1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
PELAPORAN & PEMESANAN
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
Sama-sama.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,610
Selamat pagi. Kenapa bilang sama-sama?
Apa ini?
5
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
Itu bagian dari mobil
yang menewaskan Ted.
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,117
Bukti kuat yang aku dapatkan.
7
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
Kau bisa memilikinya
dan masukkan ke pemindai.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
- Pemindai apa?
- Aku bilang tak ada pemindai.
9
00:00:42,667 --> 00:00:44,252
Hai. Senang bertemu denganmu lagi.
10
00:00:45,045 --> 00:00:47,672
Aku akan melupakan fakta
bahwa kau membawa polisi sendiri
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
dan bertanya ini dari mana?
12
00:00:49,090 --> 00:00:51,801
Ini dari Shandy Addams,
gadis yang menemukan Ted.
13
00:00:52,427 --> 00:00:53,845
Dan kau mendatanginya?
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,597
Dia mendatangiku.
Kenapa itu penting?
15
00:00:55,680 --> 00:00:58,141
Itu penting karena ada proses
untuk hal-hal ini.
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
Proses?
17
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
Proses yang tak memberimu
petunjuk atau tersangka?
18
00:01:03,021 --> 00:01:05,440
Kalian sudah berbulan-bulan
dan tak menemukan apa pun.
19
00:01:05,565 --> 00:01:07,734
Aku melakukannya satu hari, kutemukan ini.
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,195
Aku mau tahu yang ada di luar sana.
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Aku mau lihat semua yang kau dapat.
Semuanya.
22
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
- Aku mau lihat seluruh dokumennya.
- Tak bisa.
23
00:01:15,241 --> 00:01:17,368
Ya, aku tahu kau bisa
karena aku cari di Google.
24
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
Kau boleh melihatnya, tapi ada alasan kami
tak menunjukkan bukti
25
00:01:22,165 --> 00:01:25,251
- pada orang terdekat almarhum.
- Aku ingin melihatnya.
26
00:01:25,376 --> 00:01:28,129
Itu mengganggu dan mungkin sulit dihadapi.
27
00:01:28,213 --> 00:01:29,923
Kau tak tahu apa yang bisa kuhadapi.
28
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Ya.
29
00:01:37,180 --> 00:01:38,723
Kerja bagus. Tos.
30
00:01:38,807 --> 00:01:39,891
- Terima kasih.
- Ya.
31
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Karena penasaran, apakah ada jalan tol
yang bercabang dari TKP?
32
00:01:50,151 --> 00:01:53,822
Ada yang di PCH
dan yang mengarah ke Yorba Linda.
33
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
CCTV dari tempat itu?
34
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
Ada banyak tapi tanpa lisensi
atau pembuatan kendaraan, kami...
35
00:01:59,953 --> 00:02:02,747
Di Santa Ana,
kami punya kasus seperti ini.
36
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Nyonya Harding?
37
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
Apa?
38
00:02:17,637 --> 00:02:18,555
Kau baik-baik saja?
39
00:02:19,722 --> 00:02:20,557
Tidak apa-apa.
40
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
WOOD & WOOD
PROFESSIONAL CORPORATION
41
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Nona, kau tak boleh masuk ke sana.
42
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Nona!
- Di mana?
43
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
- Judy.
- Steve.
44
00:02:55,216 --> 00:02:56,968
Hai.
45
00:02:57,552 --> 00:02:58,469
Maaf mengganggu.
46
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
Ya.
47
00:03:04,976 --> 00:03:07,604
Dah, Semuanya. Ini setelan bagus.
Aku suka kotak sakumu.
48
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Baiklah. Sampai jumpa. Terima kasih.
49
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
- Kenapa di sini?
- Dia punya bagian mobilnya!
50
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
- Kau bicara apa?
- Jen, dia punya bagian mobil kita.
51
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
- Dia memasukkannya ke pemindai.
- Pelan.
52
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Yang mengarah ke kita
dan akan tahu itu aku
53
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
- aku harus tahu di mana mobilnya!
- Hai.
54
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
Bisakah kau tenang?
Sedang kuurus.
55
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
- Baiklah.
- Masalahnya bukan mobil.
56
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Kenapa? Di mana?
57
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
Suatu tempat yang aman.
58
00:03:29,000 --> 00:03:29,959
Ada di tempat ibumu?
59
00:03:30,293 --> 00:03:32,295
- Ada di tempat ibuku.
- Oh, bagus.
60
00:03:32,378 --> 00:03:34,756
Aku tak sabar melibatkan Eileen
dengan semua ini.
61
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Dia ada di rumah danau.
Kau tak perlu mencemaskan itu.
62
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Belakangan banyak yang dilaluinya, oke?
Hentikan.
63
00:03:39,719 --> 00:03:42,055
- Dengan apa? Alergi kulitnya?
- Ya, sebenarnya.
64
00:03:42,305 --> 00:03:43,223
Itu tidak nyata.
65
00:03:43,306 --> 00:03:45,642
Oh, tidak.
Tapi entah bagaimana kau diaturnya?
66
00:03:48,019 --> 00:03:50,230
- Kembalilah ke bahasa Yunanimu.
- Mau ke mana?
67
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
- Jangan ke rumah ibuku.
- Aku pergi.
68
00:03:52,273 --> 00:03:53,107
Judy!
69
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Dah, Nona.
70
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Judy!
71
00:03:57,904 --> 00:03:59,989
Hai! Ini Judy. Tinggalkan pesan.
Terima kasih.
72
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Judy, hai.
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Ini aku.
74
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Maaf. Aku hanya...
75
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Aku perlu bicara denganmu.
76
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Kurasa hanya kau yang bisa mengerti.
Aku...
77
00:04:13,670 --> 00:04:15,171
Aku di kantor polisi dan...
78
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
Aku melihat...
79
00:04:17,799 --> 00:04:22,470
Aku lihat foto Ted setelah kecelakaan itu
dan kupikir aku bisa mengatasinya dan
80
00:04:23,471 --> 00:04:26,599
kurasa aku tak sedang mengatasinya.
Kumohon, bisakah kau telepon aku?
81
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Kurasa aku hanya-
Aku membutuhkanmu.
82
00:04:30,270 --> 00:04:31,145
Itu menjijikkan.
83
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Maaf.
84
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
Baiklah. Sampai jumpa.
85
00:04:49,998 --> 00:04:50,915
Wow.
86
00:04:51,666 --> 00:04:53,501
Sudah kubilang
mobil takkan jadi masalah.
87
00:04:55,086 --> 00:04:57,547
Ini tak seperti dugaanku.
88
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
Aku duduk di sana memikirkan,
"Cara menyingkirkan benda ini."
89
00:05:00,508 --> 00:05:01,843
Ini akan ada di suatu tempat.
90
00:05:02,010 --> 00:05:03,678
Bagaimana kalau ini ada di mana pun?
91
00:05:03,886 --> 00:05:06,681
Benar?
Kau bongkar hingga bagian komponennya,
92
00:05:06,764 --> 00:05:08,808
dibuang ke tiga tempat berbeda di Meksiko,
93
00:05:08,891 --> 00:05:10,268
dan cling, mobilnya hilang.
94
00:05:10,601 --> 00:05:12,603
- Tak ada mobil, tak ada kejahatan.
- Tepat.
95
00:05:12,687 --> 00:05:15,023
Apa pun yang mereka temukan,
mereka tak punya bukti,
96
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
saksi mata yang mengikat kita ke TKP,
tak ada bukti.
97
00:05:18,151 --> 00:05:19,485
Ted satu-satunya saksi mata.
98
00:05:19,569 --> 00:05:22,071
Ya. Dan Ted sudah meninggal.
Jadi, kita aman.
99
00:05:24,532 --> 00:05:26,200
Dari mana kau belajar melakukan itu?
100
00:05:26,284 --> 00:05:28,119
Daring. Menonton beberapa video.
101
00:05:28,202 --> 00:05:29,203
JEN
102
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
Aku cukup cepat mengatasinya,
kau tahu itu.
103
00:05:32,582 --> 00:05:35,251
Ternyata hal-hal tertentu
jauh lebih mudah dari dugaanmu.
104
00:05:38,171 --> 00:05:39,464
Selamat ulang tahun, Sayang.
105
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
- Apa?
- Ya.
106
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Astaga.
107
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Astaga, ini Jen.
Dia terus meneleponku.
108
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Angkat. Bilang aku kirim salam.
109
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
- Tidak.
- Kenapa?
110
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Bagaimana jika dia tahu? Bagaimana jika
mereka sudah memindai bagian itu?
111
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Pemindai tak membuatku takut.
112
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
Maaf. Bisakah kau tenang?
113
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Pertama, ayahku berteman
dengan kepala polisi, oke? Teman golf.
114
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
Kedua, aku tumbuh bersama polisi Laguna.
Mereka polisi pantai.
115
00:06:09,577 --> 00:06:11,621
Mereka hanya akan menangkap gelombang.
116
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Mereka punya teknologi.
117
00:06:13,664 --> 00:06:17,502
Astaga, jika mereka bisa melacak bagiannya
ke tempat rongsokan Rosarito
118
00:06:17,585 --> 00:06:20,046
dengan satu bagian kecil mobil,
salut untuk mereka.
119
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
- Aku akan menyerahkan diri.
- Hentikan.
120
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Aku akan mengurusnya, oke?
121
00:06:25,176 --> 00:06:28,137
Aku lihat semuanya dengan jeli
dan sepuluh langkah duluan, janji.
122
00:06:28,221 --> 00:06:29,305
Aku akan menjagamu.
123
00:06:30,056 --> 00:06:32,767
Baiklah. Terima kasih.
Tapi kita harus lakukan itu hari ini.
124
00:06:32,892 --> 00:06:35,228
Kita tak tahu
seberapa cepat hal-hal akan berubah.
125
00:06:35,728 --> 00:06:37,688
Aku ada rapat seharian.
126
00:06:37,772 --> 00:06:39,148
Maksudku, pagiku sudah hancur.
127
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Baiklah! Hadiri rapatmu
dan aku akan selesaikan semuanya.
128
00:06:42,235 --> 00:06:44,278
Tunjukkan cara pakai alatnya.
Aku akan pergi.
129
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
- Sungguh, Ponyboy?
- Ya.
130
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Aku tak bisa menunda hal ini lagi.
131
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Mimpi buruk ini harus berakhir.
132
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Baiklah.
133
00:06:59,293 --> 00:07:03,005
Aku akan batalkan rapat
dan kita akan mengurusnya hari ini juga.
134
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Terima kasih.
135
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Ini dia.
136
00:07:11,973 --> 00:07:13,433
Aku berkencan dengan seseorang.
137
00:07:14,892 --> 00:07:17,103
Itu bagus. Aku sangat bahagia untukmu.
138
00:07:21,774 --> 00:07:24,318
Lihat bingkai kayu ini, ini luar biasa.
139
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Aku di pondok dan menikmati hidup.
140
00:07:28,990 --> 00:07:31,242
Sayang, kau bisa membuat buku album
di sudut itu.
141
00:07:31,325 --> 00:07:32,201
Sayang.
142
00:07:32,285 --> 00:07:36,164
Dan cahaya di area ini juga.
Indah sekali. Benar, Jen?
143
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Ya.
144
00:07:37,457 --> 00:07:40,793
Maksudku, di pagi hari, matahari terbenam
di lantai ini dan kau merasa,
145
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
aku tak tahu, dimaafkan.
146
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Dapur ini! Indah.
147
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Aku tak tergila-gila
dengan pintu kaca geser itu.
148
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
Aku dengar. Tapi lihat dek itu.
149
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
Biar kutunjukkan
di mana pemanggangnya, oke?
150
00:07:53,264 --> 00:07:55,892
Sekarang, mari kita bahas
soal kabinet modern.
151
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Dulu aku suka gaya pedesaan,
152
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
semacam gaya pertanian.
Pintu lumbung, kenop porselen.
153
00:08:03,149 --> 00:08:06,152
Tapi lihat sekarang, jika kau mengenalku,
kau takkan menyangka ini.
154
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
Aku suka kerapian yang sederhana.
155
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Itulah kenapa aku tertarik
dengan perlengkapan modern ini.
156
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Ini perpaduan bambu, bukan?
157
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
Aku tak tahu, sebenarnya.
158
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Benar, bukan? Menurutku perpaduan bambu
atau polesan kayu?
159
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Polesan kayu atau bambu?
160
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
Aku melihatnya di majalah.
Jelas, "Perpaduan Bambu."
161
00:08:25,379 --> 00:08:27,798
Bahkan kupotong dan kusimpan
untuk saat seperti ini.
162
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Aku selalu kehilangan sesuatu, 'kan?
163
00:08:29,634 --> 00:08:31,135
Jangan mulai.
164
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Aku punya sistem arsip dan menumpahkan
Earl Grey serta noda teh di atasnya.
165
00:08:36,432 --> 00:08:37,642
- Benar.
- Benar.
166
00:08:37,725 --> 00:08:39,268
- Aku tahu.
- Menyedihkan, bukan?
167
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
- Itu menyedihkan.
- Tidak, ini tak menyedihkan.
168
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Tidak. Mohon permisi sebentar.
169
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Kau baik-baik saja?
170
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Tidak! Astaga!
Apa aku terlihat baik-baik saja, Sialan?
171
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
- Pijat gila itu?
- Itu Sedona.
172
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
Bukan Sedona. Itu Santa Fe.
173
00:09:10,383 --> 00:09:12,134
Mungkin kau ke Sedona dengan pacarmu.
174
00:09:12,218 --> 00:09:16,847
Tidak.
Kau dan aku pergi ke Sedona. Ingat?
175
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Ingat ruangan dengan perapian
dan air mancur
176
00:09:20,309 --> 00:09:23,771
dan kau seolah, "Aku tak peduli vorteks,"
dan kau menjadi Pria Vorteks.
177
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Baiklah. Aku...
178
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Kubiarkan berunding selama beberapa saat.
179
00:09:27,817 --> 00:09:29,986
- Itu tak menjadikanku Pria Vorteks.
- Oh, ya.
180
00:09:30,736 --> 00:09:32,113
Aku suka pendakian kita.
181
00:09:32,989 --> 00:09:34,240
Walau penisku terbakar.
182
00:09:35,324 --> 00:09:36,367
Astaga.
183
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Aku hampir melupakan yang itu.
184
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Itu "tagar tak pernah lupa" untukku.
185
00:09:40,496 --> 00:09:43,749
Itu akibatnya tak memakai pakaian dalam
dengan celana pendek lentur
186
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
dan tidur di bawah matahari.
187
00:09:45,251 --> 00:09:48,129
Kau membuatku tak pakai celana dalam
untuk hitung sperma, ingat?
188
00:09:51,215 --> 00:09:53,551
Ada lagi yang ingin kutanyakan
soal perjalanan itu.
189
00:09:53,634 --> 00:09:54,468
Apa?
190
00:09:54,760 --> 00:09:56,721
Ingat saat kita pergi ke
Hutan Membatu?
191
00:09:57,221 --> 00:09:58,055
Ya.
192
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
Baiklah. Kau ingat tanda yang mengatakan
jika kau mengambil batu ini,
193
00:10:01,642 --> 00:10:03,394
kau bisa bernasib sial seumur hidupmu?
194
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
Ya, aku ingat itu.
195
00:10:07,607 --> 00:10:11,402
Oke. Aku tak pernah bilang,
tapi aku dengar acara radio soal itu.
196
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
Orang-orang yang ambil batu mengirimnya
balik setelah beberapa tahun dengan surat
197
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
yang mengatakan, "Hidupku hancur," atau
"Istriku meninggalkanku,"
198
00:10:21,495 --> 00:10:23,080
atau "Aku kehilangan pekerjaanku."
199
00:10:23,748 --> 00:10:26,709
Dan mereka menghubungkannya
dengan mencuri batu dari tempat itu.
200
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Apa kau mencuri salah satu batu itu?
201
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Ayolah! Itu omong kosong. Sungguh?
202
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Orang menyalahkan kehidupan buruk mereka
pada hal lain.
203
00:10:37,762 --> 00:10:39,096
Perspektif itu penting, Judy.
204
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
- Perspektif dan pola pikir.
- Baiklah.
205
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Tapi apa kau mengambilnya?
206
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Aku ingat ingin melakukannya.
Tapi, aku tak mengambilnya.
207
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
- Kau janji?
- Ya.
208
00:11:00,117 --> 00:11:01,452
Ini informasi si penyembuh.
209
00:11:01,535 --> 00:11:04,163
Dia melakukan sesuatu
di mana kau menggendong anak ayam.
210
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Kau cukup menggendong anak ayam,
itu akan membantu.
211
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Terima kasih banyak.
Aku minta maaf lagi.
212
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Baiklah.
213
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Sebelum kau mengatakan sesuatu,
aku ingin kau tahu.
214
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Ini tak berhasil.
215
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Tidak seburuk itu.
216
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Itu sangat buruk.
217
00:11:21,806 --> 00:11:25,476
Anggap saja suasana kesopanan
dan profesionalisme tak tercapai.
218
00:11:25,559 --> 00:11:26,477
Kau tahu?
219
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Aku janji itu takkan pernah terjadi lagi.
220
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Tak akan. Karena aku tak bisa lagi.
221
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
Kau tak bisa apa?
222
00:11:34,026 --> 00:11:37,655
- Ini. Semua ini.
- Ini apa? Apa yang kau tunjuk?
223
00:11:37,738 --> 00:11:39,407
Tuhan, beri aku kekuatan.
224
00:11:39,490 --> 00:11:42,952
Kita tak bisa pura-pura ini pertama kali
kau menggagalkan penjualan, Sayang.
225
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Kau terus mengusir klien.
Kau menakut-nakuti orang. Kau menakutiku.
226
00:11:47,540 --> 00:11:50,334
Jadi apa yang sedang terjadi sekarang?
Kau mau putus denganku?
227
00:11:50,418 --> 00:11:51,585
Hanya secara profesional.
228
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Dan aku tak mau,
tapi kau membuatnya mustahil.
229
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Baiklah.
230
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Aku tahu beberapa bulan terakhir
tidak dalam performa terbaikku,
231
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
tapi aku tak tahu apa kau dengar,
suamiku dibunuh.
232
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Jadi, ya, aku belum berada
di posisi terbaik.
233
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Dengar, aku berdoa untukmu
dan anak-anakmu setiap hari.
234
00:12:09,937 --> 00:12:12,106
Aku sudah berusaha
jadi teman yang baik untukmu.
235
00:12:12,273 --> 00:12:15,109
Tapi masalahmu bukan dimulai
saat Ted meninggal.
236
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
Aku sudah bertahun-tahun
menginginkan percakapan ini denganmu.
237
00:12:19,822 --> 00:12:23,576
Sejak kondominium Shorewood,
saat kau hancurkan fikus itu.
238
00:12:23,701 --> 00:12:27,079
Astaga. Kau sependapat denganku soal itu.
Kita berdua benci fikus itu.
239
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Itu bukan tempatnya.
240
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
Bagaimana dengan Crystal Cove, saat kau
meneriaki pasangan itu, keluarga Walsh?
241
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
Oke. Tapi, apa?
Dia rasis.
242
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Usianya 80 tahun.
243
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Jen, amarahmu tak bisa ditahan.
244
00:12:41,886 --> 00:12:43,971
Dan aku tak tahu
cara membantumu mengatasinya.
245
00:12:44,930 --> 00:12:46,891
Aku cuma tahu
aku tak bisa lakukan ini lagi.
246
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Maafkan aku.
247
00:13:07,995 --> 00:13:10,998
Hai. Permisi. Kau tahu di mana aku bisa
bertemu Judy Hale?
248
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
Aku tak kenal dia.
249
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Baiklah.
250
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Apa kau teman Judy?
251
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
Ya.
252
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Hai.
253
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Aku Jen.
254
00:13:24,804 --> 00:13:28,015
Kau wanita baik yang tinggal bersamanya?
255
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
Kau pasti Abe.
256
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Seumur hidupku.
257
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
- Duduklah.
- Terima kasih.
258
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
Judy
259
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
- mengabarkan sakit.
- Sungguh?
260
00:13:42,780 --> 00:13:44,073
Aku tak yakin dia sakit.
261
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Mungkin dia bersama si berengsek, Steve.
262
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
Kurasa kau benar.
263
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
Kau baik-baik saja, Sayang?
264
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Ya.
265
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
Aku mengalami hari yang buruk.
266
00:14:03,425 --> 00:14:05,803
Sebenarnya, beberapa tahun yang buruk.
267
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Maaf.
268
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Tak apa-apa.
269
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Kurasa aku pantas mendapatkannya.
270
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
Aku tak mau terlalu yakin dengan itu.
Aku tak percaya akan kepantasan.
271
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Menurutmu anak di Auschwitz
pantas menerimanya?
272
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Astaga. Tentu tidak.
273
00:14:25,197 --> 00:14:29,034
Tidak, hanya kurasa
aku pantas menerima hari ini.
274
00:14:34,290 --> 00:14:35,791
Jangan terlalu keras pada dirimu.
275
00:14:38,919 --> 00:14:39,962
Terima kasih, Abe.
276
00:14:41,213 --> 00:14:43,382
Aku bisa lihat
kenapa Judy sangat menyayangimu.
277
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Aku juga.
278
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Lihat kita.
279
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
Berbagi Cuervo Tradicional.
280
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
Oh, apakah itu tradicional?
281
00:14:59,356 --> 00:15:00,941
Begitulah kau harus mengatakannya.
282
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Tak perlu menggulung lidah sedikit
untuk R?
283
00:15:06,864 --> 00:15:08,782
Aku tak sabar ingin menyingkirkannya.
284
00:15:09,700 --> 00:15:11,452
Andai aku tak pernah membelikanmu itu.
285
00:15:11,535 --> 00:15:12,703
Kau tak tahu.
286
00:15:15,164 --> 00:15:19,251
Sebenarnya, kuharap aku melakukan banyak
hal dengan cara berbeda
287
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
dengan kita.
288
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
Ya. Aku juga.
289
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
Dulu kita serasi bersama.
290
00:15:28,636 --> 00:15:33,182
Aku tahu kita mengalami masa sulit, tapi,
ada masa-masa indah juga.
291
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
Aku sangat berharap bahwa
292
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
pria baru ini
293
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
tahu cara menjagamu.
294
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
- Jangan lakukan itu.
- Melakukan apa?
295
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
Bilang "Semoga pria baru ini
bisa menjagamu seperti aku."
296
00:15:50,449 --> 00:15:53,410
Dan hal yang kau lakukan sekarang
dengan matamu.
297
00:15:54,745 --> 00:15:56,330
Apa? Aku tak boleh memakai mataku?
298
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
Caramu menatapku, hentikan.
299
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
Aku memandangmu seperti orang.
300
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Kurasa kau tak memandang nenekmu
seperti itu.
301
00:16:04,338 --> 00:16:06,882
Kau tak tahu bagaimana aku
memandang nenekku. Nenekku
302
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
wanita yang sangat tampan.
303
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Dia tampan.
304
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
- Apa?
- Begitu.
305
00:16:22,439 --> 00:16:24,191
- Di sana itu.
- Aku tak tahu maksudmu.
306
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
- Itu bukan sesuatu.
- Sesuatu.
307
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Tidak. Kau membuatnya sesuatu
dengan menyebutnya.
308
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
Aku jelas tak membuatnya.
Itu sudah menjadi sesuatu yang ada
309
00:16:33,033 --> 00:16:35,869
dan aku menunjukkannya.
Kau tak perlu mikroskop melihatnya.
310
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
- Jadi, aku di kelas sains sekarang?
- Oh, ya.
311
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Ya.
312
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
- Diam.
- Apa?
313
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Kurasa kau tahu apa yang kau lakukan.
314
00:16:49,341 --> 00:16:50,592
Bagaimana jika tes sedikit?
315
00:16:51,677 --> 00:16:53,554
- Aku akan menutup mataku.
- Oke.
316
00:16:54,638 --> 00:16:55,723
Saat kubuka mata
317
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
kau beri tahu aku jika ada sesuatu.
318
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
- Kau siap?
- Baik. Tentu.
319
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Judy?
320
00:17:41,935 --> 00:17:42,770
Oh.
321
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
- Hai.
- Hai.
322
00:17:44,229 --> 00:17:46,523
Aku berencana mampir,
lihat apa kau baik-baik saja.
323
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
Dan aku menemukan pai ini.
324
00:17:49,985 --> 00:17:51,153
Kau baik sekali.
325
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Masuklah.
326
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Mau kuambilkan segelas anggur atau bir?
327
00:17:57,242 --> 00:17:59,578
- Bir. Bir saja.
- Baiklah.
328
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
- Ini dia. Ya.
- Terima kasih.
329
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Bagaimana kau bertahan?
Aku tahu ini berat untuk diterima.
330
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Benar.
331
00:18:15,052 --> 00:18:16,178
Bagaimana harimu?
332
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Sangat buruk.
333
00:18:19,306 --> 00:18:20,349
Sejauh ini terburuk.
334
00:18:20,974 --> 00:18:23,977
Tentu saja tak seburuk saat suamiku
berlari dan tak pernah kembali.
335
00:18:24,061 --> 00:18:26,146
Karena itu sungguh mengecewakan.
336
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Benar.
337
00:18:29,566 --> 00:18:32,069
Omong-omong,
kau baik sekali mengunjungiku.
338
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Aku tak yakin alasanmu di sini
adalah menemui Judy.
339
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Tidak. Astaga, tidak.
340
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Tidak, aku sungguh ingin menghindarinya.
341
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
- Dengan datang ke tempat tinggalnya?
- Ya.
342
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
Tepat. Dan berpikir makanan panggang
yang dia suka.
343
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
Dia suka keik wortel.
344
00:18:48,085 --> 00:18:49,211
Keik wortel.
345
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
Dia tidak di sini.
346
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Dia pergi lari?
347
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
Ted. Kau bilang dia pergi lari malam itu?
348
00:18:55,926 --> 00:18:56,760
Benar.
349
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
Aku lihat di berkas dia memakai Vans.
350
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Ya. Dia memakai Vans.
351
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Dia tak suka sepatu lari.
352
00:19:08,605 --> 00:19:09,690
Bahkan tak punya.
353
00:19:10,774 --> 00:19:13,193
Sesuatu yang mengencangkan
bagian bawah kakinya.
354
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Ya.
355
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Ya.
356
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
IPA ini bagus.
357
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
Seperti gelombang, sangat berombak.
358
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Kau tahu?
359
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
Maafkan aku, aku sungguh, aku harus tidur.
Aku hanya...
360
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
- Oh ya. Oke.
- Besok hari yang besar.
361
00:19:26,707 --> 00:19:28,041
Mencari tahu hidupku.
362
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
Ya, aku mengerti.
363
00:19:29,668 --> 00:19:31,962
Akan kuberitahu Judy kau mampir,
bukan menemuinya.
364
00:19:32,713 --> 00:19:34,756
- Bukan untuk menemuinya.
- Tentu tidak.
365
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
- Ya. Terima kasih.
- Dah, Nick.
366
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
- Ya.
- Terima kasih.
367
00:19:37,634 --> 00:19:38,969
- Selamat malam.
- Malam.
368
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Baiklah.
369
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
Aku sangat menyukai mobil itu.
370
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
Aku tahu.
371
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
- Baiklah.
- Hati-hati.
372
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
Aku akan jujur padamu.
373
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Aku...
374
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
Aku melakukannya.
375
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Kau melakukan apa?
376
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Mengambil salah satu batu
dari Hutan Membatu.
377
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Bukannya kau juga?
378
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
- Tidak.
- Ayolah.
379
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Aku tak mengambilnya, Steve.
380
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Kenapa tidak?
381
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Apa maksudmu kenapa tidak?
Karena itu batu sakral.
382
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
Karena mereka memintamu tak mengambilnya.
383
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
Karena ada tanda di sana yang berbunyi,
"Ini nasib sial."
384
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
Oh, ayolah.
Hidupku hancur karena aku mencuri batu?
385
00:20:40,989 --> 00:20:42,241
Bukan karena aku berengsek?
386
00:20:43,158 --> 00:20:45,160
Ayolah. Aku janji, itu tak masalah.
387
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
Semuanya akan beres.
388
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Oke?
389
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Nanti kutelepon.
390
00:21:23,782 --> 00:21:24,700
Hai.
391
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
- Apa-apaan?
- Hai.
392
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
Aku tak tahu harus bilang apa.
393
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
- Jen...
- Tidak. Ini sangat kacau.
394
00:21:33,458 --> 00:21:34,876
Jen, aku sungguh minta maaf.
395
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Kau bersama Steve, bukan?
396
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
Iya.
397
00:21:41,675 --> 00:21:45,345
Kau tahu? Setidaknya kau bisa membalas
pesanku. Astaga, Judy.
398
00:21:45,429 --> 00:21:48,515
Terakhir kali seseorang yang aku cintai
tak meneleponku, dia mati.
399
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Astaga.
400
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Kau benar.
401
00:21:53,603 --> 00:21:56,982
- Maaf sekali. Aku berengsek.
- Tapi aku membutuhkanmu hari ini.
402
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
Benar-benar membutuhkanmu.
403
00:22:00,777 --> 00:22:02,446
Dan itu sangat sulit untuk aku akui.
404
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Maafkan aku.
405
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Bagaimana dengan polisi tadi pagi?
406
00:22:11,621 --> 00:22:13,665
Aku tak mau membicarakannya.
Aku mau tidur.
407
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Oke?
408
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Steve?
409
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Serius?
410
00:22:20,130 --> 00:22:21,965
Apa istimewanya dia untukmu, Judy?
411
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Andai aku bisa mengatakannya.
412
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Selamat malam.
413
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
Oke. Baiklah.
414
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
Terima kasih. Terima kasih banyak.
415
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
Sampai jumpa.
416
00:24:08,738 --> 00:24:09,906
Ini hari yang baru, Judy.
417
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
- Ya?
- Benar.
418
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Mereka menemukan merek
dan model mobil yang menabrak Ted.
419
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
Apa?
420
00:24:15,203 --> 00:24:18,123
Nick yang lakukan dan dia akan memberiku
daftar pemilik terdaftar
421
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
dari mobil seperti itu di Orange County.
422
00:24:20,250 --> 00:24:22,961
- Oh, wow!
- Aku tahu. Astaga.
423
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Itu Mustang tahun 1966.
424
00:24:25,922 --> 00:24:26,882
Bukankah itu aneh?
425
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
Aneh sekali mengetahui itu sekarang.
426
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
- Mengerikan, bukan?
- Begitulah.
427
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Tapi, ya. Ini terjadi.
428
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
Ini terjadi
dan ini orang yang melakukannya
429
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
dan ini mobil yang mereka kendarai.
430
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
Luar biasa, 'kan?
431
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
- Sangat luar biasa.
- Ya.
432
00:24:49,404 --> 00:24:51,698
- Tapi ini yang kupikirkan sekarang.
- Apa?
433
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Jika kau yang menabrak mereka,
bukankah kau akan menyingkirkan mobilnya?
434
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Maksudku, bukankah itu yang pertama kali
akan kau lakukan?
435
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Mungkin.
436
00:25:00,916 --> 00:25:02,167
Tapi mungkin juga tidak.
437
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
Jika kau pikirkan,
itu akan terlihat mencurigakan.
438
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
- Bukan begitu?
- Tidak.
439
00:25:08,507 --> 00:25:10,800
Jika itu aku,
aku tak akan menyingkirkan mobil
440
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
karena aku akan terlihat sangat bersalah.
441
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
Itu semacam hal terburuk
yang bisa kau lakukan.
442
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Seperti meletakkan sasaran di kepalamu.
443
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Tapi itu tak masalah.
444
00:25:21,186 --> 00:25:24,606
Bahkan jika mobil itu disingkirkan,
kita masih akan tahu mereka memilikinya.
445
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Benar.
446
00:25:27,984 --> 00:25:29,361
Baiklah. Aku akan mandi.
447
00:25:29,861 --> 00:25:30,946
Ini hari baru, Judy.