1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 PELAPORAN & PEMESANAN 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 Sama-sama. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,610 Selamat pagi. Kenapa bilang sama-sama? Apa ini? 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 Itu bagian dari mobil yang menewaskan Ted. 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,117 Bukti kuat yang aku dapatkan. 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 Kau bisa memilikinya dan masukkan ke pemindai. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 - Pemindai apa? - Aku bilang tak ada pemindai. 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,252 Hai. Senang bertemu denganmu lagi. 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,672 Aku akan melupakan fakta bahwa kau membawa polisi sendiri 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 dan bertanya ini dari mana? 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,801 Ini dari Shandy Addams, gadis yang menemukan Ted. 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 Dan kau mendatanginya? 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Dia mendatangiku. Kenapa itu penting? 15 00:00:55,680 --> 00:00:58,141 Itu penting karena ada proses untuk hal-hal ini. 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 Proses? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 Proses yang tak memberimu petunjuk atau tersangka? 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,440 Kalian sudah berbulan-bulan dan tak menemukan apa pun. 19 00:01:05,565 --> 00:01:07,734 Aku melakukannya satu hari, kutemukan ini. 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,195 Aku mau tahu yang ada di luar sana. 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Aku mau lihat semua yang kau dapat. Semuanya. 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 - Aku mau lihat seluruh dokumennya. - Tak bisa. 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,368 Ya, aku tahu kau bisa karena aku cari di Google. 24 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 Kau boleh melihatnya, tapi ada alasan kami tak menunjukkan bukti 25 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 - pada orang terdekat almarhum. - Aku ingin melihatnya. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 Itu mengganggu dan mungkin sulit dihadapi. 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 Kau tak tahu apa yang bisa kuhadapi. 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Ya. 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,723 Kerja bagus. Tos. 30 00:01:38,807 --> 00:01:39,891 - Terima kasih. - Ya. 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Karena penasaran, apakah ada jalan tol yang bercabang dari TKP? 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 Ada yang di PCH dan yang mengarah ke Yorba Linda. 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 CCTV dari tempat itu? 34 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 Ada banyak tapi tanpa lisensi atau pembuatan kendaraan, kami... 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 Di Santa Ana, kami punya kasus seperti ini. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 Nyonya Harding? 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 Apa? 38 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 Kau baik-baik saja? 39 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Tidak apa-apa. 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 WOOD & WOOD PROFESSIONAL CORPORATION 41 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Nona, kau tak boleh masuk ke sana. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 - Nona! - Di mana? 43 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 - Judy. - Steve. 44 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 Hai. 45 00:02:57,552 --> 00:02:58,469 Maaf mengganggu. 46 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 Ya. 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 Dah, Semuanya. Ini setelan bagus. Aku suka kotak sakumu. 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Baiklah. Sampai jumpa. Terima kasih. 49 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 - Kenapa di sini? - Dia punya bagian mobilnya! 50 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 - Kau bicara apa? - Jen, dia punya bagian mobil kita. 51 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 - Dia memasukkannya ke pemindai. - Pelan. 52 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 Yang mengarah ke kita dan akan tahu itu aku 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 - aku harus tahu di mana mobilnya! - Hai. 54 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Bisakah kau tenang? Sedang kuurus. 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 - Baiklah. - Masalahnya bukan mobil. 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Kenapa? Di mana? 57 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 Suatu tempat yang aman. 58 00:03:29,000 --> 00:03:29,959 Ada di tempat ibumu? 59 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 - Ada di tempat ibuku. - Oh, bagus. 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,756 Aku tak sabar melibatkan Eileen dengan semua ini. 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 Dia ada di rumah danau. Kau tak perlu mencemaskan itu. 62 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Belakangan banyak yang dilaluinya, oke? Hentikan. 63 00:03:39,719 --> 00:03:42,055 - Dengan apa? Alergi kulitnya? - Ya, sebenarnya. 64 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Itu tidak nyata. 65 00:03:43,306 --> 00:03:45,642 Oh, tidak. Tapi entah bagaimana kau diaturnya? 66 00:03:48,019 --> 00:03:50,230 - Kembalilah ke bahasa Yunanimu. - Mau ke mana? 67 00:03:50,313 --> 00:03:52,023 - Jangan ke rumah ibuku. - Aku pergi. 68 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 Judy! 69 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Dah, Nona. 70 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Judy! 71 00:03:57,904 --> 00:03:59,989 Hai! Ini Judy. Tinggalkan pesan. Terima kasih. 72 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Judy, hai. 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Ini aku. 74 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Maaf. Aku hanya... 75 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Aku perlu bicara denganmu. 76 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 Kurasa hanya kau yang bisa mengerti. Aku... 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 Aku di kantor polisi dan... 78 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 Aku melihat... 79 00:04:17,799 --> 00:04:22,470 Aku lihat foto Ted setelah kecelakaan itu dan kupikir aku bisa mengatasinya dan 80 00:04:23,471 --> 00:04:26,599 kurasa aku tak sedang mengatasinya. Kumohon, bisakah kau telepon aku? 81 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Kurasa aku hanya- Aku membutuhkanmu. 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,145 Itu menjijikkan. 83 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Maaf. 84 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 Baiklah. Sampai jumpa. 85 00:04:49,998 --> 00:04:50,915 Wow. 86 00:04:51,666 --> 00:04:53,501 Sudah kubilang mobil takkan jadi masalah. 87 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Ini tak seperti dugaanku. 88 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 Aku duduk di sana memikirkan, "Cara menyingkirkan benda ini." 89 00:05:00,508 --> 00:05:01,843 Ini akan ada di suatu tempat. 90 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 Bagaimana kalau ini ada di mana pun? 91 00:05:03,886 --> 00:05:06,681 Benar? Kau bongkar hingga bagian komponennya, 92 00:05:06,764 --> 00:05:08,808 dibuang ke tiga tempat berbeda di Meksiko, 93 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 dan cling, mobilnya hilang. 94 00:05:10,601 --> 00:05:12,603 - Tak ada mobil, tak ada kejahatan. - Tepat. 95 00:05:12,687 --> 00:05:15,023 Apa pun yang mereka temukan, mereka tak punya bukti, 96 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 saksi mata yang mengikat kita ke TKP, tak ada bukti. 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 Ted satu-satunya saksi mata. 98 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 Ya. Dan Ted sudah meninggal. Jadi, kita aman. 99 00:05:24,532 --> 00:05:26,200 Dari mana kau belajar melakukan itu? 100 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 Daring. Menonton beberapa video. 101 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 JEN 102 00:05:30,163 --> 00:05:32,165 Aku cukup cepat mengatasinya, kau tahu itu. 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,251 Ternyata hal-hal tertentu jauh lebih mudah dari dugaanmu. 104 00:05:38,171 --> 00:05:39,464 Selamat ulang tahun, Sayang. 105 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 - Apa? - Ya. 106 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Astaga. 107 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Astaga, ini Jen. Dia terus meneleponku. 108 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Angkat. Bilang aku kirim salam. 109 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 - Tidak. - Kenapa? 110 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Bagaimana jika dia tahu? Bagaimana jika mereka sudah memindai bagian itu? 111 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Pemindai tak membuatku takut. 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 Maaf. Bisakah kau tenang? 113 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Pertama, ayahku berteman dengan kepala polisi, oke? Teman golf. 114 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 Kedua, aku tumbuh bersama polisi Laguna. Mereka polisi pantai. 115 00:06:09,577 --> 00:06:11,621 Mereka hanya akan menangkap gelombang. 116 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Mereka punya teknologi. 117 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 Astaga, jika mereka bisa melacak bagiannya ke tempat rongsokan Rosarito 118 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 dengan satu bagian kecil mobil, salut untuk mereka. 119 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 - Aku akan menyerahkan diri. - Hentikan. 120 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 Aku akan mengurusnya, oke? 121 00:06:25,176 --> 00:06:28,137 Aku lihat semuanya dengan jeli dan sepuluh langkah duluan, janji. 122 00:06:28,221 --> 00:06:29,305 Aku akan menjagamu. 123 00:06:30,056 --> 00:06:32,767 Baiklah. Terima kasih. Tapi kita harus lakukan itu hari ini. 124 00:06:32,892 --> 00:06:35,228 Kita tak tahu seberapa cepat hal-hal akan berubah. 125 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 Aku ada rapat seharian. 126 00:06:37,772 --> 00:06:39,148 Maksudku, pagiku sudah hancur. 127 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Baiklah! Hadiri rapatmu dan aku akan selesaikan semuanya. 128 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 Tunjukkan cara pakai alatnya. Aku akan pergi. 129 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 - Sungguh, Ponyboy? - Ya. 130 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Aku tak bisa menunda hal ini lagi. 131 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 Mimpi buruk ini harus berakhir. 132 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Baiklah. 133 00:06:59,293 --> 00:07:03,005 Aku akan batalkan rapat dan kita akan mengurusnya hari ini juga. 134 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Terima kasih. 135 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Ini dia. 136 00:07:11,973 --> 00:07:13,433 Aku berkencan dengan seseorang. 137 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Itu bagus. Aku sangat bahagia untukmu. 138 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 Lihat bingkai kayu ini, ini luar biasa. 139 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 Aku di pondok dan menikmati hidup. 140 00:07:28,990 --> 00:07:31,242 Sayang, kau bisa membuat buku album di sudut itu. 141 00:07:31,325 --> 00:07:32,201 Sayang. 142 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 Dan cahaya di area ini juga. Indah sekali. Benar, Jen? 143 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Ya. 144 00:07:37,457 --> 00:07:40,793 Maksudku, di pagi hari, matahari terbenam di lantai ini dan kau merasa, 145 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 aku tak tahu, dimaafkan. 146 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Dapur ini! Indah. 147 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Aku tak tergila-gila dengan pintu kaca geser itu. 148 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 Aku dengar. Tapi lihat dek itu. 149 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 Biar kutunjukkan di mana pemanggangnya, oke? 150 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 Sekarang, mari kita bahas soal kabinet modern. 151 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 Dulu aku suka gaya pedesaan, 152 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 semacam gaya pertanian. Pintu lumbung, kenop porselen. 153 00:08:03,149 --> 00:08:06,152 Tapi lihat sekarang, jika kau mengenalku, kau takkan menyangka ini. 154 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 Aku suka kerapian yang sederhana. 155 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Itulah kenapa aku tertarik dengan perlengkapan modern ini. 156 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Ini perpaduan bambu, bukan? 157 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 Aku tak tahu, sebenarnya. 158 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Benar, bukan? Menurutku perpaduan bambu atau polesan kayu? 159 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 Polesan kayu atau bambu? 160 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Aku melihatnya di majalah. Jelas, "Perpaduan Bambu." 161 00:08:25,379 --> 00:08:27,798 Bahkan kupotong dan kusimpan untuk saat seperti ini. 162 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 Aku selalu kehilangan sesuatu, 'kan? 163 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 Jangan mulai. 164 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 Aku punya sistem arsip dan menumpahkan Earl Grey serta noda teh di atasnya. 165 00:08:36,432 --> 00:08:37,642 - Benar. - Benar. 166 00:08:37,725 --> 00:08:39,268 - Aku tahu. - Menyedihkan, bukan? 167 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 - Itu menyedihkan. - Tidak, ini tak menyedihkan. 168 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 - Sayang, kau baik-baik saja? - Tidak. Mohon permisi sebentar. 169 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Kau baik-baik saja? 170 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 Tidak! Astaga! Apa aku terlihat baik-baik saja, Sialan? 171 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 - Pijat gila itu? - Itu Sedona. 172 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 Bukan Sedona. Itu Santa Fe. 173 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Mungkin kau ke Sedona dengan pacarmu. 174 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 Tidak. Kau dan aku pergi ke Sedona. Ingat? 175 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Ingat ruangan dengan perapian dan air mancur 176 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 dan kau seolah, "Aku tak peduli vorteks," dan kau menjadi Pria Vorteks. 177 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 Baiklah. Aku... 178 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Kubiarkan berunding selama beberapa saat. 179 00:09:27,817 --> 00:09:29,986 - Itu tak menjadikanku Pria Vorteks. - Oh, ya. 180 00:09:30,736 --> 00:09:32,113 Aku suka pendakian kita. 181 00:09:32,989 --> 00:09:34,240 Walau penisku terbakar. 182 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 Astaga. 183 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Aku hampir melupakan yang itu. 184 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 Itu "tagar tak pernah lupa" untukku. 185 00:09:40,496 --> 00:09:43,749 Itu akibatnya tak memakai pakaian dalam dengan celana pendek lentur 186 00:09:43,833 --> 00:09:45,167 dan tidur di bawah matahari. 187 00:09:45,251 --> 00:09:48,129 Kau membuatku tak pakai celana dalam untuk hitung sperma, ingat? 188 00:09:51,215 --> 00:09:53,551 Ada lagi yang ingin kutanyakan soal perjalanan itu. 189 00:09:53,634 --> 00:09:54,468 Apa? 190 00:09:54,760 --> 00:09:56,721 Ingat saat kita pergi ke Hutan Membatu? 191 00:09:57,221 --> 00:09:58,055 Ya. 192 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Baiklah. Kau ingat tanda yang mengatakan jika kau mengambil batu ini, 193 00:10:01,642 --> 00:10:03,394 kau bisa bernasib sial seumur hidupmu? 194 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 Ya, aku ingat itu. 195 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 Oke. Aku tak pernah bilang, tapi aku dengar acara radio soal itu. 196 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 Orang-orang yang ambil batu mengirimnya balik setelah beberapa tahun dengan surat 197 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 yang mengatakan, "Hidupku hancur," atau "Istriku meninggalkanku," 198 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 atau "Aku kehilangan pekerjaanku." 199 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 Dan mereka menghubungkannya dengan mencuri batu dari tempat itu. 200 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Apa kau mencuri salah satu batu itu? 201 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Ayolah! Itu omong kosong. Sungguh? 202 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Orang menyalahkan kehidupan buruk mereka pada hal lain. 203 00:10:37,762 --> 00:10:39,096 Perspektif itu penting, Judy. 204 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 - Perspektif dan pola pikir. - Baiklah. 205 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Tapi apa kau mengambilnya? 206 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Aku ingat ingin melakukannya. Tapi, aku tak mengambilnya. 207 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 - Kau janji? - Ya. 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 Ini informasi si penyembuh. 209 00:11:01,535 --> 00:11:04,163 Dia melakukan sesuatu di mana kau menggendong anak ayam. 210 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Kau cukup menggendong anak ayam, itu akan membantu. 211 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Terima kasih banyak. Aku minta maaf lagi. 212 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Baiklah. 213 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Sebelum kau mengatakan sesuatu, aku ingin kau tahu. 214 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Ini tak berhasil. 215 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Tidak seburuk itu. 216 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Itu sangat buruk. 217 00:11:21,806 --> 00:11:25,476 Anggap saja suasana kesopanan dan profesionalisme tak tercapai. 218 00:11:25,559 --> 00:11:26,477 Kau tahu? 219 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Aku janji itu takkan pernah terjadi lagi. 220 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Tak akan. Karena aku tak bisa lagi. 221 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 Kau tak bisa apa? 222 00:11:34,026 --> 00:11:37,655 - Ini. Semua ini. - Ini apa? Apa yang kau tunjuk? 223 00:11:37,738 --> 00:11:39,407 Tuhan, beri aku kekuatan. 224 00:11:39,490 --> 00:11:42,952 Kita tak bisa pura-pura ini pertama kali kau menggagalkan penjualan, Sayang. 225 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Kau terus mengusir klien. Kau menakut-nakuti orang. Kau menakutiku. 226 00:11:47,540 --> 00:11:50,334 Jadi apa yang sedang terjadi sekarang? Kau mau putus denganku? 227 00:11:50,418 --> 00:11:51,585 Hanya secara profesional. 228 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Dan aku tak mau, tapi kau membuatnya mustahil. 229 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Baiklah. 230 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 Aku tahu beberapa bulan terakhir tidak dalam performa terbaikku, 231 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 tapi aku tak tahu apa kau dengar, suamiku dibunuh. 232 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Jadi, ya, aku belum berada di posisi terbaik. 233 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Dengar, aku berdoa untukmu dan anak-anakmu setiap hari. 234 00:12:09,937 --> 00:12:12,106 Aku sudah berusaha jadi teman yang baik untukmu. 235 00:12:12,273 --> 00:12:15,109 Tapi masalahmu bukan dimulai saat Ted meninggal. 236 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 Aku sudah bertahun-tahun menginginkan percakapan ini denganmu. 237 00:12:19,822 --> 00:12:23,576 Sejak kondominium Shorewood, saat kau hancurkan fikus itu. 238 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Astaga. Kau sependapat denganku soal itu. Kita berdua benci fikus itu. 239 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Itu bukan tempatnya. 240 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 Bagaimana dengan Crystal Cove, saat kau meneriaki pasangan itu, keluarga Walsh? 241 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 Oke. Tapi, apa? Dia rasis. 242 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Usianya 80 tahun. 243 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Jen, amarahmu tak bisa ditahan. 244 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 Dan aku tak tahu cara membantumu mengatasinya. 245 00:12:44,930 --> 00:12:46,891 Aku cuma tahu aku tak bisa lakukan ini lagi. 246 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Maafkan aku. 247 00:13:07,995 --> 00:13:10,998 Hai. Permisi. Kau tahu di mana aku bisa bertemu Judy Hale? 248 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 Aku tak kenal dia. 249 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Baiklah. 250 00:13:17,713 --> 00:13:19,048 Apa kau teman Judy? 251 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Ya. 252 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Hai. 253 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Aku Jen. 254 00:13:24,804 --> 00:13:28,015 Kau wanita baik yang tinggal bersamanya? 255 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 Kau pasti Abe. 256 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Seumur hidupku. 257 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 - Duduklah. - Terima kasih. 258 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 Judy 259 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 - mengabarkan sakit. - Sungguh? 260 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 Aku tak yakin dia sakit. 261 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 Mungkin dia bersama si berengsek, Steve. 262 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Kurasa kau benar. 263 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Kau baik-baik saja, Sayang? 264 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Ya. 265 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 Aku mengalami hari yang buruk. 266 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 Sebenarnya, beberapa tahun yang buruk. 267 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Maaf. 268 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Tak apa-apa. 269 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Kurasa aku pantas mendapatkannya. 270 00:14:15,312 --> 00:14:19,108 Aku tak mau terlalu yakin dengan itu. Aku tak percaya akan kepantasan. 271 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Menurutmu anak di Auschwitz pantas menerimanya? 272 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Astaga. Tentu tidak. 273 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Tidak, hanya kurasa aku pantas menerima hari ini. 274 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 Jangan terlalu keras pada dirimu. 275 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 Terima kasih, Abe. 276 00:14:41,213 --> 00:14:43,382 Aku bisa lihat kenapa Judy sangat menyayangimu. 277 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Aku juga. 278 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Lihat kita. 279 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 Berbagi Cuervo Tradicional. 280 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 Oh, apakah itu tradicional? 281 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 Begitulah kau harus mengatakannya. 282 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Tak perlu menggulung lidah sedikit untuk R? 283 00:15:06,864 --> 00:15:08,782 Aku tak sabar ingin menyingkirkannya. 284 00:15:09,700 --> 00:15:11,452 Andai aku tak pernah membelikanmu itu. 285 00:15:11,535 --> 00:15:12,703 Kau tak tahu. 286 00:15:15,164 --> 00:15:19,251 Sebenarnya, kuharap aku melakukan banyak hal dengan cara berbeda 287 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 dengan kita. 288 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Ya. Aku juga. 289 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 Dulu kita serasi bersama. 290 00:15:28,636 --> 00:15:33,182 Aku tahu kita mengalami masa sulit, tapi, ada masa-masa indah juga. 291 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 Aku sangat berharap bahwa 292 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 pria baru ini 293 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 tahu cara menjagamu. 294 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa? 295 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 Bilang "Semoga pria baru ini bisa menjagamu seperti aku." 296 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 Dan hal yang kau lakukan sekarang dengan matamu. 297 00:15:54,745 --> 00:15:56,330 Apa? Aku tak boleh memakai mataku? 298 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 Caramu menatapku, hentikan. 299 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 Aku memandangmu seperti orang. 300 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Kurasa kau tak memandang nenekmu seperti itu. 301 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 Kau tak tahu bagaimana aku memandang nenekku. Nenekku 302 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 wanita yang sangat tampan. 303 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Dia tampan. 304 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 - Apa? - Begitu. 305 00:16:22,439 --> 00:16:24,191 - Di sana itu. - Aku tak tahu maksudmu. 306 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 - Itu bukan sesuatu. - Sesuatu. 307 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Tidak. Kau membuatnya sesuatu dengan menyebutnya. 308 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 Aku jelas tak membuatnya. Itu sudah menjadi sesuatu yang ada 309 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 dan aku menunjukkannya. Kau tak perlu mikroskop melihatnya. 310 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 - Jadi, aku di kelas sains sekarang? - Oh, ya. 311 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Ya. 312 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 - Diam. - Apa? 313 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Kurasa kau tahu apa yang kau lakukan. 314 00:16:49,341 --> 00:16:50,592 Bagaimana jika tes sedikit? 315 00:16:51,677 --> 00:16:53,554 - Aku akan menutup mataku. - Oke. 316 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 Saat kubuka mata 317 00:16:56,306 --> 00:16:57,933 kau beri tahu aku jika ada sesuatu. 318 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 - Kau siap? - Baik. Tentu. 319 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Judy? 320 00:17:41,935 --> 00:17:42,770 Oh. 321 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 - Hai. - Hai. 322 00:17:44,229 --> 00:17:46,523 Aku berencana mampir, lihat apa kau baik-baik saja. 323 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 Dan aku menemukan pai ini. 324 00:17:49,985 --> 00:17:51,153 Kau baik sekali. 325 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Masuklah. 326 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Mau kuambilkan segelas anggur atau bir? 327 00:17:57,242 --> 00:17:59,578 - Bir. Bir saja. - Baiklah. 328 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 - Ini dia. Ya. - Terima kasih. 329 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Bagaimana kau bertahan? Aku tahu ini berat untuk diterima. 330 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 Benar. 331 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 Bagaimana harimu? 332 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Sangat buruk. 333 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 Sejauh ini terburuk. 334 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 Tentu saja tak seburuk saat suamiku berlari dan tak pernah kembali. 335 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 Karena itu sungguh mengecewakan. 336 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Benar. 337 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 Omong-omong, kau baik sekali mengunjungiku. 338 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Aku tak yakin alasanmu di sini adalah menemui Judy. 339 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Tidak. Astaga, tidak. 340 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Tidak, aku sungguh ingin menghindarinya. 341 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 - Dengan datang ke tempat tinggalnya? - Ya. 342 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 Tepat. Dan berpikir makanan panggang yang dia suka. 343 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 Dia suka keik wortel. 344 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Keik wortel. 345 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Dia tidak di sini. 346 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Dia pergi lari? 347 00:18:53,966 --> 00:18:55,843 Ted. Kau bilang dia pergi lari malam itu? 348 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Benar. 349 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Aku lihat di berkas dia memakai Vans. 350 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Ya. Dia memakai Vans. 351 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Dia tak suka sepatu lari. 352 00:19:08,605 --> 00:19:09,690 Bahkan tak punya. 353 00:19:10,774 --> 00:19:13,193 Sesuatu yang mengencangkan bagian bawah kakinya. 354 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Ya. 355 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 Ya. 356 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 IPA ini bagus. 357 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 Seperti gelombang, sangat berombak. 358 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 Kau tahu? 359 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 Maafkan aku, aku sungguh, aku harus tidur. Aku hanya... 360 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 - Oh ya. Oke. - Besok hari yang besar. 361 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 Mencari tahu hidupku. 362 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 Ya, aku mengerti. 363 00:19:29,668 --> 00:19:31,962 Akan kuberitahu Judy kau mampir, bukan menemuinya. 364 00:19:32,713 --> 00:19:34,756 - Bukan untuk menemuinya. - Tentu tidak. 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 - Ya. Terima kasih. - Dah, Nick. 366 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 - Ya. - Terima kasih. 367 00:19:37,634 --> 00:19:38,969 - Selamat malam. - Malam. 368 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Baiklah. 369 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 Aku sangat menyukai mobil itu. 370 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Aku tahu. 371 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 - Baiklah. - Hati-hati. 372 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Aku akan jujur padamu. 373 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Aku... 374 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Aku melakukannya. 375 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Kau melakukan apa? 376 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Mengambil salah satu batu dari Hutan Membatu. 377 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Bukannya kau juga? 378 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 - Tidak. - Ayolah. 379 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Aku tak mengambilnya, Steve. 380 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Kenapa tidak? 381 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Apa maksudmu kenapa tidak? Karena itu batu sakral. 382 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 Karena mereka memintamu tak mengambilnya. 383 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 Karena ada tanda di sana yang berbunyi, "Ini nasib sial." 384 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 Oh, ayolah. Hidupku hancur karena aku mencuri batu? 385 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 Bukan karena aku berengsek? 386 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 Ayolah. Aku janji, itu tak masalah. 387 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 Semuanya akan beres. 388 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Oke? 389 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 Nanti kutelepon. 390 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 Hai. 391 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 - Apa-apaan? - Hai. 392 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 Aku tak tahu harus bilang apa. 393 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 - Jen... - Tidak. Ini sangat kacau. 394 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Jen, aku sungguh minta maaf. 395 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 Kau bersama Steve, bukan? 396 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Iya. 397 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 Kau tahu? Setidaknya kau bisa membalas pesanku. Astaga, Judy. 398 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 Terakhir kali seseorang yang aku cintai tak meneleponku, dia mati. 399 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Astaga. 400 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 Kau benar. 401 00:21:53,603 --> 00:21:56,982 - Maaf sekali. Aku berengsek. - Tapi aku membutuhkanmu hari ini. 402 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 Benar-benar membutuhkanmu. 403 00:22:00,777 --> 00:22:02,446 Dan itu sangat sulit untuk aku akui. 404 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Maafkan aku. 405 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Bagaimana dengan polisi tadi pagi? 406 00:22:11,621 --> 00:22:13,665 Aku tak mau membicarakannya. Aku mau tidur. 407 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 Oke? 408 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Steve? 409 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Serius? 410 00:22:20,130 --> 00:22:21,965 Apa istimewanya dia untukmu, Judy? 411 00:22:26,720 --> 00:22:28,138 Andai aku bisa mengatakannya. 412 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Selamat malam. 413 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 Oke. Baiklah. 414 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 Terima kasih. Terima kasih banyak. 415 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 Sampai jumpa. 416 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 Ini hari yang baru, Judy. 417 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 - Ya? - Benar. 418 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Mereka menemukan merek dan model mobil yang menabrak Ted. 419 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 Apa? 420 00:24:15,203 --> 00:24:18,123 Nick yang lakukan dan dia akan memberiku daftar pemilik terdaftar 421 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 dari mobil seperti itu di Orange County. 422 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 - Oh, wow! - Aku tahu. Astaga. 423 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Itu Mustang tahun 1966. 424 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 Bukankah itu aneh? 425 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 Aneh sekali mengetahui itu sekarang. 426 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 - Mengerikan, bukan? - Begitulah. 427 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Tapi, ya. Ini terjadi. 428 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 Ini terjadi dan ini orang yang melakukannya 429 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 dan ini mobil yang mereka kendarai. 430 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Luar biasa, 'kan? 431 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 - Sangat luar biasa. - Ya. 432 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 - Tapi ini yang kupikirkan sekarang. - Apa? 433 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Jika kau yang menabrak mereka, bukankah kau akan menyingkirkan mobilnya? 434 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Maksudku, bukankah itu yang pertama kali akan kau lakukan? 435 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Mungkin. 436 00:25:00,916 --> 00:25:02,167 Tapi mungkin juga tidak. 437 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 Jika kau pikirkan, itu akan terlihat mencurigakan. 438 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 - Bukan begitu? - Tidak. 439 00:25:08,507 --> 00:25:10,800 Jika itu aku, aku tak akan menyingkirkan mobil 440 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 karena aku akan terlihat sangat bersalah. 441 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 Itu semacam hal terburuk yang bisa kau lakukan. 442 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Seperti meletakkan sasaran di kepalamu. 443 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Tapi itu tak masalah. 444 00:25:21,186 --> 00:25:24,606 Bahkan jika mobil itu disingkirkan, kita masih akan tahu mereka memilikinya. 445 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Benar. 446 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 Baiklah. Aku akan mandi. 447 00:25:29,861 --> 00:25:30,946 Ini hari baru, Judy.