1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 SEGNALAZIONI E VERBALI DI ARRESTO 3 00:00:23,732 --> 00:00:24,816 Non c'è di che. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 Buongiorno a lei. Non c'è di che? Cos'è questo? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 Questo è un pezzo dell'auto che ha ucciso Ted. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 Una prova che vi ho procurato. 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,536 Ora potete passarla nello scanner. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,497 - Che scanner? - Le ho detto che non c'era. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 Salve. È bello rivederla. 10 00:00:45,253 --> 00:00:47,672 Soprassiedo sul suo avere un poliziotto personale. 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 Questo da dove viene? 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,885 Da Shandy Addams, la bambina che ha trovato Ted. 13 00:00:52,469 --> 00:00:55,889 - È andata da lei? -No, è venuta lei da me. Ha importanza? 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 Sì, perché c'è un protocollo. 15 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 Un protocollo? 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,854 Lo stesso che non vi ha dato né indizi né sospetti? 17 00:01:02,937 --> 00:01:05,607 Ci lavorate da mesi e non avete trovato nulla. 18 00:01:05,690 --> 00:01:08,068 Io ci lavoro un giorno e trovo questo. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,278 Mi chiedo cos'altro ci sia. 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Voglio vedere tutto ciò che avete. 21 00:01:12,864 --> 00:01:15,116 - Voglio il fascicolo. - No, non posso. 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,327 So che può, l'ho cercato su Google. 23 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 È autorizzata a vederlo, ma c'è un motivo se non mostriamo le prove 24 00:01:22,165 --> 00:01:25,335 - ai cari del deceduto. - Voglio vederlo. 25 00:01:25,418 --> 00:01:28,129 È disturbante e molto difficile da gestire. 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Lei non sa cosa posso gestire. 27 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Già. 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Brava. L'hai distrutta. 29 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 - Grazie. - Brava. 30 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 Ci sono strade a pedaggio vicino alla scena del crimine? 31 00:01:50,235 --> 00:01:54,155 C'è l'autostrada e le strade verso Yorba Linda. 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 Hanno telecamere? 33 00:01:55,365 --> 00:01:58,993 Sì, ma senza una targa o un'idea dell'auto possiamo fare poco. 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 A Santa Ana abbiamo avuto un caso simile... 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,341 Sig.ra Harding? 36 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 Cosa? 37 00:02:17,637 --> 00:02:18,471 Tutto ok? 38 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 Sto bene. 39 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 WOOD, WOOD & WOOD AZIENDA PROFESSIONALE 40 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Cara, non puoi entrare. 41 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 - Cara! - Dov'è? 42 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 - Judy. - Steve. 43 00:02:55,258 --> 00:02:56,968 Salve. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,678 Scusate l'interruzione. 45 00:03:03,850 --> 00:03:04,684 Già. 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,854 Arrivederci. Che bel completo. Bel fazzoletto. 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Ok. Arrivederci. Grazie. 48 00:03:10,899 --> 00:03:12,817 - Che fai qui? - Ha un pezzo dell'auto! 49 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 - Cosa? - Jen ha un pezzo della nostra auto! 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 - Lo passerà nello scanner. - Calma. 51 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 Porterà a noi e scoprirà che sono stata io. 52 00:03:19,407 --> 00:03:21,576 - Devo sapere dov'è l'auto! - Ehi. 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Calmati, ok? Me ne sto occupando. 54 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 - Ok. - L'auto non è un problema. 55 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Perché? Dov'è? 56 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 In un luogo sicuro. 57 00:03:29,083 --> 00:03:30,001 È da tua madre? 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,462 - Sì, da mia madre. - Oh, ottimo. 59 00:03:32,545 --> 00:03:34,756 Grande! Non vedevo l'ora di coinvolgere Eileen. 60 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 È alla casa al lago. Non devi preoccuparti. 61 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Ne ha passate tante, ok? Falla finita. 62 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 - Per la sua allergia al cuoio? - Sì, esatto. 63 00:03:42,305 --> 00:03:43,139 Non esiste. 64 00:03:43,223 --> 00:03:46,059 Oh, non esiste, ma che la luna ti influenza esiste? 65 00:03:48,019 --> 00:03:50,230 - Ti lascio ai tuoi greci. - Dove vai? 66 00:03:50,313 --> 00:03:52,273 - Non andare da lei. - Sì, invece. 67 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 - Judy! - Ciao, cara. 68 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 Judy! 69 00:03:57,779 --> 00:04:00,490 Ciao! Sono Judy. Lasciate un messaggio. Grazie. 70 00:04:00,573 --> 00:04:02,283 Judy, ciao. 71 00:04:03,034 --> 00:04:03,868 Sono io. 72 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Scusa. Ho solo... 73 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Devo davvero parlarti. 74 00:04:10,083 --> 00:04:12,710 Credo tu sia l'unica che capirebbe. Sono... 75 00:04:13,711 --> 00:04:15,630 ...alla stazione di polizia e... 76 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 ...ho visto... 77 00:04:17,882 --> 00:04:22,553 ...le foto di Ted dopo l'incidente e credevo di poterlo gestire e invece... 78 00:04:23,554 --> 00:04:26,516 ...non ci riesco affatto. Puoi richiamarmi? 79 00:04:27,225 --> 00:04:29,352 Credo... di aver bisogno di te. 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Che schifo. 81 00:04:32,105 --> 00:04:32,939 Scusa. 82 00:04:33,856 --> 00:04:35,441 Ok. Ciao. 83 00:04:49,998 --> 00:04:50,832 Wow. 84 00:04:51,958 --> 00:04:57,380 - Ti avevo detto che non era un problema. - Non è ciò che mi aspettavo. 85 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 Beh, ho pensato: "Come me ne sbarazzo? 86 00:05:00,341 --> 00:05:02,051 Sarà sempre da qualche parte. 87 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 E se fosse ovunque?" 88 00:05:03,928 --> 00:05:06,681 No? La smantelliamo, la facciamo a pezzi, 89 00:05:06,764 --> 00:05:08,766 li buttiamo in tre discariche in Messico 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 e puf! L'auto è sparita. 91 00:05:10,601 --> 00:05:12,603 - Niente auto, niente crimine. - Esatto. 92 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 Qualsiasi cosa scoprano, non hanno prove, 93 00:05:15,189 --> 00:05:17,608 né un testimone oculare. Non hanno nulla. 94 00:05:18,067 --> 00:05:19,485 L'unico testimone è Ted. 95 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 Sì e Ted è morto. Perciò siamo a posto. 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,284 Dove hai imparato a farlo? 97 00:05:26,367 --> 00:05:28,119 Online. Ho guardato dei video. 98 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 Ma imparo in fretta, lo sai. 99 00:05:32,457 --> 00:05:35,960 Certe cose si fanno a pezzi più facilmente di quanto pensi. 100 00:05:38,504 --> 00:05:39,464 Buon compleanno. 101 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 - Per me? - Sì. 102 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Oh, mio Dio. 103 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Dio, è Jen. Continua a chiamarmi. 104 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Rispondi. Salutamela. 105 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 - No. - Perché? 106 00:05:55,021 --> 00:05:58,441 E se sapesse? Se avessero già messo il pezzo nello scanner? 107 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 Lo scanner non mi preoccupa. 108 00:06:01,361 --> 00:06:02,737 Senti, ti vuoi calmare? 109 00:06:02,820 --> 00:06:05,865 Innanzitutto, mio padre è amico dello sceriffo. Giocano a golf. 110 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 E poi, conosco quei poliziotti. Sono poliziotti da spiaggia. 111 00:06:09,535 --> 00:06:11,079 Sanno prendere solo il sole. 112 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Hanno la tecnologia. 113 00:06:13,373 --> 00:06:17,502 Se riescono a rintracciare questi pezzi in una discarica a Rosarito 114 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 con un pezzetto di un'auto, tanto di cappello. 115 00:06:20,254 --> 00:06:22,090 - Mi costituirò. - Smettila. 116 00:06:22,757 --> 00:06:24,967 Me ne sto occupando io, ok? 117 00:06:25,051 --> 00:06:28,137 Vedo tutto dall'esterno e sono dieci mosse avanti, giuro. 118 00:06:28,221 --> 00:06:30,139 Non lascerò che ti accada nulla. 119 00:06:30,223 --> 00:06:32,642 Ok. Grazie. Ma dobbiamo farlo oggi. 120 00:06:32,850 --> 00:06:35,686 Non sappiamo quanto velocemente andranno le cose. 121 00:06:35,770 --> 00:06:37,688 Ho riunioni per tutto il giorno. 122 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 Già ho perso la mattinata. 123 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Va bene! Vai alle tue riunioni, finisco tutto io! 124 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Insegnami solo a usare gli attrezzi. 125 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 - Davvero, Cenerentola? - Sì. 126 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Non posso lasciarlo a metà. 127 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Ho davvero bisogno che quest'incubo finisca. 128 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Ok. 129 00:06:59,585 --> 00:07:03,005 Cancello le mie riunioni e ce ne occupiamo oggi. 130 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Grazie. 131 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Ecco qua. 132 00:07:12,098 --> 00:07:13,433 Frequento una persona. 133 00:07:14,976 --> 00:07:17,145 Fantastico. Sono felicissimo per te. 134 00:07:21,941 --> 00:07:24,444 Guarda queste rifiniture, sono bellissime. 135 00:07:25,611 --> 00:07:28,322 Sono in un cottage e adoro la mia vita. 136 00:07:28,739 --> 00:07:31,242 Potresti fare i tuoi album in quell'angolo. 137 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 Oh, l'adoro. 138 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 E la luce in quest'area è favolosa. Vero, Jen? 139 00:07:36,539 --> 00:07:38,958 - Sì. - Al mattino, il sole 140 00:07:39,041 --> 00:07:42,503 si riflette su questo pavimento e ti senti come perdonato. 141 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Oh, questa cucina! Bellissima! 142 00:07:46,466 --> 00:07:50,219 - Non mi piacciono le porte scorrevoli. - Capisco. Ma guardi il terrazzo. 143 00:07:50,303 --> 00:07:52,054 Vi mostro dove va il BBQ. 144 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 Ora, parliamo di mobili moderni. 145 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 In passato preferivo lo stile rustico, 146 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 tipo fattoria, la porta della stalla, i pomelli di porcellana. 147 00:08:03,024 --> 00:08:06,402 Ma ora, senta questa, se mi conoscesse, la sorprenderebbe, 148 00:08:06,652 --> 00:08:08,946 ora amo l'eleganza, amo la semplicità. 149 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Ecco perché sono attratta da questi impianti moderni. 150 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Questo è un mix di bambù, vero? 151 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 In realtà non lo so. 152 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Non pensa? Credo sia mix di bambù o una finitura in noce. 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 Quale dei due? 154 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 L'ho visto su una rivista. Direi che è mix di bambù. 155 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 L'ho anche ritagliato per momenti come questo. 156 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Perdo sempre tutto, vero tesoro? 157 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 Non farmi iniziare. 158 00:08:31,219 --> 00:08:36,557 Avevo un sistema di archiviazione e ci ho rovesciato sopra il tè. E macchia! 159 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 - Lo fa. - Lo fa. 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,435 - Lo so. - Non è triste? 161 00:08:39,519 --> 00:08:41,938 - Molto triste. - No, questo non è triste. 162 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 - Oh, tesoro, sta bene? - No. Scusatemi un secondo. 163 00:08:48,194 --> 00:08:49,028 Sta bene? 164 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 No! Oh, mio Dio! Ti pare che stia bene, insulsa idiota del cazzo? 165 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 - Quel massaggio assurdo? - Era a Sedona. 166 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Non era Sedona. Era Santa Fe. 167 00:09:10,132 --> 00:09:12,343 Ci sarai stata con l'altro fidanzato. 168 00:09:12,426 --> 00:09:16,847 No. Io e te siamo andati a Sedona. Ricordi? 169 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Ricordi quella stanza col camino e la fontana 170 00:09:20,309 --> 00:09:23,813 e tu dicevi: "Non m'importa dei vortici" e poi eri il Signore dei Vortici. 171 00:09:23,896 --> 00:09:28,734 Ok, io... ne abbiamo parlato per due secondi, non mi fa il Signore dei Vortici. 172 00:09:28,818 --> 00:09:29,860 Oh, sì. 173 00:09:30,653 --> 00:09:34,240 Mi è piaciuta la gita, però. Anche se mi sono ustionato il cazzo. 174 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 Oh, mio Dio. 175 00:09:36,909 --> 00:09:38,661 L'avevo quasi scordato. 176 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 È un hashtag "mai dimenticare". 177 00:09:40,496 --> 00:09:43,541 Beh, non indossavi mutande coi pantaloncini larghi 178 00:09:43,624 --> 00:09:45,167 e ti sei addormentato al sole. 179 00:09:45,251 --> 00:09:48,754 Non me le facevi indossare per la conta spermatica, ricordi? 180 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Voglio chiederti un'altra cosa sul viaggio. 181 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 Cosa? 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Ricordi la foresta fossile? 183 00:09:57,263 --> 00:09:58,097 Sì. 184 00:09:58,264 --> 00:10:01,559 Ricordi il cartello che diceva che se prendevi una delle rocce 185 00:10:01,642 --> 00:10:03,978 avresti avuto sfortuna per il resto della vita? 186 00:10:04,895 --> 00:10:06,439 Sì, ricordo, più o meno. 187 00:10:07,607 --> 00:10:11,694 Ok. Beh, non te l'ho detto, ma ho sentito una trasmissione a riguardo. 188 00:10:11,777 --> 00:10:16,198 Di gente che aveva preso le rocce e le avevano restituite con delle lettere, 189 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 dicendo: "La mia vita è andata in pezzi" oppure: "Mia moglie mi ha lasciato" 190 00:10:21,495 --> 00:10:23,205 oppure: "Ho perso il lavoro". 191 00:10:23,497 --> 00:10:26,709 Tutti davano la colpa all'aver rubato quelle rocce. 192 00:10:30,171 --> 00:10:31,797 Ne hai rubata una? 193 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Oh, ma dai! Che stronzata. Davvero? 194 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 È gente che scarica la colpa per la loro vita di merda. 195 00:10:37,762 --> 00:10:40,765 Prospettiva, Judy. È importante. Prospettiva e mentalità. 196 00:10:40,848 --> 00:10:43,309 Ok, va bene. Ma ne hai presa una? 197 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Cioè, mi ricordo che volevo. Ma no, non l'ho presa. 198 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 - Me lo giuri? - Sì. 199 00:11:00,117 --> 00:11:04,497 Ecco il contatto della guaritrice. Fa una cosa dove ti fa tenere un pulcino. 200 00:11:04,580 --> 00:11:07,792 Ti limiti a tenere il pulcino, ti aiuterà. 201 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Grazie molte. Sono davvero dispiaciuta. 202 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Ok. 203 00:11:13,381 --> 00:11:16,217 Prima che dici qualunque cosa, devi sapere che... 204 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Così non funziona. 205 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Non... non è andata così male. 206 00:11:20,346 --> 00:11:23,015 È davvero andata male. Diciamo che l'atmosfera 207 00:11:23,099 --> 00:11:25,893 - di seria professionalità non c'era. - Sai cosa? 208 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Ti prometto che non accadrà mai più. 209 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 No. Perché io non ne posso più. 210 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Non ne puoi più di cosa? 211 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 - Questo. Tutto questo. - Che significa? Cosa indichi? 212 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Gesù, dammi la forza. 213 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 Non fingiamo che questa sia la prima volta che accade. 214 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Continui ad allontanare i clienti. Spaventi la gente. Spaventi me. 215 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 Quindi che sta succedendo? Mi stai mollando? 216 00:11:50,334 --> 00:11:51,711 Solo professionalmente. 217 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 E non volevo farlo, ma hai reso la situazione impossibile. 218 00:11:55,589 --> 00:11:56,424 Ok. 219 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 So di non essere stata al massimo negli ultimi mesi, 220 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 ma non so se l'hai saputo, hanno ucciso mio marito. 221 00:12:04,682 --> 00:12:07,017 Quindi, sì, non sono stata alla grande. 222 00:12:07,101 --> 00:12:09,854 Senti, prego per te e i ragazzi ogni giorno. 223 00:12:09,937 --> 00:12:12,022 Ho cercato di essere un buon amico. 224 00:12:12,273 --> 00:12:15,568 Ma i tuoi problemi non sono iniziati con la morte di Ted. 225 00:12:15,943 --> 00:12:18,946 Sono anni che penso di parlartene. 226 00:12:19,697 --> 00:12:23,659 Dagli appartamenti di Shorewood, quando hai strappato il ficus. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,996 Oddio. Eravamo d'accordo. Entrambi odiavamo quel ficus. 228 00:12:27,079 --> 00:12:28,414 Ci stava proprio male. 229 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 E Crystal Cove? Quando hai urlato a quella coppietta, i Walsh? 230 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 Ok. E allora? Non era... lei era una razzista. 231 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Aveva 80 anni. 232 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Jen, la tua rabbia è insostenibile. 233 00:12:41,886 --> 00:12:43,763 E non so come aiutarti. 234 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 So solo che non ne posso più. 235 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Mi dispiace. 236 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 Salve. Mi scusi. Sa dove posso trovare Judy Hale? 237 00:13:11,999 --> 00:13:13,250 Non l'ho mai sentita. 238 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Ok. 239 00:13:17,797 --> 00:13:19,048 Sei un'amica di Judy? 240 00:13:20,466 --> 00:13:21,300 Sì. 241 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Salve. 242 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Sono Jen. 243 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 Oh, sei la signora gentile che la ospita? 244 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 E lei deve essere Abe. 245 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Da tutta la vita. 246 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 - Siediti. - Grazie. 247 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 Judy... 248 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 - ...si è data malata. - Davvero? 249 00:13:42,822 --> 00:13:44,114 Non credo sia malata. 250 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 Beh, probabilmente è con quello stronzo, Steve. 251 00:13:49,036 --> 00:13:50,746 Credo che lei abbia ragione. 252 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Stai bene, cara? 253 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Sì. 254 00:14:00,881 --> 00:14:02,967 È stata solo una giornata di merda. 255 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 In realtà, alcuni anni di merda. 256 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Mi dispiace. 257 00:14:09,265 --> 00:14:10,224 Non fa niente. 258 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Forse me lo merito. 259 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 Non ne sarei troppo sicuro. Non credo nei meriti. 260 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Pensi che i bambini di Auschwitz se lo meritassero? 261 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Oddio. Certo che no. 262 00:14:25,197 --> 00:14:29,076 No, dico solo... che credo di meritarmi questa giornata. 263 00:14:34,290 --> 00:14:36,375 Non essere così dura con te stessa. 264 00:14:38,961 --> 00:14:39,962 Grazie, Abe. 265 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 Capisco perché Judy le vuole così bene. 266 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Anche io. 267 00:14:49,680 --> 00:14:50,723 Guardaci. 268 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 A bere un po' di Cuervo Tradicional. 269 00:14:55,144 --> 00:14:58,272 Oh, è davvero tradicional? 270 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 È come si pronuncia. 271 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 Non devi arrotare la erre di più? 272 00:15:06,947 --> 00:15:08,949 Non vedo l'ora di liberarmene. 273 00:15:09,867 --> 00:15:13,203 - Vorrei non avertela mai comprata. - Non potevi saperlo. 274 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 La verità è che vorrei aver fatto diversamente molte cose... 275 00:15:20,586 --> 00:15:21,420 ...tra noi. 276 00:15:23,339 --> 00:15:24,423 Sì. Anche io. 277 00:15:26,967 --> 00:15:28,218 Stavamo bene insieme. 278 00:15:28,636 --> 00:15:33,307 So che abbiamo avuto periodi difficili, ma ce ne sono stati anche di belli. 279 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 E spero davvero che 280 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 questo nuovo tizio... 281 00:15:41,565 --> 00:15:43,525 ...si sappia prendere cura di te. 282 00:15:43,609 --> 00:15:45,611 - Non farlo. - Fare cosa? 283 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 Lo "spero che questo tizio si sappia prendere cura di te come facevo io". 284 00:15:50,491 --> 00:15:53,577 E anche quello che stai facendo adesso con gli occhi. 285 00:15:54,703 --> 00:15:56,622 Cosa? Non posso usare gli occhi? 286 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 È il modo in cui mi guardi. Smettila. 287 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 Ti guardo come una persona. 288 00:16:01,043 --> 00:16:03,379 Non penso che tua nonna la guardi così. 289 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 Non sai come guardo mia nonna. Mia nonna... 290 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ...era molto attraente. 291 00:16:14,473 --> 00:16:15,349 Lo era. 292 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 - Che c'è? - Quella. 293 00:16:22,272 --> 00:16:24,400 - Quella cosa. - Non so di che parli. 294 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 - Non faccio nulla. - Invece sì. 295 00:16:27,027 --> 00:16:29,071 Invece no. La crei tu parlandone. 296 00:16:29,154 --> 00:16:32,658 Non la creo. È qualcosa che già esiste 297 00:16:32,741 --> 00:16:36,412 e che ti faccio notare e non serve un microscopio per vederla. 298 00:16:36,870 --> 00:16:39,331 - Oh, sono a lezione di scienze? - Oh, sì. 299 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 Lo sei. 300 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 Smettila. 301 00:16:46,213 --> 00:16:47,965 So che sai cosa stai facendo. 302 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 Facciamo un test? 303 00:16:51,719 --> 00:16:53,470 - Io chiudo gli occhi. - Ok. 304 00:16:54,722 --> 00:16:55,848 Quando li riapro... 305 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 ...tu mi dici se c'è qualcosa. 306 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 - Sei pronta? - Ok. Certo. 307 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Judy? 308 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Oh. 309 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 - Ciao. - Ehilà. 310 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Ho pensato di passare a vedere come stavi 311 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 e sono incappato in questo pezzo di torta. 312 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 Sei davvero dolce. 313 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Entra pure. 314 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 Posso offrirti del vino, della birra o altro? 315 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 - La birra va benissimo. - Ok. 316 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 - Ecco qua. - Grazie. 317 00:18:09,463 --> 00:18:12,758 Come te la cavi? So che stamane è stato pesante. 318 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 Già. 319 00:18:15,135 --> 00:18:16,470 E il resto del giorno? 320 00:18:17,262 --> 00:18:18,305 Davvero di merda. 321 00:18:19,306 --> 00:18:20,849 Finora il giorno peggiore. 322 00:18:20,933 --> 00:18:23,977 Non quanto il giorno in cui mio marito è uscito e non è tornato. 323 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 Quello è stato... davvero brutto. 324 00:18:26,230 --> 00:18:27,064 Giusto. 325 00:18:29,566 --> 00:18:32,486 Comunque, sei stato carino a controllare come sto. 326 00:18:32,569 --> 00:18:36,240 Sono certa che non sei qui anche per vedere Judy. 327 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 No. Dio, no. 328 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 No, sto davvero... cercando di evitarla. 329 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 - Già. Venendo dove vive? - Sì. 330 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 E pensando a che torta potrebbe piacerle. 331 00:18:45,749 --> 00:18:47,459 Quella di carote, comunque. 332 00:18:48,085 --> 00:18:49,378 Torta di carote. 333 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 E ora non è qui. 334 00:18:52,172 --> 00:18:53,423 Era andato a correre? 335 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 Ted, era andato a correre? 336 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Sì. 337 00:18:56,969 --> 00:18:59,763 Ho visto nel fascicolo che indossava delle Vans. 338 00:19:02,391 --> 00:19:04,977 Sì. Indossava le Vans. 339 00:19:06,103 --> 00:19:07,813 Non amava le scarpe da corsa. 340 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 Neppure ce le aveva. 341 00:19:10,858 --> 00:19:13,569 Diceva di voler rafforzare le piante dei piedi. 342 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 Già. 343 00:19:15,070 --> 00:19:15,904 Già. 344 00:19:16,446 --> 00:19:18,157 È buona questa birra indiana. 345 00:19:18,240 --> 00:19:19,741 Sa molto di luppolo. 346 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 Oh, sai cosa? 347 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 Mi dispiace, devo... davvero andare a letto. Sono... 348 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 - Sì, ok. - Domani è un giorno pesante. 349 00:19:26,415 --> 00:19:28,333 Devo fare ordine nella mia vita. 350 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 Sì, ho capito. 351 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 Dirò a Judy che sei passato per non vederla. 352 00:19:32,796 --> 00:19:34,756 - Per non vederla. - Certo che no. 353 00:19:34,840 --> 00:19:36,383 - Sì. Grazie. - Ciao, Nick. 354 00:19:36,466 --> 00:19:37,509 - Ciao. - Grazie. 355 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 - Buonanotte. - Notte. 356 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Ok. 357 00:19:50,564 --> 00:19:52,357 Mi piaceva davvero quell'auto. 358 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 So che ti piaceva. 359 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 - Ok. - Attento. 360 00:20:07,372 --> 00:20:08,916 Devo essere onesto con te. 361 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Io... 362 00:20:12,169 --> 00:20:13,086 ...l'ho fatto. 363 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Cos'hai fatto? 364 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 Ho preso una delle rocce dalla foresta fossile. 365 00:20:22,095 --> 00:20:22,930 Tu no? 366 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 - No. - Andiamo. 367 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 No, non l'ho fatto, Steve. 368 00:20:29,269 --> 00:20:30,145 Perché no? 369 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Che vuoi dire? Perché sono rocce sacre. 370 00:20:33,315 --> 00:20:35,817 Perché ti avevano chiesto di non prenderle. 371 00:20:35,901 --> 00:20:38,445 Perché il cartello diceva: "Porta sfortuna". 372 00:20:38,528 --> 00:20:41,114 Dai. La mia vita va male perché ho rubato la roccia, 373 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 non perché sono un coglione? 374 00:20:43,992 --> 00:20:48,121 Ti giuro che non importa. Andrà tutto bene. Ok? 375 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 Ti chiamo dopo. 376 00:21:23,907 --> 00:21:24,741 Ehi. 377 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 - Ma che cazzo? - Ciao. 378 00:21:28,036 --> 00:21:29,871 Senti, non so neanche che dire. 379 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 - Jen... - No. È davvero una puttanata. 380 00:21:33,750 --> 00:21:35,127 Jen, mi dispiace tanto. 381 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 Eri con Steve, vero? 382 00:21:40,549 --> 00:21:41,508 Sì. 383 00:21:41,758 --> 00:21:45,345 Potevi perlomeno scrivermi un messaggio. Cristo, Judy. 384 00:21:45,429 --> 00:21:49,099 L'ultima volta che qualcuno a cui tenevo non ha risposto, era morto. 385 00:21:49,182 --> 00:21:50,017 Oddio. 386 00:21:51,476 --> 00:21:52,311 Hai ragione. 387 00:21:53,687 --> 00:21:57,316 - Mi dispiace. Sono una stronza. - Oggi avevo bisogno di te. 388 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 Davvero tanto. 389 00:22:00,777 --> 00:22:02,696 E per me è difficile ammetterlo. 390 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Mi dispiace. 391 00:22:07,868 --> 00:22:10,912 Com'è andata stamane alla polizia? 392 00:22:11,621 --> 00:22:14,041 Non voglio parlarne, cazzo. Vado a letto. 393 00:22:14,333 --> 00:22:15,167 Ok? 394 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Steve? 395 00:22:18,003 --> 00:22:18,962 Sul serio? 396 00:22:20,255 --> 00:22:21,965 Che poteri ha su di te, Judy? 397 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 Vorrei potertelo dire. 398 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 Buona notte. 399 00:23:20,899 --> 00:23:22,401 RIMUOVI DALL'ALBUM ELIMINA 400 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 ANNULLA 401 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 Ok. Sì. 402 00:24:04,526 --> 00:24:06,236 Grazie. Grazie mille. 403 00:24:06,695 --> 00:24:07,529 Arrivederci. 404 00:24:08,822 --> 00:24:09,906 È un nuovo giorno. 405 00:24:09,990 --> 00:24:11,158 - Sì? - Sì! 406 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Hanno trovato marca e modello dell'auto che ha ucciso Ted. 407 00:24:14,077 --> 00:24:14,911 Cosa? 408 00:24:14,995 --> 00:24:18,123 Era Nick e mi darà un lista di ogni proprietario 409 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 di quel tipo d'auto a Orange County. 410 00:24:20,250 --> 00:24:23,003 - Wow! - Lo so. Oh, mio Dio. 411 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 È una Mustang del 1966. 412 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 Non è strano? 413 00:24:27,382 --> 00:24:30,093 Ora è così strano saperlo. 414 00:24:31,386 --> 00:24:33,472 - È inquietante, vero? - Più o meno. 415 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Ma sì... è successo. 416 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 È successo e questa è la persona che l'ha fatto 417 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 e questa è l'auto che guidava. 418 00:24:42,439 --> 00:24:44,858 È fantastico, vero? 419 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 - È super fantastico. - Sì. 420 00:24:49,488 --> 00:24:51,698 - Ma ecco a cosa sto pensando. - Cosa? 421 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Se tu fossi il colpevole, non ti saresti liberata dell'auto? 422 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Cioè, non sarebbe la prima cosa che faresti? 423 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Forse. 424 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 Ma forse no. 425 00:25:02,250 --> 00:25:06,630 Se ci pensi, sarebbe... davvero sospettoso. 426 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 - Non credi? - No. 427 00:25:08,507 --> 00:25:10,884 Se fossi io, non mi libererei dell'auto 428 00:25:10,967 --> 00:25:12,802 mi farebbe apparire colpevole. 429 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 Sarebbe la cosa peggiore che potessi fare. 430 00:25:16,473 --> 00:25:18,850 Come mettersi un cazzo di bersaglio in fronte. 431 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Ma non importa. 432 00:25:21,269 --> 00:25:24,981 Anche se si è liberato dell'auto, sappiamo comunque che l'aveva. 433 00:25:25,732 --> 00:25:26,566 Giusto. 434 00:25:27,984 --> 00:25:29,528 Ok. Mi faccio la doccia. 435 00:25:29,945 --> 00:25:31,363 È un nuovo giorno, Judy.