 ‎스크랩북 만들면 되겠어 142 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 ‎그거 좋지 143 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 ‎이쪽의 채광 좀 보세요 ‎아주 매력적이죠, 그렇죠, 젠? 144 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 ‎그래 145 00:07:37,165 --> 00:07:40,793 ‎매일 아침 거실 바닥에 ‎햇살이 드리우면 어떨까요? 146 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 ‎용서받는 기분이겠죠 147 00:07:44,589 --> 00:07:46,507 ‎주방이 참 아름답네요 148 00:07:46,591 --> 00:07:48,718 ‎슬라이딩 글라스 도어는 ‎무난하군요 149 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 ‎하지만 저 덱을 보세요 150 00:07:50,303 --> 00:07:52,096 ‎바비큐 하기에 제격이겠죠? 151 00:07:53,306 --> 00:07:56,017 ‎요즘 수납장 트렌드는 어떤가요? 152 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 ‎예전에는 소박한 걸 좋아했죠 153 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 ‎농가 스타일의 커다란 문과 ‎자기 손잡이 같은 거요 154 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 ‎하지만 지금은 놀랄 만큼 ‎취향이 바뀌었죠 155 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 ‎이제 고급스러운 게 좋아요 ‎단순한 거요 156 00:08:09,780 --> 00:08:13,576 ‎그래서 현대적인 ‎붙박이 세간살이에 끌리죠 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,329 ‎이거 대나무로 만든 거 아닌가요? 158 00:08:16,412 --> 00:08:17,830 ‎잘 모르겠어요 159 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 ‎대나무를 섞었거나 ‎넛맥 색으로 마감한 거 같은데 160 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 ‎둘 중에 정확히 뭐죠? 161 00:08:22,835 --> 00:08:25,379 ‎잡지에서 봤는데 ‎대나무가 맞을 거예요 162 00:08:25,463 --> 00:08:27,798 ‎이런 순간을 위해 ‎스크랩해 놨거든요 163 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 ‎근데 늘 잊어버리죠, 맞지, 여보? 164 00:08:29,634 --> 00:08:31,260 ‎말하자면 끝도 없지 165 00:08:31,344 --> 00:08:36,432 ‎그래서 파일로 정리했는데 ‎거기에 차를 쏟아서 얼룩이 남았죠 166 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 ‎- 꼭 그러죠 ‎- 맞아요 167 00:08:38,017 --> 00:08:39,435 ‎- 그러게요 ‎- 슬프지 않나요? 168 00:08:39,519 --> 00:08:41,938 ‎- 너무 슬프죠 ‎- 이건 슬프지 않아요 169 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 ‎- 이런, 괜찮아요? ‎- 아니요, 잠시 실례할게요 170 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 ‎괜찮겠어요? 171 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 ‎지금 내 꼴이 괜찮아 보여? ‎무식하고 멍청한 등신들아! 172 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 ‎- 그때 끝내줬던 마사지? ‎- 세도나였어 173 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 ‎세도나가 아니라 샌타페이였어 174 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 ‎새 남친과 세도나 갔었어? 175 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 ‎아니, 당신과 함께 ‎세도나에 갔었어, 기억 안 나? 176 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 ‎방이 최고였잖아 ‎벽난로에 분수도 있었지 177 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 ‎보텍스에 관심 없다더니 ‎당신이 나보다 좋아했잖아 178 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 ‎있잖아, 난... 179 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 ‎그 얘기는 2초 안에 끝내 180 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 ‎- 난 그런 적 없어 ‎- 그러시군 181 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 ‎거기서의 하이킹은 좋았어 182 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 ‎거기에 화상을 입긴 했지만 183 00:09:35,449 --> 00:09:36,367 ‎세상에 184 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 ‎까맣게 잊고 있었네 185 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 ‎난 절대로 잊을 수 없어 186 00:09:40,496 --> 00:09:43,791 ‎헐렁한 반바지 안에 ‎속옷도 입지 않은 채로 187 00:09:43,874 --> 00:09:45,167 ‎땡볕 아래 잠들었잖아 188 00:09:45,251 --> 00:09:47,962 ‎정자 수를 늘리려면 ‎속옷을 입지 말라고 했잖아 189 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 ‎그때 일에 대해 궁금한 게 또 있어 190 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 ‎뭔데? 191 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 ‎페트리파이드 포레스트 기억나? 192 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 ‎응 193 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 ‎거기 있던 표지판 기억해? ‎그곳의 돌을 가져가면 194 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 ‎평생 불운이 따를 거라고 했던? 195 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 ‎생각나는 거 같아 196 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 ‎당신한테 말한 적 없는데 ‎라디오에서 그 얘기를 들었어 197 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 ‎거기서 돌을 가져간 사람들이 ‎몇 년 뒤에 편지와 돌려보낸대 198 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 ‎인생이 무너졌다든가 ‎아내가 떠났다는 사연 같은 거 199 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 ‎아니면 직업을 잃었다든가 200 00:10:23,789 --> 00:10:26,375 ‎다들 돌을 훔친 결과라고 생각한대 201 00:10:30,254 --> 00:10:31,797 ‎당신도 그 돌을 훔쳤어? 202 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 ‎이러지 마, 그런 헛소리를 믿어? 203 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 ‎형편없는 인생을 ‎그 탓으로 돌리는 거야 204 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 ‎균형을 잡아, 주디 205 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 ‎- 균형적인 사고방식 말이야 ‎- 그래, 알았어 206 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 ‎어쨌든 돌을 가져왔어? 207 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 ‎갖고 싶다는 생각은 했지만 ‎아니, 가져오진 않았어 208 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 ‎- 맹세해? ‎- 그럼 209 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 ‎상담사 연락처예요 210 00:11:01,535 --> 00:11:04,163 ‎병아리를 손에 쥐고 ‎상담을 진행해요 211 00:11:04,580 --> 00:11:07,750 ‎병아리를 손에 쥐기만 해도 ‎마음이 가라앉죠 212 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 ‎정말 감사합니다 ‎다시 한번 사과드려요 213 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 ‎좋아 214 00:11:13,798 --> 00:11:16,217 ‎뭐라고 하기 전에 ‎내 얘기 좀 들어 봐 215 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 ‎이건 아니에요 216 00:11:17,593 --> 00:11:19,970 ‎그 정도로 최악은 아니었어 217 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 ‎최악이었어요 218 00:11:21,806 --> 00:11:25,393 ‎품위와 전문성 중에 ‎하나도 제대로 보여 주지 못했죠 219 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 ‎있잖아 220 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 ‎약속할게, 다신 이런 일 없을 거야 221 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 ‎그렇겠죠, 난 더는 못 해요 222 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 ‎뭘 못 하는데? 223 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 ‎- 이거요, 전부 다 ‎- 이게 뭐야? 뭘 가리키는 건데? 224 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 ‎주여, 제게 힘을 주소서 225 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 ‎이번이 처음도 아니잖아요 ‎일을 망친 거 말이에요 226 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 ‎자꾸 고객을 내쫓잖아요 ‎사람들을 겁주죠, 나까지요 227 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 ‎지금 어쩌자는 거야? ‎나랑 갈라서겠다고? 228 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 ‎직업적으로만요 229 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 ‎이러고 싶진 않지만 ‎다른 방법이 없다고요 230 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 ‎알았어 231 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 ‎내가 지난 몇 달 동안 ‎최상의 기량을 보이진 못했지만 232 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 ‎잘 모르나 본데 ‎내 남편이 살해당했어 233 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 ‎그러니까 상태가 좋을 수 없었지 234 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 ‎전 당신과 두 아들을 위해 ‎매일 기도해요 235 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 ‎좋은 친구가 되려고 노력했죠 236 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 ‎하지만 테드가 죽은 뒤로 ‎문제가 시작된 게 아니에요 237 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 ‎이 얘기를 마음에 두고 ‎몇 년을 고민했어요 238 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 ‎당신이 쇼어우드 콘도에서 ‎고무나무를 찢어발긴 후로요 239 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 ‎그때 같이 있었잖아 ‎둘 다 고무나무가 못마땅했지 240 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 ‎거기에 안 어울렸어 241 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 ‎크리스털 코브에서 ‎월시 부부한테 소리친 건요? 242 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 ‎그게 어때서? ‎그 여자는 인종 차별주의자야 243 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 ‎80세잖아요 244 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 ‎당신의 분노는 ‎변명의 여지가 없어요 245 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 ‎어떻게 도와야 할지도 모르겠어요 246 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 ‎어쨌든 더는 못하겠어요 247 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 ‎미안해요 248 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 ‎안녕하세요, 실례지만 ‎주디 헤일이 어디 있나요? 249 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 ‎그런 사람 몰라요 250 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 ‎그렇군요 251 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 ‎주디의 친구인가? 252 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 ‎네 253 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 ‎안녕하세요 254 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 ‎젠이라고 해요 255 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 ‎아, 주디를 집에 데려간 ‎마음 좋은 친구군 256 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 ‎에브 맞죠? 257 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 ‎그게 내 이름이지 258 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 ‎- 자리에 앉게 ‎- 감사합니다 259 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 ‎주디가... 260 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 ‎- 아프다고 전화했네 ‎- 그래요? 261 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 ‎그럴 리가 없는데 262 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 ‎아마도 그 망할 자식 ‎스티브와 있나 보군 263 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 ‎저도 그런 거 같아요 264 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 ‎자네 괜찮나? 265 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 ‎네 266 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 ‎온종일 형편없었어요 267 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 ‎사실 몇 년 동안 형편없었죠 268 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 ‎안됐군 269 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 ‎괜찮아요 270 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 ‎제게 마땅한 결과 같아요 271 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 ‎섣불리 확신하지 말게 ‎난 그런 걸 믿지 않지 272 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 ‎아우슈비츠의 아이들에게 ‎그런 대접이 마땅했나? 273 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 ‎세상에, 물론 아니죠 274 00:14:25,197 --> 00:14:29,201 ‎전 그냥, 오늘은 제게 ‎마땅한 결과 같아요 275 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 ‎자신을 너무 다그치지 말게 276 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 ‎고마워요, 에브 277 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 ‎주디가 왜 좋아하는지 알겠네요 278 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 ‎나도 아네 279 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 ‎우리 좀 봐 280 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 ‎쿠엘보 트라디쇼날을 ‎같이 마시다니 281 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 ‎어머, '트라디쇼날'이라고? 282 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 ‎그렇게 발음하는 거야 283 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 ‎R 발음을 너무 굴리는 거 아니야? 284 00:15:06,864 --> 00:15:08,782 ‎어서 저 차를 없애고 싶어 285 00:15:09,867 --> 00:15:11,118 ‎자기한테 괜히 사 줬어 286 00:15:11,535 --> 00:15:12,912 ‎이렇게 될 줄 몰랐잖아 287 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 ‎솔직히 돌이켜 보면 ‎후회되는 게 너무 많아 288 00:15:20,544 --> 00:15:21,420 ‎우리 말이야 289 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 ‎나도 마찬가지야 290 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 ‎우린 잘 어울렸지 291 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 ‎물론 힘든 시간도 있었지만 ‎아주 멋진 시간도 있었지 292 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 ‎진심으로 바라고 있어 293 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 ‎새 남자 친구가 294 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ‎자기를 잘 돌봐 주기를 295 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 ‎- 그러지 마 ‎- 뭘? 296 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 ‎새 남친이 당신처럼 하기를 ‎바란다는 얘기 같은 거 297 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 ‎그리고 그런 눈빛으로 ‎날 보지도 마 298 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 ‎맘대로 보지도 못해? 299 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 ‎그런 눈빛으로 보는 건 그만해 300 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 ‎그냥 사람을 보는 거야 301 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 ‎당신 할머니도 그런 눈빛으로 봐? 302 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 ‎내가 그분을 어떤 눈빛으로 ‎봤는지 모르잖아 303 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ‎아주 잘생긴 분이셨지 304 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 ‎사실이야 305 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 ‎- 뭐? ‎- 그거야 306 00:16:22,439 --> 00:16:24,191 ‎- 바로 그 눈빛 ‎- 난 모르겠어 307 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 ‎- 아무것도 아니야 ‎- 그렇지 않아 308 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 ‎아무것도 아닌 걸로 ‎호들갑 떨지 마 309 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 ‎호들갑 떠는 게 아니야 ‎분명히 존재하는 사실을 310 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 ‎지적할 뿐이지 ‎현미경 없이도 잘 보이는 걸 311 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 ‎- 지금 과학 시간이야? ‎- 그래 312 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 ‎맞아 313 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 ‎- 그만해 ‎- 뭘? 314 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 ‎뭔지 뻔히 알잖아 315 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 ‎실험 하나 해 볼까? 316 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 ‎- 두 눈을 감을게 ‎- 좋아 317 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 ‎내가 다시 눈 떠도 318 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 ‎여전히 그런지 잘 봐 319 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 ‎- 준비됐어? ‎- 그럼, 물론이지 320 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 ‎주디? 321 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 ‎- 닉 ‎- 안녕하세요 322 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 ‎잠깐 들렀어요, 잘 있나 싶어서요 323 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 ‎집에 있던 파이도 ‎한 조각 가져왔죠 324 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 ‎마음이 고맙네요 325 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 ‎들어와요 326 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 ‎와인 한 잔 드릴까요? ‎아니면 맥주라도? 327 00:17:57,034 --> 00:17:59,578 ‎- 맥주가 좋겠네요 ‎- 알았어요 328 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 ‎- 여기요, 네 ‎- 고마워요 329 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 ‎좀 어때요? ‎오늘 아침 일로 힘들었을 텐데 330 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 ‎그러게요 331 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 ‎그 뒤로는 어땠어요? 332 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 ‎엉망이었어요 333 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 ‎사상 최악이었죠 334 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 ‎달리기하러 간 남편이 ‎돌아오지 않은 날보다는 낫지만요 335 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 ‎그건 너무 큰 충격이었죠 336 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 ‎그럼요 337 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 ‎신경 써 줘서 정말 고마워요 338 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 ‎주디를 보려고 온 건 ‎절대로 아니죠? 339 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 ‎그럼요, 말도 안 되죠 340 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 ‎사실 전 주디를 ‎피하려고 노력 중이에요 341 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 ‎- 근데 주디 집에 왔어요? ‎- 네 342 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 ‎맞아요, 어떤 빵을 ‎좋아할지 고민도 했죠 343 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 ‎주디는 당근 케이크를 좋아해요 344 00:18:48,085 --> 00:18:49,378 ‎당근 케이크라 345 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 ‎그리고 주디는 집에 없죠 346 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 ‎달리러 나갔다고요? 347 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 ‎테드요, 그날 밤 달리러 나갔어요? 348 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 ‎네 349 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 ‎파일을 보니 스니커즈를 신었던데 350 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 ‎맞아요, 스니커즈를 신고 있었죠 351 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 ‎운동화를 싫어했어요 352 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 ‎그래서 하나도 없었죠 353 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 ‎발바닥부터 단련하고 싶었나 봐요 354 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 ‎그랬겠죠 355 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 ‎네 356 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 ‎이 IPA 맛있네요 357 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 ‎홉 맛이 아주 진해요 358 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 ‎저기요 359 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 ‎정말 죄송하지만 ‎방에 가서 누워야겠어요 360 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 ‎- 네, 알았어요 ‎- 내일을 준비해야죠 361 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 ‎내 인생도 해결하고요 362 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 ‎네, 그래요 363 00:19:29,668 --> 00:19:31,962 ‎주디한테 ‎나 보러 왔었다고 전할게요 364 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 ‎- 주디 말고요 ‎- 네, 그럼요 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 ‎- 고마워요 ‎- 잘 가요, 닉 366 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 ‎- 네 ‎- 고마워요 367 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 ‎- 잘 자요 ‎- 잘 가요 368 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 ‎좋아 369 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 ‎이 차를 정말 사랑했는데 370 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 ‎나도 알아 371 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 ‎- 갈게 ‎- 조심해 372 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 ‎알았어 373 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 ‎솔직하게 말할게 374 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 ‎사실... 375 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 ‎그랬어 376 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 ‎무슨 소리야? 377 00:20:17,591 --> 00:20:20,135 ‎페트리파이드 포레스트에서 ‎돌을 하나 가져왔어 378 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 ‎자기는? 379 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 ‎- 난 아니야 ‎- 괜찮아 380 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 ‎아니, 난 안 가져왔어, 스티브 381 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 ‎대체 왜? 382 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 ‎무슨 뜻이야? ‎거기 있는 돌은 신성해 383 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 ‎가져가지 말라고 쓰여 있잖아 384 00:20:35,859 --> 00:20:38,612 ‎표지판도 있었어 ‎불운이 따를 거라고 385 00:20:38,695 --> 00:20:40,906 ‎돌 하나 훔친다고 ‎인생이 망하겠어? 386 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 ‎멍청해서라면 몰라도 387 00:20:43,951 --> 00:20:45,410 ‎맹세컨대 그건 상관없어 388 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 ‎다 잘될 거야 389 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 ‎알았지? 390 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 ‎전화할게 391 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 ‎주디 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 ‎- 대체 뭐야? ‎- 나 왔어 393 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 ‎말문이 막힌다 394 00:21:30,831 --> 00:21:33,166 ‎- 젠... ‎- 됐어, 정말 좆같아 395 00:21:33,250 --> 00:21:34,876 ‎젠, 정말 미안해 396 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 ‎스티브랑 있었지? 아니야? 397 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 ‎맞아 398 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 ‎적어도 답문이라도 했어야지 ‎세상에, 주디 399 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 ‎내가 사랑하던 사람이 ‎연락 두절 후 죽었단 말이야 400 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 ‎맙소사 401 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 ‎네 말이 맞아 402 00:21:53,603 --> 00:21:57,107 ‎- 진짜 미안해, 내가 잘못했어 ‎- 오늘 네가 필요했어 403 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 ‎정말로 네가 그리웠지 404 00:22:00,777 --> 00:22:02,404 ‎인정하기 어려운 일이었어 405 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 ‎미안해 406 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 ‎아침에 경찰서에 갔던 건 ‎어떻게 됐어? 407 00:22:11,621 --> 00:22:13,749 ‎그 얘기는 하기도 싫어, 자러 갈래 408 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 ‎괜찮지? 409 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 ‎스티브라니 410 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 ‎진심이야? 411 00:22:20,255 --> 00:22:22,049 ‎왜 끝내지 못하는 거야? 412 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 ‎나도 대답하고 싶어 413 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 ‎잘 자 414 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 ‎"앨범에서 사진 삭제" 415 00:23:22,609 --> 00:23:23,443 ‎"취소" 416 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 ‎좋아요, 네 417 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 ‎고마워요, 정말로 감사해요 418 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 ‎끊을게요 419 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 ‎새로운 날이야, 주디 420 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 ‎- 그래? ‎- 응 421 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 ‎테드를 죽인 자동차의 ‎상표와 모델을 찾았대 422 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 ‎뭐? 423 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 ‎닉이 오렌지 카운티에서 ‎그 차량을 등록한 424 00:24:18,206 --> 00:24:19,875 ‎소유주 명단을 갖다 주겠대 425 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 ‎- 우와! ‎- 그러니까, 맙소사 426 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 ‎1966년 형 머스탱이래 427 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 ‎이상하지 않아? 428 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 ‎진짜로 찾으니까 기분이 묘해 429 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 ‎- 소름 끼치지? ‎- 맞아 430 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 ‎하지만 어쨌든 사건은 벌어진 거야 431 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 ‎사건이 벌어졌고 ‎그 일의 범인이 있으며 432 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 ‎그들이 몰던 차가 존재하는 거지 433 00:24:42,355 --> 00:24:44,941 ‎놀라운 일이야, 그렇지? 434 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 ‎- 엄청 놀랍지 ‎- 맞아 435 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 ‎- 근데 이런 생각이 들어 ‎- 뭐? 436 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 ‎사고를 낸 범인이 ‎차를 없애지 않았을까? 437 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 ‎너라면 우선 ‎차부터 없애지 않겠어? 438 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 ‎그럴지도 439 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 ‎하지만 아닐지도 몰라 440 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 ‎여러모로 생각해 보면 ‎그건 너무 의심스럽잖아 441 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 ‎- 안 그래? ‎- 맞아 442 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 ‎나라면 차를 없애지 않을 거야 443 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 ‎괜히 찔리는 거처럼 보이잖아 444 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 ‎오히려 그건 ‎최악의 대처 방법일 거야 445 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‎자기 머리에 총을 대는 꼴이지 446 00:25:19,518 --> 00:25:21,061 ‎하지만 어쨌든 상관없어 447 00:25:21,186 --> 00:25:24,731 ‎차를 없앴다고 해도 ‎기록은 남아 있으니까 448 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 ‎그렇지 449 00:25:27,984 --> 00:25:29,444 ‎좋아, 난 가서 씻을게 450 00:25:29,945 --> 00:25:31,154 ‎새로운 날이야, 주디