1 00:00:06,131 --> 00:00:08,591 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 ‎“報告・記録” 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 ‎どういたしまして 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,736 ‎何のこと? これは? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 ‎テッドをひいた車の破片よ 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,200 ‎私が入手した物的証拠 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 ‎あげるから ‎スキャナーにかけて 8 00:00:36,995 --> 00:00:37,746 ‎スキャナー? 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,831 ‎そんな物ないと言ったんだが 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 ‎また会えてうれしい 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 ‎警官の同伴はさておき‎― 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 ‎これはどこで? 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,968 ‎発見者の ‎シャンディ・アダムスから 14 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 ‎あなたが彼女に? 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 ‎彼女がくれたの なぜ? 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 ‎こういう事には ‎手続きがあるの 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 ‎手続き? 18 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 ‎何の成果も ‎もたらさなかったのに? 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 ‎何カ月も捜査して糸口なし 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,817 ‎私は1日で これよ 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,361 ‎他に何が出るかしら 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 ‎捜査情報を見せて 23 00:01:12,947 --> 00:01:14,240 ‎すべてのファイルを 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 ‎無理よ 25 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 ‎できるわよね ググったわ 26 00:01:17,619 --> 00:01:22,082 ‎許可はされるけど ‎見せないのには訳がある 27 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 ‎特に遺族には 28 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 ‎見たいと言ってるの 29 00:01:25,460 --> 00:01:28,129 ‎壮絶な内容よ ‎扱えきれないかも 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 ‎見くびらないで 31 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 ‎そうよ 32 00:01:37,180 --> 00:01:38,598 ‎上出来だ 33 00:01:38,681 --> 00:01:39,307 ‎どうも 34 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 ‎事故現場に ‎つながる料金所は? 35 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 ‎高速とヨーバリンダ方面に ‎1つずつ 36 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 ‎監視カメラは? 37 00:01:55,365 --> 00:01:58,827 ‎たくさんあるけど ‎車が特定できないと… 38 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 ‎サンタアナで ‎似たような事件が… 39 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 ‎ハーディングさん? 40 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 ‎何? 41 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 ‎平気か? 42 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 ‎ええ 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 〝ウッド法律事務所〞 44 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 入っちゃダメよ 45 00:02:50,795 --> 00:02:51,337 ‎ねえ! 46 00:02:51,421 --> 00:02:52,630 ‎どこなの 47 00:02:53,089 --> 00:02:53,756 ‎ジュディ 48 00:02:53,840 --> 00:02:54,883 スティーヴ 49 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 あら どうも 50 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 ごめんなさい 51 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 ‎そうね 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,729 ‎あら ステキなスーツ ‎ポケットがいいわ 53 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 ‎それでは どうも 54 00:03:11,107 --> 00:03:11,816 ‎ここで何を? 55 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 ‎彼女が破片を 56 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 ‎何の事だ 57 00:03:13,985 --> 00:03:17,322 ‎ジェンよ 破片が見つかって ‎調べがつくわ 58 00:03:17,405 --> 00:03:20,783 ‎私たちだとバレちゃう ‎車の場所を今すぐ教えて 59 00:03:20,867 --> 00:03:21,534 ‎なあ 60 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 ‎落ち着いて ‎僕が何とかしてる 61 00:03:23,828 --> 00:03:24,412 ‎そう 62 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 ‎車は問題ない 63 00:03:25,622 --> 00:03:26,873 ‎どこなの? 64 00:03:27,081 --> 00:03:28,291 ‎安全な場所だ 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 ‎お義母さんの所? 66 00:03:30,293 --> 00:03:31,502 ‎そうだ 67 00:03:31,586 --> 00:03:34,756 ‎なるほどね ‎彼女も巻き込むってわけ 68 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 ‎母は今別荘にいる ‎気にしなくていい 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,302 ‎母も最近大変なのさ 70 00:03:39,385 --> 00:03:40,762 ‎革アレルギーで? 71 00:03:41,012 --> 00:03:42,138 ‎そうなんだ 72 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 ‎気のせいよ 73 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 ‎君が月に影響されるのも ‎気のせい? 74 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 ‎お邪魔したわね 75 00:03:49,354 --> 00:03:50,230 ‎どこに行く? 76 00:03:50,313 --> 00:03:50,939 ‎まさか… 77 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 ‎そのまさかよ 78 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 ‎ジュディ! 79 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 ‎じゃあね 80 00:03:56,194 --> 00:03:57,195 ‎ジュディ! 81 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 ‎ジュディよ 伝言をどうぞ 82 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 ‎ジュディ ねえ 83 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 ‎私よ 84 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 ‎ごめんね ただ… 85 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 ‎話したくて 86 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 ‎あなたしか理解できないわ 87 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 ‎警察署にいるの 88 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 ‎見ちゃったのよ 89 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 ‎テッドの事故の資料を ‎大丈夫だと思ったけど… 90 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 ‎大丈夫じゃないかも ‎かけ直してくれる? 91 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 ‎あなたが必要なの 92 00:04:30,270 --> 00:04:31,145 ‎最悪だった 93 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 ‎ごめんね 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 ‎じゃあ また 95 00:04:49,998 --> 00:04:50,915 ‎すごい 96 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 ‎大丈夫だと言ったろ 97 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 ‎これは予想してなかった 98 00:04:57,630 --> 00:05:01,718 ‎どうするべきか悩み ‎どこかに置くなら‎― 99 00:05:02,135 --> 00:05:03,678 ‎散らばってたら? 100 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 ‎解体して部品にしてから 101 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 ‎メキシコの3つの ‎ゴミ置き場に捨て車は消える 102 00:05:10,768 --> 00:05:11,853 ‎犯罪も 103 00:05:11,936 --> 00:05:12,603 ‎なくなる 104 00:05:12,687 --> 00:05:17,608 ‎見つかったとしても ‎証拠や目撃者はない 105 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 ‎テッドが目撃者よ 106 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 ‎ああ でも彼は死んでる 107 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 ‎どこで習ったの? 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 ‎オンラインでビデオを見た 109 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 ‎“ジェン” 110 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 ‎物覚えは早い 111 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 ‎割と簡単にできるぞ 112 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 ‎誕生日おめでとう 113 00:05:40,006 --> 00:05:40,798 ‎ウソ! 114 00:05:40,882 --> 00:05:41,466 ‎だろ 115 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 ‎信じられない 116 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 ‎ジェンの電話が 117 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 ‎出て挨拶して 118 00:05:53,561 --> 00:05:54,354 ‎イヤよ 119 00:05:54,437 --> 00:05:55,021 ‎なぜ? 120 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 ‎スキャナーにかけられて ‎バレてたら? 121 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 ‎怖くないよ 122 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 ‎なあ 落ち着け 123 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 ‎まず父は保安官と ‎ゴルフ仲間だ 124 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 ‎ラグナの警官は ‎友達で海岸の町所轄だ 125 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 ‎捕まえるのは波だけ 126 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 ‎でも 捜査技術がある 127 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 ‎メキシコのゴミ置き場から ‎何か見つけたら‎― 128 00:06:17,585 --> 00:06:21,172 ‎警察に脱帽して自首するよ 129 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 ‎やめて 130 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 ‎僕が何とかするから大丈夫だ 131 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 ‎全体像を見て ‎10歩先を行ってる 132 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 ‎安心して 133 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 ‎でも 今日やらないと 134 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 ‎捜査が進展するわ 135 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 ‎今日は1日中会議だ 136 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 ‎朝も終わるし 137 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 ‎いいわ 行って ‎私が全部やる 138 00:06:42,235 --> 00:06:44,070 ‎道具の使い方だけ教えて 139 00:06:44,445 --> 00:06:45,613 ‎できるのか? 140 00:06:45,863 --> 00:06:46,572 ‎ええ 141 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 ‎ほぼ終わったと思えないの 142 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 ‎この悪夢を ‎早く終わりにしたい 143 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 ‎そうか 144 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 ‎会議はキャンセルする ‎今日終わらせよう 145 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 ‎ありがとう 146 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 ‎ほら 147 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 ‎つき合ってる人が 148 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 ‎いい事だ 僕もうれしいよ 149 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 ‎この羽目板 見事ね 150 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ‎コテージって大好きなの 151 00:07:29,073 --> 00:07:31,242 ‎そこは君の趣味の ‎スペースにできそうだ 152 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 ‎本当ね 153 00:07:32,285 --> 00:07:36,330 ‎そして この自然光もステキ ‎最高よね ジェン? 154 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 ‎ええ 155 00:07:37,457 --> 00:07:42,503 ‎朝 光が差し込んできて ‎何となく 許された気分に 156 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 ‎このキッチンもステキ! 157 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 ‎ガラスの引き戸はちょっとな 158 00:07:48,801 --> 00:07:52,096 ‎でもデッキを… ‎グリルをお見せします 159 00:07:53,264 --> 00:07:56,017 ‎モダンな ‎家具についてだけど‎― 160 00:07:56,767 --> 00:07:58,978 ‎前は古風な家具が ‎好きだった 161 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 ‎農場みたいなスタイルで ‎陶器の取っ手があるような 162 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 ‎でも以前の私からは ‎想像できないと思うけど‎― 163 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 ‎今は洗練された方が好き 164 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 ‎だから モダンな感じに ‎惹(ひ)‎かれてるのよね 165 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 ‎これは竹素材ね? 166 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 ‎よくわからないの 167 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 ‎もしくは ‎ナツメグ仕上げかしら 168 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 ‎竹? ナツメグ? 169 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 ‎雑誌には ‎竹素材と書かれてた 170 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 ‎取っておいたのに ‎無くしちゃうのよ 171 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 ‎ねえ あなた 172 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 ‎本当だよ 173 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 ‎ファイルにまとめたのに ‎紅茶のシミができちゃって 174 00:08:36,432 --> 00:08:37,099 ‎よくある 175 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 ‎でしょう 176 00:08:38,309 --> 00:08:39,560 ‎悲しいわよね 177 00:08:40,019 --> 00:08:41,771 ‎悲しくないわよ 178 00:08:42,313 --> 00:08:43,397 ‎あら 大丈夫? 179 00:08:43,481 --> 00:08:45,733 ‎いいえ ‎ちょっとごめんなさい 180 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 ‎大丈夫? 181 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 ‎いいえ 平気に見える? ‎このイカれ女! 182 00:09:04,335 --> 00:09:05,670 ‎あのマッサージは? 183 00:09:05,753 --> 00:09:06,796 ‎セドナでよ 184 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 ‎いや サンタフェだ 185 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 ‎セドナは新しい男と ‎行ったんだろ 186 00:09:12,385 --> 00:09:16,847 ‎いいえ 私たちで ‎行ったじゃない 187 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 ‎暖炉と噴水がついた部屋よ 188 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 ‎パワースポットを ‎感じたじゃない 189 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 ‎それは… 190 00:09:25,856 --> 00:09:29,860 ‎君の説明を聞いただけで ‎信じたわけじゃない 191 00:09:30,653 --> 00:09:32,238 ‎ハイキングは楽しかった 192 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 ‎アソコを‎火傷(やけど)‎したけど 193 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 ‎あれね! 194 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 ‎忘れかけてたわ 195 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 ‎“#決して忘れない” 196 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 ‎下着をつけず ‎ゆるいショーツで‎― 197 00:09:44,041 --> 00:09:45,167 ‎昼寝するからよ 198 00:09:45,251 --> 00:09:48,212 ‎精子のために ‎下着を禁止したのは君だ 199 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 ‎あの旅行で ‎聞きたかったことがあるの 200 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 ‎何だ? 201 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 ‎化石の森国立公園を? 202 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 ‎ああ 203 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 ‎そこに注意書きがあった ‎石を持ち帰ると‎― 204 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 ‎悪運がつきまとうって 205 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 ‎ああ 何となく 206 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 ‎言ってないと思うけど ‎ラジオで聞いたの 207 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 ‎石を持ち帰った人は ‎数年後に手紙を送る 208 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 ‎人生が壊れたとか ‎奥さんに捨てられたとか 209 00:10:21,495 --> 00:10:22,997 ‎失業した とかね 210 00:10:23,789 --> 00:10:26,417 ‎皆 石を盗んだのが原因よ 211 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 ‎盗んでないわよね? 212 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 ‎なあ そんな事 ‎あるはずないだろう 213 00:10:35,176 --> 00:10:39,055 ‎失敗の責任を ‎転嫁してるだけだよ 214 00:10:39,513 --> 00:10:40,723 ‎視点と考え方だ 215 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 ‎わかったわ 216 00:10:42,058 --> 00:10:43,517 ‎でも 取ったの? 217 00:10:47,938 --> 00:10:51,776 ‎欲しかったのは覚えてる ‎でも 持ち帰ってないよ 218 00:10:52,902 --> 00:10:53,778 ‎本当ね? 219 00:10:54,070 --> 00:10:54,779 ‎ああ 220 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 ‎ヒーラーの情報よ 221 00:11:01,535 --> 00:11:04,330 ‎彼女の療法は ヒヨコを 222 00:11:04,580 --> 00:11:08,000 ‎ただ抱え続けるだけ ‎効果ありよ 223 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 ‎ありがとう ‎本当にごめんなさい 224 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 ‎じゃあ 225 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 ‎話す前に知ってほしいの 226 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 ‎こんなんじゃダメ 227 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 ‎そんなに… 悪くなかった 228 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 ‎最悪だったわ 229 00:11:21,806 --> 00:11:25,476 ‎洗練されたプロの仕事は ‎できてなかった 230 00:11:25,559 --> 00:11:26,477 ‎あのね 231 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 ‎約束する ‎二度とこんな事は起きない 232 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 ‎ええ 私も無理だから 233 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 ‎何が無理なの? 234 00:11:34,026 --> 00:11:35,861 ‎これ全部が 235 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 ‎何を指してるの? 236 00:11:37,738 --> 00:11:39,407 ‎神よ 力を与えてください 237 00:11:39,532 --> 00:11:42,910 ‎あなたが取引を潰したのは ‎最初じゃない 238 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 ‎クライアントも私も ‎あなたが怖い 239 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 ‎どういう事? ‎仕事を辞めるの? 240 00:11:50,334 --> 00:11:51,585 ‎仕事は無理 241 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 ‎辞めたくないけど ‎やっていけない 242 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 ‎そう… 243 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 ‎この数カ月 ‎調子が悪かったのは認める 244 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 ‎それは夫が殺されたから 245 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 ‎だから 本調子じゃないの 246 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 ‎あなたたち家族のため ‎毎日祈ってる 247 00:12:09,937 --> 00:12:12,064 ‎よき友人であろうとした 248 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 ‎でも 事故後に始まってない 249 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 ‎この話をしなきゃと ‎もうずっと考えてたの 250 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 ‎ショアウッドの物件の ‎イチジクを切った時から 251 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 ‎あんただって ‎賛成したでしょう 252 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 ‎邪魔だったもの 253 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 ‎気のいいウォルシュ夫妻に ‎怒鳴った事もあった 254 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 ‎だってそれは ‎彼女が差別主義者だから 255 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 ‎年寄りだっただけ 256 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 ‎あなたの怒りは理不尽よ 257 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 ‎助け方がわからない 258 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 ‎もう 無理なの 259 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 ‎ごめんね 260 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 ‎すみません ‎ジュディはどこに? 261 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 ‎彼女を知らないわ 262 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 ‎そう 263 00:13:17,713 --> 00:13:19,173 ‎ジュディの友達か? 264 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 ‎ええ 265 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 ‎どうも 266 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 ‎ジェンよ 267 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 ‎ああ 君か ‎彼女と住んでる優しい人は 268 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 ‎あなたは エイブね 269 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 ‎いかにも 270 00:13:32,895 --> 00:13:33,604 ‎座って 271 00:13:33,938 --> 00:13:34,980 ‎ありがとう 272 00:13:37,024 --> 00:13:38,275 ‎ジュディは… 273 00:13:39,485 --> 00:13:40,653 ‎病欠でね 274 00:13:40,861 --> 00:13:41,695 ‎そうなの? 275 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 ‎そうじゃないと思う 276 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 ‎おそらく あの ‎スティーヴって野郎といる 277 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 ‎そうかもね 278 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 ‎大丈夫か? 279 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 ‎ええ… 280 00:14:00,798 --> 00:14:02,550 ‎最悪な1日だったの 281 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 ‎最悪な数年間と言うべきね 282 00:14:07,263 --> 00:14:08,389 ‎気の毒に 283 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 ‎いいの 284 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 ‎当然の報いかもしれない 285 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 ‎それはどうかな ‎報いは信用してないんでね 286 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 ‎アウシュビッツの子は ‎報いを受けた? 287 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 ‎もちろん 違うわ 288 00:14:25,197 --> 00:14:26,115 ‎ただ… 289 00:14:27,074 --> 00:14:29,326 ‎当然の報いで今日を迎えた 290 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 ‎自分に厳しすぎるぞ 291 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 ‎ありがとう 292 00:14:41,213 --> 00:14:43,632 ‎ジュディが好きな ‎理由がわかる 293 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 ‎俺もさ 294 00:14:49,680 --> 00:14:50,848 ‎見てごらん 295 00:14:51,974 --> 00:14:54,393 ‎クエルボ・トラデシオナルだ 296 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 ‎あら そんな発音なの? 297 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 ‎本国ではそうだ 298 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 ‎巻き舌にするんじゃ? 299 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 ‎早く‎あれ‎を始末したい 300 00:15:09,867 --> 00:15:11,327 ‎買わなければよかった 301 00:15:11,535 --> 00:15:13,120 ‎仕方ないわ 302 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 ‎いろいろな事を ‎違うようにやっていれば… 303 00:15:20,586 --> 00:15:21,629 ‎2人でね 304 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 ‎ええ 私も 305 00:15:26,884 --> 00:15:28,177 ‎楽しかった 306 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 ‎大変な時もあったけど ‎幸せな時間もあった 307 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 ‎心から 願ってるよ 308 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 ‎新しい人が… 309 00:15:41,565 --> 00:15:43,317 ‎君を大事にしてくれる事を 310 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 ‎やめてよ 311 00:15:45,069 --> 00:15:45,611 ‎何を? 312 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 ‎あなたにできなかった事を ‎新しい人に求める事 313 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 ‎あと その目で見つめないで 314 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 ‎閉じてろと? 315 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 ‎そんな風に見つめないで 316 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 ‎普通に見てるだけ 317 00:16:01,043 --> 00:16:03,379 ‎おばあちゃんを ‎同じ目で見る? 318 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 ‎知らないと思うけど ‎祖母は… 319 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ‎ステキだった 320 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 ‎本当だよ 321 00:16:20,604 --> 00:16:21,230 ‎何? 322 00:16:21,313 --> 00:16:21,897 ‎それよ 323 00:16:22,439 --> 00:16:23,148 ‎これ 324 00:16:23,232 --> 00:16:24,149 ‎何の事だか 325 00:16:25,234 --> 00:16:26,026 ‎違う 326 00:16:26,110 --> 00:16:26,735 ‎そうよ 327 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 ‎君がそう思ってるだけだ 328 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 ‎違うわ 実際に見えるものよ 329 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 ‎見るのに顕微鏡はいらないわ 330 00:16:36,870 --> 00:16:38,372 ‎化学の授業か? 331 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 ‎そうね 332 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 ‎そうよ 333 00:16:42,126 --> 00:16:42,876 ‎やめて 334 00:16:42,960 --> 00:16:43,669 ‎何だよ 335 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 ‎わざとやってるでしょ 336 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 ‎テストをしよう 337 00:16:51,677 --> 00:16:52,761 ‎目を閉じる 338 00:16:52,886 --> 00:16:53,679 ‎わかった 339 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 ‎開けた時… 340 00:16:56,390 --> 00:16:58,058 ‎それが起こるか見て 341 00:17:00,060 --> 00:17:00,728 ‎いい? 342 00:17:00,853 --> 00:17:01,979 ‎ええ どうぞ 343 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 ‎ジュディ 344 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 ‎あら 345 00:17:42,936 --> 00:17:43,520 ‎どうも 346 00:17:43,604 --> 00:17:46,315 ‎君が心配で寄ったんだ 347 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 ‎来る途中で パイを見つけて 348 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 ‎優しいのね 349 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 ‎どうぞ 350 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 ‎ワインかビール 飲む? 351 00:17:57,242 --> 00:17:58,410 ‎ビールがいいな 352 00:17:58,494 --> 00:17:59,578 ‎わかった 353 00:18:07,628 --> 00:18:08,212 ‎はい 354 00:18:08,295 --> 00:18:08,879 ‎どうも 355 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 ‎調子は? ‎今朝は大変だったね 356 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 ‎ええ 357 00:18:15,052 --> 00:18:16,428 ‎その後 どうだった? 358 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 ‎最悪よ 359 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 ‎一番最低の日 360 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 ‎夫が亡くなった日より ‎マシだけど 361 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 ‎あれも 最悪だったけど 362 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 ‎そうか 363 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 ‎でも私のために ありがとう 364 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 ‎もちろん ‎ジュディに会うためでも 365 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 ‎まさか 366 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 ‎いや 実は避けようとしてて 367 00:18:40,828 --> 00:18:42,204 ‎ここに来たのに? 368 00:18:42,287 --> 00:18:45,332 ‎好きそうなパイを ‎買ってきたけど 369 00:18:45,415 --> 00:18:47,459 ‎彼女は ‎キャロットケーキが好き 370 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 ‎そうか 371 00:18:49,461 --> 00:18:51,421 ‎まだ帰ってきてないの 372 00:18:52,172 --> 00:18:53,340 ‎彼はランニングに? 373 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 ‎テッドだ そう言ってたろ 374 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 ‎ええ 375 00:18:57,052 --> 00:18:59,429 ‎ファイルには ‎ヴァンズの靴を履いてたと 376 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 ‎そう 確かに履いてたわ 377 00:19:05,978 --> 00:19:07,771 ‎ランニングシューズが嫌いで 378 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 ‎持ってもいなかった 379 00:19:10,732 --> 00:19:13,443 ‎鍛えるためと言ってね 380 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 ‎ええ 381 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 ‎そうか 382 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 ‎これ うまいな 383 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 ‎ホップが効いてる 384 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 ‎そうだわ 385 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 ‎ごめんなさい ‎もう寝る時間なの 386 00:19:24,037 --> 00:19:24,746 ‎そうか 387 00:19:24,830 --> 00:19:25,873 ‎明日は大事な日よ 388 00:19:26,707 --> 00:19:28,292 ‎人生を考えなきゃ 389 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 ‎そうか 390 00:19:29,668 --> 00:19:31,837 ‎会わないために寄ったと ‎彼女に言っとく 391 00:19:32,921 --> 00:19:33,672 ‎会わないため 392 00:19:33,797 --> 00:19:34,756 ‎そうよね 393 00:19:34,840 --> 00:19:35,465 ‎じゃあ 394 00:19:35,549 --> 00:19:36,341 ‎じゃあね 395 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 ‎ありがと 396 00:19:37,843 --> 00:19:38,385 ‎おやすみ 397 00:19:38,468 --> 00:19:38,969 ‎じゃあね 398 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 ‎よし 399 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 ‎この車が大好きだった 400 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 ‎知ってるよ 401 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 ‎よし 402 00:19:58,906 --> 00:19:59,823 ‎気をつけて 403 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 ‎正直に言うよ 404 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 ‎実は… 405 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 ‎取った 406 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 ‎何を? 407 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 ‎化石の森の石を取った 408 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 ‎君は? 409 00:20:23,639 --> 00:20:24,431 ‎取ってない 410 00:20:24,514 --> 00:20:25,349 ‎ほら 411 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 ‎いいえ 取ってないわ 412 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 ‎なぜ? 413 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 ‎なぜって何よ ‎神聖な石なのよ 414 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 ‎盗むなと言われたし 415 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 ‎悪運を呼ぶと書いてあった 416 00:20:38,612 --> 00:20:42,241 ‎人生が台無しになったのは ‎石を取ったから? 417 00:20:43,325 --> 00:20:45,160 ‎なあ 関係ないって 418 00:20:45,494 --> 00:20:46,870 ‎うまくいくよ 419 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 ‎いいね? 420 00:20:50,457 --> 00:20:51,458 ‎電話するよ 421 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 ‎ちょっと 422 00:21:25,409 --> 00:21:26,493 ‎どうしたのよ 423 00:21:26,576 --> 00:21:27,286 ‎あら 424 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 ‎言葉もないわ 425 00:21:30,831 --> 00:21:31,373 ‎ジェン… 426 00:21:31,456 --> 00:21:33,333 ‎本当にヒドいわ 427 00:21:33,458 --> 00:21:34,960 ‎ジェン ごめんね 428 00:21:35,460 --> 00:21:37,796 ‎スティーヴといたんでしょ 429 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 ‎ええ 430 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 ‎メールでもいいから ‎連絡できたでしょう 431 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 ‎夫が死んだ時も ‎連絡がなかった 432 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 ‎ごめんなさい 433 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 ‎そうだわ 434 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 ‎ごめんね 私ってイヤな女 435 00:21:55,522 --> 00:21:57,274 ‎今日はあなたに‎― 436 00:21:57,774 --> 00:21:59,526 ‎いてほしかった 437 00:22:00,777 --> 00:22:02,738 ‎それを認めるのも辛いの 438 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 ‎ごめんね 439 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 ‎今朝 警察署では ‎どうだった? 440 00:22:11,621 --> 00:22:13,665 ‎話したくない 寝るわ 441 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 ‎いい? 442 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 ‎あんな男 443 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 ‎本気なの? 444 00:22:20,213 --> 00:22:22,007 ‎弱みでも握られてるの? 445 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 ‎言えたらよかった 446 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 ‎おやすみ 447 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 ‎わかった ええ 448 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 ‎本当にありがとう 449 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 ‎じゃあね 450 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 ‎すばらしい日よ 451 00:24:09,990 --> 00:24:10,615 ‎そう? 452 00:24:10,699 --> 00:24:11,324 ‎ええ 453 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 ‎テッドをひいた車の ‎モデルが判明した 454 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 ‎本当に? 455 00:24:15,203 --> 00:24:20,167 ‎ニックが 郡全体での ‎所有者をまとめるって 456 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 ‎すごい! 457 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 ‎でしょ 信じられない 458 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 ‎1966年製のマスタングよ 459 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 ‎変じゃない? 460 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 ‎それがわかるなんて ‎変な感じよ 461 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 ‎気味が悪いわ 462 00:24:32,471 --> 00:24:33,346 ‎そうかも 463 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 ‎でも 糸口が見つかった 464 00:24:36,725 --> 00:24:41,938 ‎夫を殺した人はいる ‎この車を運転してね 465 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 ‎すごい進歩よね? 466 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 ‎すばらしいわ 467 00:24:49,404 --> 00:24:51,114 ‎でも こう思うの 468 00:24:51,198 --> 00:24:51,698 ‎何? 469 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 ‎もし ひき逃げをしたら ‎車は処分しない? 470 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 ‎最初に ‎やりそうな事じゃない? 471 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 ‎多分ね 472 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 ‎でも まだあるかも 473 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 ‎処分したら ‎逆に怪しいと思うわ 474 00:25:06,880 --> 00:25:07,672 ‎でしょ? 475 00:25:07,756 --> 00:25:08,423 ‎そうね 476 00:25:08,507 --> 00:25:12,802 ‎もし私なら しないわ ‎そんなことしたら有罪も同然 477 00:25:13,136 --> 00:25:16,389 ‎やる事としては 最悪よ 478 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‎私がやりましたって ‎言ってるようなもの 479 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 ‎でも 関係ないわ 480 00:25:21,186 --> 00:25:24,689 ‎処分したとしても ‎所有履歴はあるもの 481 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 ‎そうね 482 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 ‎シャワーを浴びる 483 00:25:29,861 --> 00:25:31,071 ‎夜は明けたわ