1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
SEGNALAZIONI E VERBALI DI ARRESTO
3
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
Non c'è di che.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,736
Buongiorno a lei.
Non c'è di che? Cos'è questo?
5
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
Questo è un pezzo dell'auto
che ha ucciso Ted.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Una prova che vi ho procurato.
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,536
Ora potete passarla nello scanner.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,497
- Che scanner?
- Le ho detto che non c'era.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
Salve. È bello rivederla.
10
00:00:45,253 --> 00:00:47,672
Soprassiedo sul suo avere
un poliziotto personale.
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
Questo da dove viene?
12
00:00:49,090 --> 00:00:51,885
Da Shandy Addams,
la bambina che ha trovato Ted.
13
00:00:52,469 --> 00:00:55,889
- È andata da lei?
-No, è venuta lei da me. Ha importanza?
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,141
Sì, perché c'è un protocollo.
15
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
Un protocollo?
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,854
Lo stesso che non vi ha dato
né indizi né sospetti?
17
00:01:02,937 --> 00:01:05,607
Ci lavorate da mesi
e non avete trovato nulla.
18
00:01:05,690 --> 00:01:08,068
Io ci lavoro un giorno e trovo questo.
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,278
Mi chiedo cos'altro ci sia.
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Voglio vedere tutto ciò che avete.
21
00:01:12,864 --> 00:01:15,116
- Voglio il fascicolo.
- No, non posso.
22
00:01:15,200 --> 00:01:17,327
So che può, l'ho cercato su Google.
23
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
È autorizzata a vederlo, ma c'è un motivo
se non mostriamo le prove
24
00:01:22,165 --> 00:01:25,335
- ai cari del deceduto.
- Voglio vederlo.
25
00:01:25,418 --> 00:01:28,129
È disturbante
e molto difficile da gestire.
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
Lei non sa cosa posso gestire.
27
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Già.
28
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Brava. L'hai distrutta.
29
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
- Grazie.
- Brava.
30
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
Ci sono strade a pedaggio
vicino alla scena del crimine?
31
00:01:50,235 --> 00:01:54,155
C'è l'autostrada
e le strade verso Yorba Linda.
32
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
Hanno telecamere?
33
00:01:55,365 --> 00:01:58,993
Sì, ma senza una targa
o un'idea dell'auto possiamo fare poco.
34
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
A Santa Ana abbiamo avuto
un caso simile...
35
00:02:12,382 --> 00:02:13,341
Sig.ra Harding?
36
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
Cosa?
37
00:02:17,637 --> 00:02:18,471
Tutto ok?
38
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Sto bene.
39
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
WOOD, WOOD & WOOD
AZIENDA PROFESSIONALE
40
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Cara, non puoi entrare.
41
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Cara!
- Dov'è?
42
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
- Judy.
- Steve.
43
00:02:55,258 --> 00:02:56,968
Salve.
44
00:02:57,302 --> 00:02:58,678
Scusate l'interruzione.
45
00:03:03,850 --> 00:03:04,684
Già.
46
00:03:05,018 --> 00:03:07,854
Arrivederci. Che bel completo.
Bel fazzoletto.
47
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Ok. Arrivederci. Grazie.
48
00:03:10,899 --> 00:03:12,817
- Che fai qui?
- Ha un pezzo dell'auto!
49
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
- Cosa?
- Jen ha un pezzo della nostra auto!
50
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
- Lo passerà nello scanner.
- Calma.
51
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Porterà a noi
e scoprirà che sono stata io.
52
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
- Devo sapere dov'è l'auto!
- Ehi.
53
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
Calmati, ok? Me ne sto occupando.
54
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
- Ok.
- L'auto non è un problema.
55
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Perché? Dov'è?
56
00:03:27,081 --> 00:03:28,208
In un luogo sicuro.
57
00:03:29,083 --> 00:03:30,001
È da tua madre?
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,462
- Sì, da mia madre.
- Oh, ottimo.
59
00:03:32,545 --> 00:03:34,756
Grande! Non vedevo l'ora
di coinvolgere Eileen.
60
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
È alla casa al lago.
Non devi preoccuparti.
61
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Ne ha passate tante, ok? Falla finita.
62
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
- Per la sua allergia al cuoio?
- Sì, esatto.
63
00:03:42,305 --> 00:03:43,139
Non esiste.
64
00:03:43,223 --> 00:03:46,059
Oh, non esiste,
ma che la luna ti influenza esiste?
65
00:03:48,019 --> 00:03:50,230
- Ti lascio ai tuoi greci.
- Dove vai?
66
00:03:50,313 --> 00:03:52,273
- Non andare da lei.
- Sì, invece.
67
00:03:52,357 --> 00:03:55,026
- Judy!
- Ciao, cara.
68
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Judy!
69
00:03:57,779 --> 00:04:00,490
Ciao! Sono Judy.
Lasciate un messaggio. Grazie.
70
00:04:00,573 --> 00:04:02,283
Judy, ciao.
71
00:04:03,034 --> 00:04:03,868
Sono io.
72
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Scusa. Ho solo...
73
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Devo davvero parlarti.
74
00:04:10,083 --> 00:04:12,710
Credo tu sia l'unica
che capirebbe. Sono...
75
00:04:13,711 --> 00:04:15,630
...alla stazione di polizia e...
76
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
...ho visto...
77
00:04:17,882 --> 00:04:22,553
...le foto di Ted dopo l'incidente
e credevo di poterlo gestire e invece...
78
00:04:23,554 --> 00:04:26,516
...non ci riesco affatto.
Puoi richiamarmi?
79
00:04:27,225 --> 00:04:29,352
Credo... di aver bisogno di te.
80
00:04:30,436 --> 00:04:31,271
Che schifo.
81
00:04:32,105 --> 00:04:32,939
Scusa.
82
00:04:33,856 --> 00:04:35,441
Ok. Ciao.
83
00:04:49,998 --> 00:04:50,832
Wow.
84
00:04:51,958 --> 00:04:57,380
- Ti avevo detto che non era un problema.
- Non è ciò che mi aspettavo.
85
00:04:57,630 --> 00:05:00,258
Beh, ho pensato: "Come me ne sbarazzo?
86
00:05:00,341 --> 00:05:02,051
Sarà sempre da qualche parte.
87
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
E se fosse ovunque?"
88
00:05:03,928 --> 00:05:06,681
No? La smantelliamo, la facciamo a pezzi,
89
00:05:06,764 --> 00:05:08,766
li buttiamo in tre discariche in Messico
90
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
e puf! L'auto è sparita.
91
00:05:10,601 --> 00:05:12,603
- Niente auto, niente crimine.
- Esatto.
92
00:05:12,687 --> 00:05:15,106
Qualsiasi cosa scoprano, non hanno prove,
93
00:05:15,189 --> 00:05:17,608
né un testimone oculare. Non hanno nulla.
94
00:05:18,067 --> 00:05:19,485
L'unico testimone è Ted.
95
00:05:19,569 --> 00:05:22,071
Sì e Ted è morto. Perciò siamo a posto.
96
00:05:24,741 --> 00:05:26,284
Dove hai imparato a farlo?
97
00:05:26,367 --> 00:05:28,119
Online. Ho guardato dei video.
98
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
Ma imparo in fretta, lo sai.
99
00:05:32,457 --> 00:05:35,960
Certe cose si fanno a pezzi
più facilmente di quanto pensi.
100
00:05:38,504 --> 00:05:39,464
Buon compleanno.
101
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
- Per me?
- Sì.
102
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Oh, mio Dio.
103
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Dio, è Jen. Continua a chiamarmi.
104
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Rispondi. Salutamela.
105
00:05:53,561 --> 00:05:54,937
- No.
- Perché?
106
00:05:55,021 --> 00:05:58,441
E se sapesse? Se avessero
già messo il pezzo nello scanner?
107
00:05:59,067 --> 00:06:00,443
Lo scanner non mi preoccupa.
108
00:06:01,361 --> 00:06:02,737
Senti, ti vuoi calmare?
109
00:06:02,820 --> 00:06:05,865
Innanzitutto, mio padre è amico
dello sceriffo. Giocano a golf.
110
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
E poi, conosco quei poliziotti.
Sono poliziotti da spiaggia.
111
00:06:09,535 --> 00:06:11,079
Sanno prendere solo il sole.
112
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Hanno la tecnologia.
113
00:06:13,373 --> 00:06:17,502
Se riescono a rintracciare
questi pezzi in una discarica a Rosarito
114
00:06:17,585 --> 00:06:20,171
con un pezzetto di un'auto,
tanto di cappello.
115
00:06:20,254 --> 00:06:22,090
- Mi costituirò.
- Smettila.
116
00:06:22,757 --> 00:06:24,967
Me ne sto occupando io, ok?
117
00:06:25,051 --> 00:06:28,137
Vedo tutto dall'esterno
e sono dieci mosse avanti, giuro.
118
00:06:28,221 --> 00:06:30,139
Non lascerò che ti accada nulla.
119
00:06:30,223 --> 00:06:32,642
Ok. Grazie. Ma dobbiamo farlo oggi.
120
00:06:32,850 --> 00:06:35,686
Non sappiamo quanto velocemente
andranno le cose.
121
00:06:35,770 --> 00:06:37,688
Ho riunioni per tutto il giorno.
122
00:06:37,772 --> 00:06:39,148
Già ho perso la mattinata.
123
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Va bene! Vai alle tue riunioni,
finisco tutto io!
124
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Insegnami solo a usare gli attrezzi.
125
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
- Davvero, Cenerentola?
- Sì.
126
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Non posso lasciarlo a metà.
127
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Ho davvero bisogno
che quest'incubo finisca.
128
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Ok.
129
00:06:59,585 --> 00:07:03,005
Cancello le mie riunioni
e ce ne occupiamo oggi.
130
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Grazie.
131
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Ecco qua.
132
00:07:12,098 --> 00:07:13,433
Frequento una persona.
133
00:07:14,976 --> 00:07:17,145
Fantastico. Sono felicissimo per te.
134
00:07:21,941 --> 00:07:24,444
Guarda queste rifiniture, sono bellissime.
135
00:07:25,611 --> 00:07:28,322
Sono in un cottage e adoro la mia vita.
136
00:07:28,739 --> 00:07:31,242
Potresti fare i tuoi album
in quell'angolo.
137
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Oh, l'adoro.
138
00:07:32,285 --> 00:07:36,205
E la luce in quest'area
è favolosa. Vero, Jen?
139
00:07:36,539 --> 00:07:38,958
- Sì.
- Al mattino, il sole
140
00:07:39,041 --> 00:07:42,503
si riflette su questo pavimento
e ti senti come perdonato.
141
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Oh, questa cucina! Bellissima!
142
00:07:46,466 --> 00:07:50,219
- Non mi piacciono le porte scorrevoli.
- Capisco. Ma guardi il terrazzo.
143
00:07:50,303 --> 00:07:52,054
Vi mostro dove va il BBQ.
144
00:07:53,347 --> 00:07:56,058
Ora, parliamo di mobili moderni.
145
00:07:56,767 --> 00:07:59,020
In passato preferivo lo stile rustico,
146
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
tipo fattoria, la porta della stalla,
i pomelli di porcellana.
147
00:08:03,024 --> 00:08:06,402
Ma ora, senta questa,
se mi conoscesse, la sorprenderebbe,
148
00:08:06,652 --> 00:08:08,946
ora amo l'eleganza, amo la semplicità.
149
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Ecco perché sono attratta
da questi impianti moderni.
150
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Questo è un mix di bambù, vero?
151
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
In realtà non lo so.
152
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Non pensa? Credo sia mix di bambù
o una finitura in noce.
153
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Quale dei due?
154
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
L'ho visto su una rivista.
Direi che è mix di bambù.
155
00:08:25,379 --> 00:08:27,798
L'ho anche ritagliato
per momenti come questo.
156
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Perdo sempre tutto, vero tesoro?
157
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
Non farmi iniziare.
158
00:08:31,219 --> 00:08:36,557
Avevo un sistema di archiviazione
e ci ho rovesciato sopra il tè. E macchia!
159
00:08:36,641 --> 00:08:37,892
- Lo fa.
- Lo fa.
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,435
- Lo so.
- Non è triste?
161
00:08:39,519 --> 00:08:41,938
- Molto triste.
- No, questo non è triste.
162
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
- Oh, tesoro, sta bene?
- No. Scusatemi un secondo.
163
00:08:48,194 --> 00:08:49,028
Sta bene?
164
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
No! Oh, mio Dio! Ti pare che stia bene,
insulsa idiota del cazzo?
165
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
- Quel massaggio assurdo?
- Era a Sedona.
166
00:09:07,421 --> 00:09:09,298
Non era Sedona. Era Santa Fe.
167
00:09:10,132 --> 00:09:12,343
Ci sarai stata con l'altro fidanzato.
168
00:09:12,426 --> 00:09:16,847
No. Io e te siamo andati
a Sedona. Ricordi?
169
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Ricordi quella stanza
col camino e la fontana
170
00:09:20,309 --> 00:09:23,813
e tu dicevi: "Non m'importa dei vortici"
e poi eri il Signore dei Vortici.
171
00:09:23,896 --> 00:09:28,734
Ok, io... ne abbiamo parlato per due
secondi, non mi fa il Signore dei Vortici.
172
00:09:28,818 --> 00:09:29,860
Oh, sì.
173
00:09:30,653 --> 00:09:34,240
Mi è piaciuta la gita, però.
Anche se mi sono ustionato il cazzo.
174
00:09:35,324 --> 00:09:36,367
Oh, mio Dio.
175
00:09:36,909 --> 00:09:38,661
L'avevo quasi scordato.
176
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
È un hashtag "mai dimenticare".
177
00:09:40,496 --> 00:09:43,541
Beh, non indossavi mutande
coi pantaloncini larghi
178
00:09:43,624 --> 00:09:45,167
e ti sei addormentato al sole.
179
00:09:45,251 --> 00:09:48,754
Non me le facevi indossare
per la conta spermatica, ricordi?
180
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
Voglio chiederti un'altra cosa
sul viaggio.
181
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
Cosa?
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Ricordi la foresta fossile?
183
00:09:57,263 --> 00:09:58,097
Sì.
184
00:09:58,264 --> 00:10:01,559
Ricordi il cartello che diceva
che se prendevi una delle rocce
185
00:10:01,642 --> 00:10:03,978
avresti avuto sfortuna
per il resto della vita?
186
00:10:04,895 --> 00:10:06,439
Sì, ricordo, più o meno.
187
00:10:07,607 --> 00:10:11,694
Ok. Beh, non te l'ho detto,
ma ho sentito una trasmissione a riguardo.
188
00:10:11,777 --> 00:10:16,198
Di gente che aveva preso le rocce
e le avevano restituite con delle lettere,
189
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
dicendo: "La mia vita è andata in pezzi"
oppure: "Mia moglie mi ha lasciato"
190
00:10:21,495 --> 00:10:23,205
oppure: "Ho perso il lavoro".
191
00:10:23,497 --> 00:10:26,709
Tutti davano la colpa
all'aver rubato quelle rocce.
192
00:10:30,171 --> 00:10:31,797
Ne hai rubata una?
193
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Oh, ma dai! Che stronzata. Davvero?
194
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
È gente che scarica la colpa
per la loro vita di merda.
195
00:10:37,762 --> 00:10:40,765
Prospettiva, Judy. È importante.
Prospettiva e mentalità.
196
00:10:40,848 --> 00:10:43,309
Ok, va bene. Ma ne hai presa una?
197
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Cioè, mi ricordo che volevo.
Ma no, non l'ho presa.
198
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
- Me lo giuri?
- Sì.
199
00:11:00,117 --> 00:11:04,497
Ecco il contatto della guaritrice.
Fa una cosa dove ti fa tenere un pulcino.
200
00:11:04,580 --> 00:11:07,792
Ti limiti a tenere il pulcino, ti aiuterà.
201
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Grazie molte. Sono davvero dispiaciuta.
202
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Ok.
203
00:11:13,381 --> 00:11:16,217
Prima che dici qualunque cosa,
devi sapere che...
204
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Così non funziona.
205
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Non... non è andata così male.
206
00:11:20,346 --> 00:11:23,015
È davvero andata male.
Diciamo che l'atmosfera
207
00:11:23,099 --> 00:11:25,893
- di seria professionalità non c'era.
- Sai cosa?
208
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Ti prometto che non accadrà mai più.
209
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
No. Perché io non ne posso più.
210
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Non ne puoi più di cosa?
211
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
- Questo. Tutto questo.
- Che significa? Cosa indichi?
212
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Gesù, dammi la forza.
213
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
Non fingiamo che questa
sia la prima volta che accade.
214
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Continui ad allontanare i clienti.
Spaventi la gente. Spaventi me.
215
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
Quindi che sta succedendo?
Mi stai mollando?
216
00:11:50,334 --> 00:11:51,711
Solo professionalmente.
217
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
E non volevo farlo,
ma hai reso la situazione impossibile.
218
00:11:55,589 --> 00:11:56,424
Ok.
219
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
So di non essere stata al massimo
negli ultimi mesi,
220
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
ma non so se l'hai saputo,
hanno ucciso mio marito.
221
00:12:04,682 --> 00:12:07,017
Quindi, sì, non sono stata alla grande.
222
00:12:07,101 --> 00:12:09,854
Senti, prego per te
e i ragazzi ogni giorno.
223
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
Ho cercato di essere un buon amico.
224
00:12:12,273 --> 00:12:15,568
Ma i tuoi problemi non sono iniziati
con la morte di Ted.
225
00:12:15,943 --> 00:12:18,946
Sono anni che penso di parlartene.
226
00:12:19,697 --> 00:12:23,659
Dagli appartamenti di Shorewood,
quando hai strappato il ficus.
227
00:12:23,743 --> 00:12:26,996
Oddio. Eravamo d'accordo.
Entrambi odiavamo quel ficus.
228
00:12:27,079 --> 00:12:28,414
Ci stava proprio male.
229
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
E Crystal Cove? Quando hai urlato
a quella coppietta, i Walsh?
230
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
Ok. E allora? Non era...
lei era una razzista.
231
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Aveva 80 anni.
232
00:12:38,549 --> 00:12:41,093
Jen, la tua rabbia è insostenibile.
233
00:12:41,886 --> 00:12:43,763
E non so come aiutarti.
234
00:12:44,972 --> 00:12:46,891
So solo che non ne posso più.
235
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Mi dispiace.
236
00:13:07,995 --> 00:13:10,998
Salve. Mi scusi.
Sa dove posso trovare Judy Hale?
237
00:13:11,999 --> 00:13:13,250
Non l'ho mai sentita.
238
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Ok.
239
00:13:17,797 --> 00:13:19,048
Sei un'amica di Judy?
240
00:13:20,466 --> 00:13:21,300
Sì.
241
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Salve.
242
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Sono Jen.
243
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
Oh, sei la signora gentile che la ospita?
244
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
E lei deve essere Abe.
245
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Da tutta la vita.
246
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
- Siediti.
- Grazie.
247
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
Judy...
248
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
- ...si è data malata.
- Davvero?
249
00:13:42,822 --> 00:13:44,114
Non credo sia malata.
250
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Beh, probabilmente
è con quello stronzo, Steve.
251
00:13:49,036 --> 00:13:50,746
Credo che lei abbia ragione.
252
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
Stai bene, cara?
253
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Sì.
254
00:14:00,881 --> 00:14:02,967
È stata solo una giornata di merda.
255
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
In realtà, alcuni anni di merda.
256
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Mi dispiace.
257
00:14:09,265 --> 00:14:10,224
Non fa niente.
258
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Forse me lo merito.
259
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Non ne sarei troppo sicuro.
Non credo nei meriti.
260
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Pensi che i bambini di Auschwitz
se lo meritassero?
261
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Oddio. Certo che no.
262
00:14:25,197 --> 00:14:29,076
No, dico solo...
che credo di meritarmi questa giornata.
263
00:14:34,290 --> 00:14:36,375
Non essere così dura con te stessa.
264
00:14:38,961 --> 00:14:39,962
Grazie, Abe.
265
00:14:41,297 --> 00:14:43,632
Capisco perché Judy le vuole così bene.
266
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Anche io.
267
00:14:49,680 --> 00:14:50,723
Guardaci.
268
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
A bere un po' di Cuervo Tradicional.
269
00:14:55,144 --> 00:14:58,272
Oh, è davvero tradicional?
270
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
È come si pronuncia.
271
00:15:01,859 --> 00:15:04,194
Non devi arrotare la erre di più?
272
00:15:06,947 --> 00:15:08,949
Non vedo l'ora di liberarmene.
273
00:15:09,867 --> 00:15:13,203
- Vorrei non avertela mai comprata.
- Non potevi saperlo.
274
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
La verità è che vorrei aver fatto
diversamente molte cose...
275
00:15:20,586 --> 00:15:21,420
...tra noi.
276
00:15:23,339 --> 00:15:24,423
Sì. Anche io.
277
00:15:26,967 --> 00:15:28,218
Stavamo bene insieme.
278
00:15:28,636 --> 00:15:33,307
So che abbiamo avuto periodi difficili,
ma ce ne sono stati anche di belli.
279
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
E spero davvero che
280
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
questo nuovo tizio...
281
00:15:41,565 --> 00:15:43,525
...si sappia prendere cura di te.
282
00:15:43,609 --> 00:15:45,611
- Non farlo.
- Fare cosa?
283
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
Lo "spero che questo tizio si sappia
prendere cura di te come facevo io".
284
00:15:50,491 --> 00:15:53,577
E anche quello che stai facendo
adesso con gli occhi.
285
00:15:54,703 --> 00:15:56,622
Cosa? Non posso usare gli occhi?
286
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
È il modo in cui mi guardi. Smettila.
287
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
Ti guardo come una persona.
288
00:16:01,043 --> 00:16:03,379
Non penso che tua nonna la guardi così.
289
00:16:04,046 --> 00:16:06,882
Non sai come guardo mia nonna.
Mia nonna...
290
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
...era molto attraente.
291
00:16:14,473 --> 00:16:15,349
Lo era.
292
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
- Che c'è?
- Quella.
293
00:16:22,272 --> 00:16:24,400
- Quella cosa.
- Non so di che parli.
294
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
- Non faccio nulla.
- Invece sì.
295
00:16:27,027 --> 00:16:29,071
Invece no. La crei tu parlandone.
296
00:16:29,154 --> 00:16:32,658
Non la creo. È qualcosa che già esiste
297
00:16:32,741 --> 00:16:36,412
e che ti faccio notare
e non serve un microscopio per vederla.
298
00:16:36,870 --> 00:16:39,331
- Oh, sono a lezione di scienze?
- Oh, sì.
299
00:16:39,707 --> 00:16:40,791
Lo sei.
300
00:16:42,167 --> 00:16:43,585
Smettila.
301
00:16:46,213 --> 00:16:47,965
So che sai cosa stai facendo.
302
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
Facciamo un test?
303
00:16:51,719 --> 00:16:53,470
- Io chiudo gli occhi.
- Ok.
304
00:16:54,722 --> 00:16:55,848
Quando li riapro...
305
00:16:56,390 --> 00:16:58,267
...tu mi dici se c'è qualcosa.
306
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
- Sei pronta?
- Ok. Certo.
307
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Judy?
308
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Oh.
309
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
- Ciao.
- Ehilà.
310
00:17:44,229 --> 00:17:46,732
Ho pensato di passare a vedere come stavi
311
00:17:46,982 --> 00:17:49,485
e sono incappato in questo pezzo di torta.
312
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
Sei davvero dolce.
313
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Entra pure.
314
00:17:54,198 --> 00:17:57,159
Posso offrirti del vino,
della birra o altro?
315
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
- La birra va benissimo.
- Ok.
316
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
- Ecco qua.
- Grazie.
317
00:18:09,463 --> 00:18:12,758
Come te la cavi?
So che stamane è stato pesante.
318
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Già.
319
00:18:15,135 --> 00:18:16,470
E il resto del giorno?
320
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
Davvero di merda.
321
00:18:19,306 --> 00:18:20,849
Finora il giorno peggiore.
322
00:18:20,933 --> 00:18:23,977
Non quanto il giorno in cui mio marito
è uscito e non è tornato.
323
00:18:24,061 --> 00:18:26,146
Quello è stato... davvero brutto.
324
00:18:26,230 --> 00:18:27,064
Giusto.
325
00:18:29,566 --> 00:18:32,486
Comunque, sei stato carino
a controllare come sto.
326
00:18:32,569 --> 00:18:36,240
Sono certa che non sei qui
anche per vedere Judy.
327
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
No. Dio, no.
328
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
No, sto davvero... cercando di evitarla.
329
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
- Già. Venendo dove vive?
- Sì.
330
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
E pensando a che torta potrebbe piacerle.
331
00:18:45,749 --> 00:18:47,459
Quella di carote, comunque.
332
00:18:48,085 --> 00:18:49,378
Torta di carote.
333
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
E ora non è qui.
334
00:18:52,172 --> 00:18:53,423
Era andato a correre?
335
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
Ted, era andato a correre?
336
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Sì.
337
00:18:56,969 --> 00:18:59,763
Ho visto nel fascicolo
che indossava delle Vans.
338
00:19:02,391 --> 00:19:04,977
Sì. Indossava le Vans.
339
00:19:06,103 --> 00:19:07,813
Non amava le scarpe da corsa.
340
00:19:08,605 --> 00:19:09,857
Neppure ce le aveva.
341
00:19:10,858 --> 00:19:13,569
Diceva di voler rafforzare
le piante dei piedi.
342
00:19:13,944 --> 00:19:14,778
Già.
343
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
Già.
344
00:19:16,446 --> 00:19:18,157
È buona questa birra indiana.
345
00:19:18,240 --> 00:19:19,741
Sa molto di luppolo.
346
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Oh, sai cosa?
347
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
Mi dispiace, devo...
davvero andare a letto. Sono...
348
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
- Sì, ok.
- Domani è un giorno pesante.
349
00:19:26,415 --> 00:19:28,333
Devo fare ordine nella mia vita.
350
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
Sì, ho capito.
351
00:19:29,668 --> 00:19:32,212
Dirò a Judy
che sei passato per non vederla.
352
00:19:32,796 --> 00:19:34,756
- Per non vederla.
- Certo che no.
353
00:19:34,840 --> 00:19:36,383
- Sì. Grazie.
- Ciao, Nick.
354
00:19:36,466 --> 00:19:37,509
- Ciao.
- Grazie.
355
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
- Buonanotte.
- Notte.
356
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Ok.
357
00:19:50,564 --> 00:19:52,357
Mi piaceva davvero quell'auto.
358
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
So che ti piaceva.
359
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
- Ok.
- Attento.
360
00:20:07,372 --> 00:20:08,916
Devo essere onesto con te.
361
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Io...
362
00:20:12,169 --> 00:20:13,086
...l'ho fatto.
363
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Cos'hai fatto?
364
00:20:17,299 --> 00:20:20,010
Ho preso una delle rocce
dalla foresta fossile.
365
00:20:22,095 --> 00:20:22,930
Tu no?
366
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
- No.
- Andiamo.
367
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
No, non l'ho fatto, Steve.
368
00:20:29,269 --> 00:20:30,145
Perché no?
369
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Che vuoi dire? Perché sono rocce sacre.
370
00:20:33,315 --> 00:20:35,817
Perché ti avevano chiesto
di non prenderle.
371
00:20:35,901 --> 00:20:38,445
Perché il cartello diceva:
"Porta sfortuna".
372
00:20:38,528 --> 00:20:41,114
Dai. La mia vita va male
perché ho rubato la roccia,
373
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
non perché sono un coglione?
374
00:20:43,992 --> 00:20:48,121
Ti giuro che non importa.
Andrà tutto bene. Ok?
375
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Ti chiamo dopo.
376
00:21:23,907 --> 00:21:24,741
Ehi.
377
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
- Ma che cazzo?
- Ciao.
378
00:21:28,036 --> 00:21:29,871
Senti, non so neanche che dire.
379
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
- Jen...
- No. È davvero una puttanata.
380
00:21:33,750 --> 00:21:35,127
Jen, mi dispiace tanto.
381
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Eri con Steve, vero?
382
00:21:40,549 --> 00:21:41,508
Sì.
383
00:21:41,758 --> 00:21:45,345
Potevi perlomeno scrivermi
un messaggio. Cristo, Judy.
384
00:21:45,429 --> 00:21:49,099
L'ultima volta che qualcuno a cui tenevo
non ha risposto, era morto.
385
00:21:49,182 --> 00:21:50,017
Oddio.
386
00:21:51,476 --> 00:21:52,311
Hai ragione.
387
00:21:53,687 --> 00:21:57,316
- Mi dispiace. Sono una stronza.
- Oggi avevo bisogno di te.
388
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
Davvero tanto.
389
00:22:00,777 --> 00:22:02,696
E per me è difficile ammetterlo.
390
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Mi dispiace.
391
00:22:07,868 --> 00:22:10,912
Com'è andata stamane alla polizia?
392
00:22:11,621 --> 00:22:14,041
Non voglio parlarne, cazzo. Vado a letto.
393
00:22:14,333 --> 00:22:15,167
Ok?
394
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Steve?
395
00:22:18,003 --> 00:22:18,962
Sul serio?
396
00:22:20,255 --> 00:22:21,965
Che poteri ha su di te, Judy?
397
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Vorrei potertelo dire.
398
00:22:29,556 --> 00:22:30,390
Buona notte.
399
00:23:20,899 --> 00:23:22,401
RIMUOVI DALL'ALBUM
ELIMINA
400
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
ANNULLA
401
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
Ok. Sì.
402
00:24:04,526 --> 00:24:06,236
Grazie. Grazie mille.
403
00:24:06,695 --> 00:24:07,529
Arrivederci.
404
00:24:08,822 --> 00:24:09,906
È un nuovo giorno.
405
00:24:09,990 --> 00:24:11,158
- Sì?
- Sì!
406
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Hanno trovato marca e modello
dell'auto che ha ucciso Ted.
407
00:24:14,077 --> 00:24:14,911
Cosa?
408
00:24:14,995 --> 00:24:18,123
Era Nick e mi darà un lista
di ogni proprietario
409
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
di quel tipo d'auto a Orange County.
410
00:24:20,250 --> 00:24:23,003
- Wow!
- Lo so. Oh, mio Dio.
411
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
È una Mustang del 1966.
412
00:24:25,922 --> 00:24:26,882
Non è strano?
413
00:24:27,382 --> 00:24:30,093
Ora è così strano saperlo.
414
00:24:31,386 --> 00:24:33,472
- È inquietante, vero?
- Più o meno.
415
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Ma sì... è successo.
416
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
È successo e questa
è la persona che l'ha fatto
417
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
e questa è l'auto che guidava.
418
00:24:42,439 --> 00:24:44,858
È fantastico, vero?
419
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
- È super fantastico.
- Sì.
420
00:24:49,488 --> 00:24:51,698
- Ma ecco a cosa sto pensando.
- Cosa?
421
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Se tu fossi il colpevole,
non ti saresti liberata dell'auto?
422
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Cioè, non sarebbe
la prima cosa che faresti?
423
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Forse.
424
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Ma forse no.
425
00:25:02,250 --> 00:25:06,630
Se ci pensi, sarebbe...
davvero sospettoso.
426
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
- Non credi?
- No.
427
00:25:08,507 --> 00:25:10,884
Se fossi io, non mi libererei dell'auto
428
00:25:10,967 --> 00:25:12,802
mi farebbe apparire colpevole.
429
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
Sarebbe la cosa peggiore che potessi fare.
430
00:25:16,473 --> 00:25:18,850
Come mettersi un cazzo
di bersaglio in fronte.
431
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Ma non importa.
432
00:25:21,269 --> 00:25:24,981
Anche se si è liberato dell'auto,
sappiamo comunque che l'aveva.
433
00:25:25,732 --> 00:25:26,566
Giusto.
434
00:25:27,984 --> 00:25:29,528
Ok. Mi faccio la doccia.
435
00:25:29,945 --> 00:25:31,363
È un nuovo giorno, Judy.