1
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
Παρακαλώ.
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,569
Καλημέρα και σε σας. Τι είναι αυτό;
4
00:00:27,819 --> 00:00:31,156
Ένα κομμάτι από το αμάξι
που σκότωσε τον Τεντ.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
Στοιχείο που προσκόμισα εγώ.
6
00:00:34,576 --> 00:00:36,911
Μπορείτε να το περάσετε από το σκάνερ.
7
00:00:36,995 --> 00:00:39,205
-Ποιο σκάνερ;
-Της είπα ότι δεν έχετε.
8
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
9
00:00:45,378 --> 00:00:47,672
Αντιπαρέρχομαι
ότι φέρατε δικό σας αστυνομικό.
10
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
Πώς προέκυψε αυτό;
11
00:00:49,090 --> 00:00:52,177
Είναι από τη Σάντι Άνταμς.
Το κορίτσι που βρήκε τον Τεντ.
12
00:00:52,427 --> 00:00:53,845
Πήγατε σπίτι της;
13
00:00:53,928 --> 00:00:55,889
Εκείνη ήρθε σε μένα. Τι σημασία έχει;
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,141
Υπάρχει διαδικασία για αυτά τα πράγματα.
15
00:00:58,224 --> 00:00:59,267
Διαδικασία;
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,854
Αυτή που δεν σας έχει δώσει
κανένα στοιχείο ή υπόπτους;
17
00:01:02,937 --> 00:01:05,273
Επί μήνες, δεν βρίσκετε τίποτα.
18
00:01:05,690 --> 00:01:07,776
Μία μέρα ασχολήθηκα και βρήκα αυτό.
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,278
Αναρωτιέμαι τι άλλο υπάρχει.
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Θέλω να δω ό,τι έχετε. Τα πάντα.
21
00:01:12,989 --> 00:01:15,158
-Θέλω να δω όλο τον φάκελο.
-Δεν μπορώ.
22
00:01:15,241 --> 00:01:17,243
Μπορείτε. Το γκούγκλαρα.
23
00:01:17,577 --> 00:01:19,120
Επιτρέπεται,
24
00:01:19,204 --> 00:01:23,458
αλλά υπάρχει λόγος που δεν δείχνουμε
στοιχεία στους συγγενείς των θανόντων.
25
00:01:23,541 --> 00:01:25,251
Θέλω να τον δω.
26
00:01:25,376 --> 00:01:28,129
Είναι δυσάρεστο,
ίσως δεν μπορείτε να το διαχειριστείτε.
27
00:01:28,213 --> 00:01:30,298
Δεν ξέρετε τι μπορώ να διαχειριστώ.
28
00:01:35,637 --> 00:01:36,471
Ναι.
29
00:01:37,180 --> 00:01:38,181
Μπράβο.
30
00:01:38,264 --> 00:01:39,891
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
31
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
Υπάρχουν διόδια
κοντά στoν τόπο του εγκλήματος;
32
00:01:50,151 --> 00:01:53,822
Αυτά της εθνικής οδού
και αυτά στον δρόμο για Γιόρμπα Λίντα.
33
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
Οι κάμερες;
34
00:01:55,365 --> 00:01:58,701
Πολλές, αλλά χωρίς πινακίδα
ή τη μάρκα του αυτοκινήτου...
35
00:01:59,953 --> 00:02:02,372
Είχαμε μια τέτοια υπόθεση στη Σάντα Άννα.
36
00:02:12,298 --> 00:02:13,341
Κυρία Χάρντινγκ;
37
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
Τι είναι;
38
00:02:17,637 --> 00:02:18,555
Είσαι εντάξει;
39
00:02:19,722 --> 00:02:20,557
Μια χαρά.
40
00:02:49,085 --> 00:02:50,712
Δεν μπορείς να μπεις!
41
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
Πού είναι;
42
00:02:53,089 --> 00:02:54,340
-Τζούντι.
-Στιβ.
43
00:02:55,216 --> 00:02:56,968
Γεια σας.
44
00:02:57,552 --> 00:02:58,469
Με συγχωρείτε.
45
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
Ναι!
46
00:03:04,976 --> 00:03:07,604
Γεια σας! Τέλειο κοστούμι και μαντίλι.
47
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Γεια σας. Σας ευχαριστώ.
48
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
-Τι θες εδώ;
-Έχει τμήμα από το αμάξι!
49
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
-Τι λες;
-Έχει κομμάτι από το αμάξι μας.
50
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
-Θα το περάσει από το σκάνερ.
-Ηρέμησε.
51
00:03:17,405 --> 00:03:19,324
Θα την οδηγήσει σε μας, θα μάθει για μένα.
52
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
Πες μου πού είναι το αμάξι.
53
00:03:21,659 --> 00:03:25,538
Θα ηρεμήσεις; Το ρυθμίζω.
Το αμάξι δεν θα είναι πρόβλημα.
54
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Πού είναι;
55
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
Σε ασφαλές μέρος.
56
00:03:29,083 --> 00:03:30,210
Στης μητέρας σου;
57
00:03:30,293 --> 00:03:32,462
-Στης μητέρας μου.
-Τέλεια.
58
00:03:32,545 --> 00:03:34,756
Εξαιρετικά.
Ανυπομονώ να μπλέξω με την Αϊλίν.
59
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Είναι στο σπίτι στη λίμνη.
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
60
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Περνάει πολλά τελευταία, σταμάτα.
61
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
-Με την αλλεργία στα δέρματα;
-Βασικά, ναι.
62
00:03:42,305 --> 00:03:43,223
Δεν υφίσταται αυτό.
63
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
Αλήθεια; Αλλά εσένα σε κυβερνά η Σελήνη;
64
00:03:48,311 --> 00:03:49,604
Γύρνα στους Έλληνες.
65
00:03:49,687 --> 00:03:51,940
-Μην πας στης μαμάς μου.
-Θα πάω.
66
00:03:52,398 --> 00:03:53,233
Τζούντι!
67
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Γεια σου, κορίτσι!
68
00:03:56,194 --> 00:03:57,111
Τζούντι!
69
00:03:57,904 --> 00:03:59,906
Εδώ Τζούντι. Αφήστε μήνυμα.
70
00:04:00,448 --> 00:04:01,574
Γεια σου, Τζούντι.
71
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Εγώ είμαι.
72
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
Με συγχωρείς, απλώς...
73
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
Πρέπει να σου μιλήσω.
74
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
Είσαι ο μόνος άνθρωπος που θα καταλάβαινε.
75
00:04:13,670 --> 00:04:15,171
Είμαι στο τμήμα και...
76
00:04:15,713 --> 00:04:16,798
είδα...
77
00:04:17,799 --> 00:04:22,637
Είδα φωτογραφίες του Τεντ μετά το ατύχημα.
Νόμιζα ότι μπορούσα να το διαχειριστώ...
78
00:04:23,471 --> 00:04:26,266
Δεν το διαχειρίζομαι.
Μπορείς να με πάρεις;
79
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
Σε χρειάζομαι, νομίζω.
80
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Είναι αποτρόπαιο.
81
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Με συγχωρείς.
82
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
Λοιπόν, γεια σου.
83
00:04:51,749 --> 00:04:53,501
Σου είπα ότι δεν θα ήταν θέμα.
84
00:04:55,503 --> 00:04:57,380
Δεν περίμενα αυτό.
85
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
Σκεφτόμουν πώς θα ξεφορτωθώ
αυτό το πράγμα.
86
00:05:00,508 --> 00:05:01,718
Πάντα κάπου θα είναι.
87
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
Αν είναι παντού;
88
00:05:03,886 --> 00:05:08,766
Το λύνεις, το κάνεις ανταλλακτικά
και τα δίνεις σε τρεις μάντρες στο Μεξικό.
89
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
Το αμάξι εξαφανίζεται.
90
00:05:10,768 --> 00:05:13,730
-Χωρίς αμάξι, δεν έγινε έγκλημα.
-Ακριβώς. Ό,τι και να βρουν,
91
00:05:13,813 --> 00:05:14,897
χωρίς στοιχεία
92
00:05:15,148 --> 00:05:17,608
ή μάρτυρα, δεν έχουν τίποτα.
93
00:05:18,151 --> 00:05:19,485
Ο Τεντ ήταν μάρτυρας.
94
00:05:19,569 --> 00:05:22,071
Και είναι νεκρός. Οπότε είμαστε μια χαρά.
95
00:05:24,866 --> 00:05:28,119
-Πού έμαθες να το κάνεις;
-Στο ίντερνετ. Είδα βίντεο.
96
00:05:28,202 --> 00:05:29,203
ΤΖΕΝ
97
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
Τα πιάνω γρήγορα, το ξέρεις.
98
00:05:32,582 --> 00:05:35,501
Μερικά πράγματα διαλύονται πιο γρήγορα
απ' όσο νομίζεις.
99
00:05:38,546 --> 00:05:39,464
Να τα εκατοστήσεις.
100
00:05:40,006 --> 00:05:41,299
-Τι πράγμα;
-Ναι.
101
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Θεέ μου!
102
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
Η Τζεν. Με παίρνει συνεχώς.
103
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Σήκωσέ το. Δώσε χαιρετίσματα.
104
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
-Όχι!
-Γιατί;
105
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Κι αν ξέρει;
Αν πέρασαν ήδη το κομμάτι απ' το σκάνερ;
106
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Το σκάνερ δεν με τρομάζει.
107
00:06:01,361 --> 00:06:02,695
Μπορείς να ηρεμήσεις;
108
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Πρώτον, ο μπαμπάς μου παίζει γκολφ
με τον σερίφη.
109
00:06:05,948 --> 00:06:09,452
Δεύτερον, οι αστυνομικοί του Λαγκούνα
είναι παραλίας.
110
00:06:09,702 --> 00:06:11,079
Μόνο κύματα πιάνουν.
111
00:06:11,829 --> 00:06:13,289
Έχουν τεχνολογία.
112
00:06:13,664 --> 00:06:17,502
Αν εντοπίσουν τα ανταλλακτικά
σε μάντρα στο Ροζαρίτο,
113
00:06:17,585 --> 00:06:20,046
από ένα κομματάκι, τους βγάζω το καπέλο.
114
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
-Θα παραδοθώ.
-Σταμάτα.
115
00:06:22,715 --> 00:06:24,258
Το ρυθμίζω.
116
00:06:24,342 --> 00:06:28,137
Εντάξει; Τα βλέπω όλα απ' έξω
και είμαι δέκα βήματα μπροστά.
117
00:06:28,221 --> 00:06:29,514
Δεν θα πάθεις τίποτα.
118
00:06:30,056 --> 00:06:32,767
Σε ευχαριστώ.
Αλλά πρέπει να το κάνουμε σήμερα.
119
00:06:32,892 --> 00:06:35,061
Δεν ξέρουμε πότε θα υπάρχουν εξελίξεις.
120
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
Έχω απανωτές συσκέψεις.
Χάθηκε ήδη όλο το πρωινό.
121
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
Πήγαινε στις συσκέψεις σου
και θα τα τελειώσω εγώ.
122
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Δείξε μου πώς να συνεχίσω με τα εργαλεία.
123
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
-Αλήθεια, Πόνιμποϊ;
-Ναι.
124
00:06:46,656 --> 00:06:48,825
Δεν μπορώ να το σκέφτομαι μισοτελειωμένο.
125
00:06:48,908 --> 00:06:51,536
Πραγματικά, θέλω να τελειώσει ο εφιάλτης.
126
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
Εντάξει.
127
00:06:59,293 --> 00:07:01,170
Θα ακυρώσω τις συσκέψεις μου.
128
00:07:01,963 --> 00:07:03,172
Θα τελειώσουμε σήμερα.
129
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Σε ευχαριστώ.
130
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Ορίστε.
131
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
Βλέπω κάποιον.
132
00:07:14,892 --> 00:07:17,270
Μπράβο. Χαίρομαι πολύ για σένα.
133
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
Μα δείτε τι υπέροχη μπουαζερί.
134
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
Ζω σε μια αγροικία και αγαπώ τη ζωή.
135
00:07:29,073 --> 00:07:32,201
-Μπορείς να κάνεις τα λευκώματά σου εκεί.
-Αγάπη μου.
136
00:07:32,285 --> 00:07:36,164
Και σε αυτή τη γωνιά
είναι φανταστικό το φως. Σωστά, Τζεν;
137
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
Ναι.
138
00:07:37,457 --> 00:07:40,793
Το πρωί, ο ήλιος πλημμυρίζει
αυτό το πάτωμα
139
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
και νιώθεις άφεση αμαρτιών.
140
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Τι όμορφη κουζίνα!
141
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Δεν τρελαίνομαι για τις συρόμενες πόρτες.
142
00:07:48,801 --> 00:07:52,305
Όμως, δείτε τη βεράντα.
Να σας δείξω πού μπαίνει η ψησταριά.
143
00:07:53,264 --> 00:07:55,892
Ας μιλήσουμε για τη σύγχρονη επιπλοποιία.
144
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Μου άρεσε το πιο ρουστίκ ύφος.
145
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
Να θυμίζει φάρμα. Η πόρτα αχυρώνα,
τα πορσελάνινα χερούλια.
146
00:08:03,149 --> 00:08:06,277
Και να 'μαι τώρα.
Αν με ξέρατε, δεν θα το περιμένατε.
147
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
Πλέον μου αρέσει το καθαρό, το απλό.
148
00:08:09,655 --> 00:08:13,576
Γι' αυτό και μου αρέσουν
αυτές οι πιο σύγχρονες κατασκευές.
149
00:08:14,118 --> 00:08:16,204
Αυτό είναι μπαμπού Fusion, σωστά;
150
00:08:16,287 --> 00:08:17,830
Δεν ξέρω.
151
00:08:17,914 --> 00:08:21,292
Νομίζω ότι είναι μπαμπού.
Ή μήπως είναι φινίρισμα μοσχοκαρυδιάς;
152
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
Μοσχοκαρυδιά ή μπαμπού;
153
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
Το είδα σε περιοδικό.
"Μπαμπού Fusion" έλεγε, σίγουρα.
154
00:08:25,379 --> 00:08:29,425
Το έκοψα και το κράτησα.
Συνεχώς χάνω πράγματα. Έτσι, αγάπη μου;
155
00:08:29,509 --> 00:08:31,135
Μην αρχίσω.
156
00:08:31,219 --> 00:08:36,349
Έχω μέχρι και αρχείο. Όμως, χύθηκε τσάι
πάνω του και το τσάι αφήνει λεκέδες.
157
00:08:36,432 --> 00:08:39,560
-Πράγματι. Το ξέρω.
-Δεν είναι θλιβερό;
158
00:08:39,644 --> 00:08:41,771
-Είναι πολύ.
-Όχι, δεν είναι θλιβερό.
159
00:08:42,355 --> 00:08:45,733
-Είσαι καλά, χρυσή μου;
-Θα μου επιτρέψετε ένα λεπτό.
160
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Είσαι καλά;
161
00:08:49,111 --> 00:08:53,241
Θεέ μου! Σου φαίνομαι καλά, γαμώτο;
Γαμημένη, γλυκανάλατη μαλάκω;
162
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
-Εκείνο το μασάζ;
-Αυτό ήταν στη Σεντόνα.
163
00:09:07,338 --> 00:09:08,339
Δεν ήταν στη Σεντόνα.
164
00:09:08,422 --> 00:09:09,507
Ήταν στη Σάντα Φε.
165
00:09:10,383 --> 00:09:12,134
Ίσως πήγες Σεντόνα με τον καινούργιο.
166
00:09:12,218 --> 00:09:16,847
Όχι. Εγώ κι εσύ πήγαμε στη Σεντόνα.
Θυμάσαι;
167
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Θυμήσου το δωμάτιο
με το τζάκι και το σιντριβάνι.
168
00:09:20,309 --> 00:09:23,771
Έλεγες ότι δεν σε νοιάζει η ενέργεια
του μέρους, αλλά μετά κόλλησες.
169
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Εντάξει.
170
00:09:25,856 --> 00:09:28,734
Ένα λεπτό σε άφησα να μιλήσεις.
Δεν σημαίνει ότι τα πίστεψα.
171
00:09:28,818 --> 00:09:29,860
Ναι.
172
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
Μ' άρεσε η πεζοπορία, όμως.
173
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
Αν κι έκαψα το πουλί μου.
174
00:09:35,324 --> 00:09:36,367
Θεέ μου!
175
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Κόντεψα να το ξεχάσω αυτό!
176
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
Εγώ δεν θα το ξεχάσω.
177
00:09:40,496 --> 00:09:43,791
Αυτά παθαίνεις
όταν δεν φοράς εσώρουχο μέσα από σορτς
178
00:09:43,874 --> 00:09:45,167
και κοιμάσαι στον ήλιο.
179
00:09:45,251 --> 00:09:47,962
Εσύ με ανάγκασες. Για το σπερμοδιάγραμμα.
180
00:09:51,299 --> 00:09:53,509
Θέλω να ρωτήσω κάτι ακόμα για την εκδρομή.
181
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
Τι;
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Θυμάσαι όταν πήγαμε στο Απολιθωμένο Δάσος;
183
00:09:57,221 --> 00:09:58,180
Ναι.
184
00:09:58,264 --> 00:10:03,352
Θυμάσαι την πινακίδα που έλεγε ότι όποιος
έπαιρνε πέτρες θα ήταν μια ζωή κακότυχος;
185
00:10:04,854 --> 00:10:06,188
Ναι, κάτι θυμάμαι.
186
00:10:07,607 --> 00:10:11,569
Δεν σ' το είπα ποτέ, είχα ακούσει
μια ραδιοφωνική εκπομπή επ' αυτού.
187
00:10:12,028 --> 00:10:16,198
Άτομα που είχαν πάρει πέτρες
τις έστελναν χρόνια μετά, με γράμματα
188
00:10:16,282 --> 00:10:21,412
που έλεγαν "Η ζωή μου έχει διαλυθεί"
ή "Η γυναίκα μου με άφησε"
189
00:10:21,495 --> 00:10:22,997
ή "Έχασα τη δουλειά μου".
190
00:10:23,789 --> 00:10:26,792
Και όλοι το απέδιδαν
στο ότι έκλεψαν πέτρα από εκεί.
191
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
Έκλεψες κάποια πέτρα;
192
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Έλα τώρα. Είναι μαλακίες. Σοβαρά τώρα;
193
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Άνθρωποι που αποδίδουν αλλού
τις σκάρτες ζωές τους.
194
00:10:37,762 --> 00:10:39,055
Είναι σημαντική η οπτική.
195
00:10:39,513 --> 00:10:41,807
-Οπτική και στόχος.
-Καλώς.
196
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Πήρες, όμως;
197
00:10:47,938 --> 00:10:51,400
Θυμάμαι ότι ήθελα.
Αλλά, όχι, δεν πήρα κάποια.
198
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
-Υπόσχεσαι;
-Ναι.
199
00:11:00,117 --> 00:11:01,452
Τα στοιχεία του θεραπευτή.
200
00:11:01,535 --> 00:11:04,497
Κάνει μια θεραπεία
όπου κρατάς ένα κοτοπουλάκι.
201
00:11:04,580 --> 00:11:07,541
Απλώς το κρατάς. Θα βοηθήσει.
202
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
Χίλια συγγνώμη και πάλι.
203
00:11:12,338 --> 00:11:13,172
Εντάξει.
204
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Πριν πεις οτιδήποτε, θέλω να ξέρεις...
205
00:11:16,300 --> 00:11:17,510
Δεν οδηγεί πουθενά.
206
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
Δεν ήταν... τόσο άσχημο.
207
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Ήταν και παραήταν.
208
00:11:21,806 --> 00:11:25,393
Ας πούμε ότι δεν επετεύχθη
επαγγελματική ατμόσφαιρα.
209
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Ξέρεις κάτι;
210
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Σου υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί.
211
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Πράγματι. Επειδή δεν μπορώ άλλο.
212
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
Τι πράγμα;
213
00:11:34,026 --> 00:11:36,112
Αυτό. Όλο αυτό.
214
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
Ποιο; Τι δείχνεις;
215
00:11:37,738 --> 00:11:39,281
Δώσε μου δύναμη, Χριστέ.
216
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
Δεν είναι η πρώτη φορά
που τα κάνεις θάλασσα σε πώληση.
217
00:11:43,077 --> 00:11:47,456
Διώχνεις πελάτες. Τρομάζεις τον κόσμο.
Τρομάζεις εμένα.
218
00:11:47,540 --> 00:11:51,460
-Και τι συμβαίνει τώρα; Με χωρίζεις;
-Επαγγελματικά.
219
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Και δεν ήθελα,
αλλά δεν μου άφησες άλλη επιλογή.
220
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Καλώς.
221
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
Ξέρω ότι δεν είμαι στα καλύτερά μου
τελευταίως,
222
00:12:02,304 --> 00:12:04,598
αλλά, αν γνωρίζεις,
δολοφονήθηκε ο άντρας μου.
223
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Οπότε, ναι, δεν είμαι σε φόρμα.
224
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Προσεύχομαι κάθε μέρα
για σένα και τους γιους σου.
225
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Προσπάθησα να σταθώ σαν φίλος.
226
00:12:12,273 --> 00:12:15,401
Αλλά τα θέματά σου δεν άρχισαν
με τον θάνατο του Τεντ.
227
00:12:15,860 --> 00:12:19,029
Χρόνια σκέφτομαι
να κάνω αυτήν την κουβέντα μαζί σου.
228
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
Από το συγκρότημα στο Σόργουντ,
που ξερίζωσες τον φίκο.
229
00:12:23,701 --> 00:12:27,079
Ήσουν μαζί μου σε αυτό!
Μισούσαμε και οι δύο τον φίκο!
230
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Δεν ανήκε εκεί.
231
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
Τότε στο Κρίσταλ Κόουβ; Που φώναξες
στο γλυκό ζευγάρι; Τους Γουόλς.
232
00:12:32,376 --> 00:12:36,046
Τι πράγμα; Δεν... Εκείνη ήταν ρατσίστρια!
233
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Ήταν 80 ετών.
234
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Τζεν, ο θυμός σου είναι αβάσιμος.
235
00:12:41,886 --> 00:12:43,971
Και δεν ξέρω πώς να σε βοηθήσω.
236
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Ξέρω μόνο ότι δεν μπορώ άλλο.
237
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Λυπάμαι.
238
00:13:07,995 --> 00:13:08,871
Με συγχωρείτε.
239
00:13:08,954 --> 00:13:10,998
Πού μπορώ να βρω την Τζούντι Χέιλ;
240
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
Δεν την ξέρω.
241
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Καλά.
242
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
Είσαι φίλη της Τζούντι;
243
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
Ναι.
244
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Γεια σας.
245
00:13:23,761 --> 00:13:24,720
Είμαι η Τζεν.
246
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
Η καλή κυρία που τη φιλοξενεί.
247
00:13:28,808 --> 00:13:30,559
Κι εσύ θα είσαι ο Έιμπ.
248
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Ανέκαθεν.
249
00:13:32,770 --> 00:13:33,604
Κάθισε.
250
00:13:33,979 --> 00:13:34,855
Ευχαριστώ.
251
00:13:37,024 --> 00:13:38,067
Η Τζούντι...
252
00:13:39,485 --> 00:13:40,778
δήλωσε αδιαθεσία.
253
00:13:40,861 --> 00:13:41,695
Αλήθεια;
254
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
Δεν νομίζω ότι είναι άρρωστη.
255
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Θα είναι με εκείνο τον κόπανο, τον Στιβ.
256
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
257
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
258
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
Ναι.
259
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
Είχα μια πολύ κακή μέρα.
260
00:14:03,425 --> 00:14:05,803
Αρκετές κακές χρονιές, βασικά.
261
00:14:07,263 --> 00:14:08,222
Λυπάμαι.
262
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Δεν πειράζει.
263
00:14:11,141 --> 00:14:13,352
Νομίζω ότι το αξίζω.
264
00:14:15,312 --> 00:14:19,233
Μην είσαι τόσο σίγουρη. Δεν πιστεύω
ότι παίρνουμε ό,τι μας αξίζει.
265
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Το παιδάκι στο Άουσβιτς
πήρε αυτό που του άξιζε;
266
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
Θεέ μου. Ασφαλώς και όχι.
267
00:14:25,197 --> 00:14:26,115
Απλώς...
268
00:14:27,032 --> 00:14:29,034
νομίζω ότι μου αξίζει η μέρα αυτή.
269
00:14:34,290 --> 00:14:36,125
Μην είσαι τόσο σκληρή με σένα.
270
00:14:38,919 --> 00:14:39,962
Ευχαριστώ, Έιμπ.
271
00:14:41,213 --> 00:14:43,674
Καταλαβαίνω γιατί σε αγαπάει τόσο
η Τζούντι.
272
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Κι εγώ το ίδιο.
273
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Για δες μας.
274
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
Μοιραζόμαστε Cuervo Tradicional.
275
00:14:56,562 --> 00:14:58,272
Έτσι προφέρεται;
276
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
Έτσι πρέπει να το λες.
277
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Δεν πρέπει να τραβήξεις λίγο το ρω;
278
00:15:06,864 --> 00:15:08,782
Ανυπομονώ να το ξεφορτωθούμε.
279
00:15:09,867 --> 00:15:12,786
-Μακάρι να μη σ' το είχα αγοράσει.
-Δεν ήξερες.
280
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
Η αλήθεια είναι ότι θα ήθελα...
281
00:15:17,750 --> 00:15:19,543
να είχα κάνει πολλά αλλιώς.
282
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Με μας.
283
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
Κι εγώ.
284
00:15:26,884 --> 00:15:28,135
Είμαστε ωραία μαζί.
285
00:15:28,510 --> 00:15:33,182
Ξέρω ότι είχαμε κάποιες δύσκολες στιγμές,
αλλά είχαμε και ωραίες.
286
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
Και ελπίζω πραγματικά...
287
00:15:38,270 --> 00:15:39,521
αυτός ο καινούργιος...
288
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
να ξέρει να σε φροντίζει.
289
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
-Μην το κάνεις αυτό.
-Ποιο;
290
00:15:45,694 --> 00:15:49,490
"Ελπίζω ο καινούργιος να σε φροντίζει
όπως εγώ".
291
00:15:50,449 --> 00:15:53,410
Κι αυτό που κάνεις τώρα με τα μάτια σου.
292
00:15:54,745 --> 00:15:56,622
Να μη χρησιμοποιώ τα μάτια μου;
293
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
Σταμάτα να με κοιτάς έτσι.
294
00:15:59,458 --> 00:16:00,960
Σαν άνθρωπος σε κοιτάζω.
295
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
Δεν νομίζω ότι κοιτάς έτσι τη γιαγιά σου.
296
00:16:04,338 --> 00:16:07,049
Δεν έχεις ιδέα πώς την κοιτάζω.
Η γιαγιά μου...
297
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
ήταν πολύ όμορφη γυναίκα.
298
00:16:14,473 --> 00:16:15,307
Ήταν.
299
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
-Τι είναι;
-Αυτό!
300
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
-Αυτό! Αυτό ακριβώς.
-Δεν ξέρεις τι λες.
301
00:16:25,234 --> 00:16:26,735
-Δεν κάνω κάτι.
-Κάνεις.
302
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Δεν κάνω κάτι. Εσύ το κάνεις θέμα.
303
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
Δεν το βγάζω από το μυαλό μου.
Είναι κάτι που υπάρχει.
304
00:16:33,033 --> 00:16:35,953
Και το θίγω.
Δεν θέλει μικροσκόπιο για να το δεις.
305
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
-Το γυρίσαμε στη Βιολογία τώρα;
-Ναι.
306
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Το γυρίσαμε.
307
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
-Πάψε.
-Τι;
308
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Ξέρω πως ξέρεις τι κάνεις!
309
00:16:49,341 --> 00:16:50,676
Να κάνουμε ένα τεστ;
310
00:16:51,677 --> 00:16:53,595
-Θα κλείσω τα μάτια.
-Εντάξει.
311
00:16:54,638 --> 00:16:56,056
Κι όταν τα ανοίξω...
312
00:16:56,390 --> 00:16:57,933
να μου πεις αν κάνω κάτι.
313
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
-Είσαι έτοιμη;
-Εντάξει.
314
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Τζούντι;
315
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
-Γεια.
-Γεια.
316
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
Είπα να περάσω να δω αν είσαι καλά.
317
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
Και έπεσα πάνω σε αυτό το κομμάτι πίτα.
318
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
319
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Πέρνα μέσα.
320
00:17:54,114 --> 00:17:57,117
Να σου βάλω ένα ποτήρι κρασί,
κάποια μπίρα;
321
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
-Μια μπίρα ευχαρίστως.
-Μπίρα, λοιπόν.
322
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
323
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Πώς τα πας;
Ξέρω πως ήταν ζόρικα σήμερα το πρωί.
324
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Ναι.
325
00:18:15,052 --> 00:18:16,178
Πώς πήγε η μέρα;
326
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Απίστευτα σκατά.
327
00:18:19,306 --> 00:18:20,349
Η χειρότερη.
328
00:18:20,974 --> 00:18:23,977
Όχι όσο αυτή που ο άντρας μου
βγήκε για τρέξιμο και δεν γύρισε.
329
00:18:24,061 --> 00:18:26,146
Αυτή ήταν η πιο τραγική.
330
00:18:26,522 --> 00:18:27,397
Σωστά.
331
00:18:29,566 --> 00:18:32,236
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου
που ήρθες να με δεις.
332
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
Σίγουρα δεν είναι η Τζούντι
ο λόγος που είσαι εδώ.
333
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Όχι, βέβαια.
334
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Όχι. Βασικά, προσπαθώ να την αποφύγω.
335
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
-Κι έρχεσαι εκεί που μένει;
-Ναι.
336
00:18:42,871 --> 00:18:45,332
Ακριβώς. Και σκέφτομαι
τι θα θέλει να φάει από φούρνο.
337
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
Κέικ καρότου, παρεμπιπτόντως.
338
00:18:48,085 --> 00:18:49,378
Κέικ καρότου.
339
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
Και δεν είναι εδώ.
340
00:18:52,172 --> 00:18:53,298
Για τρέξιμο βγήκε;
341
00:18:53,966 --> 00:18:56,760
-Ο Τεντ. Ήταν για τρέξιμο εκείνη τη νύχτα;
-Ναι.
342
00:18:57,052 --> 00:18:59,346
Στον φάκελο, είδα ότι φορούσε Vans.
343
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Ναι. Φορούσε Vans.
344
00:19:05,978 --> 00:19:07,646
Δεν του άρεσαν τα αθλητικά.
345
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
Δεν είχε καθόλου.
346
00:19:10,774 --> 00:19:13,318
Κάτι έλεγε ότι του σκληραίνουν
τις πατούσες.
347
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Ναι.
348
00:19:15,070 --> 00:19:15,946
Ναι.
349
00:19:16,572 --> 00:19:17,865
Ωραία αυτή η μπίρα.
350
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
Eίναι σαν Hoppy.
351
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Ξέρεις τι;
352
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
Χίλια συγγνώμη. Πρέπει να πάω να ξαπλώσω.
353
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
-Είναι μεγάλη μέρα αύριο.
-Εντάξει.
354
00:19:26,707 --> 00:19:28,375
Πρέπει να σκεφτώ τη ζωή μου.
355
00:19:29,668 --> 00:19:32,337
Θα πω στην Τζούντι
ότι πέρασες όχι για να τη δεις.
356
00:19:32,921 --> 00:19:34,756
-Όχι για να τη δω.
-Όχι, βέβαια.
357
00:19:34,840 --> 00:19:36,341
-Ευχαριστώ.
-Γεια σου, Νικ.
358
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Σε ευχαριστώ.
359
00:19:37,843 --> 00:19:38,969
Καληνύχτα.
360
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
Ωραία.
361
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
Το αγαπούσα αυτό το αμάξι.
362
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
Το ξέρω.
363
00:19:57,988 --> 00:19:59,406
-Καλώς.
-Να προσέχεις.
364
00:20:07,372 --> 00:20:08,999
Πρέπει να είμαι ειλικρινής.
365
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Το...
366
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
έκανα.
367
00:20:15,172 --> 00:20:16,048
Τι πράγμα;
368
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
Πήρα μια πέτρα από το Απολιθωμένο Δάσος.
369
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Εσύ όχι;
370
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
Όχι.
371
00:20:24,514 --> 00:20:25,349
Έλα τώρα.
372
00:20:26,308 --> 00:20:28,393
Όχι, δεν πήρα, Στιβ.
373
00:20:29,228 --> 00:20:30,103
Γιατί όχι;
374
00:20:30,562 --> 00:20:33,232
Τι εννοείς; Επειδή είναι ιερές πέτρες.
375
00:20:33,607 --> 00:20:35,692
Επειδή σου ζήτησαν να μην πάρεις.
376
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
Επειδή υπάρχει πινακίδα που λέει
"κακοτυχία".
377
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
Η ζωή μου καταστρέφεται
εξαιτίας μιας πέτρας;
378
00:20:40,989 --> 00:20:42,241
Όχι επειδή είμαι κόπανος;
379
00:20:43,158 --> 00:20:45,410
Έλα τώρα. Δεν μετράει, σ' το υπόσχομαι.
380
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
Όλα θα πάνε καλά.
381
00:20:47,704 --> 00:20:48,705
Εντάξει;
382
00:20:50,457 --> 00:20:51,667
Θα σε πάρω αργότερα.
383
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
-Τι στα κομμάτια;
-Γεια.
384
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
Δεν ξέρω καν τι να πω.
385
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
-Τζεν...
-Όχι. Έχει γαμηθεί εντελώς.
386
00:21:33,750 --> 00:21:35,043
Τζεν, χίλια συγγνώμη.
387
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
Ήσουν με τον Στιβ, έτσι;
388
00:21:40,465 --> 00:21:41,508
Ήμουν.
389
00:21:41,675 --> 00:21:45,345
Μπορούσες έστω να μου στείλες
ένα μήνυμα. Μη χειρότερα, Τζούντι.
390
00:21:45,429 --> 00:21:48,682
Την τελευταία φορά
που δεν απαντούσε δικός μου, είχε πεθάνει.
391
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Θεέ μου!
392
00:21:51,435 --> 00:21:52,311
Έχεις δίκιο.
393
00:21:53,603 --> 00:21:57,316
-Χίλια συγγνώμη. Είμαι απαράδεκτη.
-Όμως, σε χρειαζόμουν σήμερα.
394
00:21:57,858 --> 00:21:59,401
Σε χρειαζόμουν πραγματικά.
395
00:22:00,777 --> 00:22:02,821
Είναι δύσκολο να το παραδεχτώ.
396
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
Συγγνώμη.
397
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Πώς πήγε με την αστυνομία το πρωί;
398
00:22:11,621 --> 00:22:13,874
Δεν θέλω να το συζητήσω. Πάω για ύπνο.
399
00:22:14,333 --> 00:22:15,292
Εντάξει.
400
00:22:16,168 --> 00:22:17,085
Με τον Στιβ;
401
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Σοβαρά τώρα;
402
00:22:20,213 --> 00:22:22,049
Τι εξουσία σου ασκεί, Τζούντι;
403
00:22:26,720 --> 00:22:28,263
Μακάρι να 'ξερα.
404
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Καληνύχτα.
405
00:23:21,066 --> 00:23:23,026
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ
406
00:23:23,110 --> 00:23:24,236
ΑΚΥΡΩΣΗ
407
00:24:01,940 --> 00:24:02,774
Εντάξει.
408
00:24:03,024 --> 00:24:03,900
Ναι.
409
00:24:04,484 --> 00:24:06,236
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
410
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
Γεια.
411
00:24:08,738 --> 00:24:09,906
Είναι μια νεα μέρα.
412
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
-Ναι;
-Ναι.
413
00:24:11,408 --> 00:24:13,994
Βρήκαν μάρκα και μοντέλο
του αμαξιού που σκότωσε τον Τεντ.
414
00:24:14,077 --> 00:24:14,995
Τι;
415
00:24:15,203 --> 00:24:16,037
Ήταν ο Νικ.
416
00:24:16,121 --> 00:24:20,167
Θα μου φέρει μια λίστα με τους ιδιοκτήτες
αυτού του αμαξιού στην κομητεία.
417
00:24:21,334 --> 00:24:22,961
Ξέρω. Θεέ μου!
418
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
Είναι μια Mustang του 1966.
419
00:24:25,922 --> 00:24:27,048
Περίεργο δεν είναι;
420
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
Είναι πολύ περίεργο που το ξέρω.
421
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
-Ανατριχιαστικό, έτσι;
-Κάπως.
422
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Αλλά, ναι, συνέβη.
423
00:24:36,725 --> 00:24:39,686
Συνέβη
και αυτός είναι ο άνθρωπος που το έκανε.
424
00:24:39,769 --> 00:24:41,938
Αυτό το αμάξι οδηγούσε.
425
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
Είναι φοβερό, έτσι;
426
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
-Πολύ!
-Ναι.
427
00:24:49,404 --> 00:24:51,698
-Ναι, αλλά ξέρεις τι σκέφτομαι;
-Τι;
428
00:24:51,781 --> 00:24:55,202
Αν τον είχες χτυπήσει εσύ,
δεν θα ξεφορτωνόσουν το αμάξι;
429
00:24:55,702 --> 00:24:58,497
Αυτό δεν θα ήταν το πρώτο που θα έκανες;
430
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Ίσως.
431
00:25:01,333 --> 00:25:02,167
Ίσως και όχι.
432
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
Αν το καλοσκεφτείς,
θα φαινόταν πολύ ύποπτο αυτό.
433
00:25:06,880 --> 00:25:08,298
-Δεν νομίζεις;
-Όχι.
434
00:25:08,507 --> 00:25:12,802
Εγώ δεν θα ξεφορτωνόμουν το αμάξι.
Θα με έκανε να φαίνομαι ένοχη.
435
00:25:12,886 --> 00:25:16,389
Είναι το χειρότερο που μπορείς να κάνεις.
436
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Σαν να πυροβολείσαι στο κεφάλι.
437
00:25:19,392 --> 00:25:20,936
Αλλά δεν έχει σημασία.
438
00:25:21,186 --> 00:25:24,689
Αν αυτός ξεφορτώθηκε το αμάξι,
θα μάθουμε ότι το είχε.
439
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Σωστά.
440
00:25:27,984 --> 00:25:29,361
Πάω για ντους.
441
00:25:29,986 --> 00:25:31,112
Νέα μέρα, Τζούντι.