1 00:00:06,172 --> 00:00:08,508 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 Παρακαλώ. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 Καλημέρα και σε σας. Τι είναι αυτό; 4 00:00:27,819 --> 00:00:31,156 Ένα κομμάτι από το αμάξι που σκότωσε τον Τεντ. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,200 Στοιχείο που προσκόμισα εγώ. 6 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 Μπορείτε να το περάσετε από το σκάνερ. 7 00:00:36,995 --> 00:00:39,205 -Ποιο σκάνερ; -Της είπα ότι δεν έχετε. 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,672 Αντιπαρέρχομαι ότι φέρατε δικό σας αστυνομικό. 10 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 Πώς προέκυψε αυτό; 11 00:00:49,090 --> 00:00:52,177 Είναι από τη Σάντι Άνταμς. Το κορίτσι που βρήκε τον Τεντ. 12 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 Πήγατε σπίτι της; 13 00:00:53,928 --> 00:00:55,889 Εκείνη ήρθε σε μένα. Τι σημασία έχει; 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,141 Υπάρχει διαδικασία για αυτά τα πράγματα. 15 00:00:58,224 --> 00:00:59,267 Διαδικασία; 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 Αυτή που δεν σας έχει δώσει κανένα στοιχείο ή υπόπτους; 17 00:01:02,937 --> 00:01:05,273 Επί μήνες, δεν βρίσκετε τίποτα. 18 00:01:05,690 --> 00:01:07,776 Μία μέρα ασχολήθηκα και βρήκα αυτό. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,278 Αναρωτιέμαι τι άλλο υπάρχει. 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Θέλω να δω ό,τι έχετε. Τα πάντα. 21 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 -Θέλω να δω όλο τον φάκελο. -Δεν μπορώ. 22 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 Μπορείτε. Το γκούγκλαρα. 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,120 Επιτρέπεται, 24 00:01:19,204 --> 00:01:23,458 αλλά υπάρχει λόγος που δεν δείχνουμε στοιχεία στους συγγενείς των θανόντων. 25 00:01:23,541 --> 00:01:25,251 Θέλω να τον δω. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 Είναι δυσάρεστο, ίσως δεν μπορείτε να το διαχειριστείτε. 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,298 Δεν ξέρετε τι μπορώ να διαχειριστώ. 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,471 Ναι. 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,181 Μπράβο. 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 -Ευχαριστώ. -Ναι. 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,776 Υπάρχουν διόδια κοντά στoν τόπο του εγκλήματος; 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,822 Αυτά της εθνικής οδού και αυτά στον δρόμο για Γιόρμπα Λίντα. 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 Οι κάμερες; 34 00:01:55,365 --> 00:01:58,701 Πολλές, αλλά χωρίς πινακίδα ή τη μάρκα του αυτοκινήτου... 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 Είχαμε μια τέτοια υπόθεση στη Σάντα Άννα. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 Κυρία Χάρντινγκ; 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 Τι είναι; 38 00:02:17,637 --> 00:02:18,555 Είσαι εντάξει; 39 00:02:19,722 --> 00:02:20,557 Μια χαρά. 40 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 Δεν μπορείς να μπεις! 41 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 Πού είναι; 42 00:02:53,089 --> 00:02:54,340 -Τζούντι. -Στιβ. 43 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 Γεια σας. 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,469 Με συγχωρείτε. 45 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 Ναι! 46 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 Γεια σας! Τέλειο κοστούμι και μαντίλι. 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Γεια σας. Σας ευχαριστώ. 48 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 -Τι θες εδώ; -Έχει τμήμα από το αμάξι! 49 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 -Τι λες; -Έχει κομμάτι από το αμάξι μας. 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 -Θα το περάσει από το σκάνερ. -Ηρέμησε. 51 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 Θα την οδηγήσει σε μας, θα μάθει για μένα. 52 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 Πες μου πού είναι το αμάξι. 53 00:03:21,659 --> 00:03:25,538 Θα ηρεμήσεις; Το ρυθμίζω. Το αμάξι δεν θα είναι πρόβλημα. 54 00:03:25,622 --> 00:03:26,664 Πού είναι; 55 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 Σε ασφαλές μέρος. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,210 Στης μητέρας σου; 57 00:03:30,293 --> 00:03:32,462 -Στης μητέρας μου. -Τέλεια. 58 00:03:32,545 --> 00:03:34,756 Εξαιρετικά. Ανυπομονώ να μπλέξω με την Αϊλίν. 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,342 Είναι στο σπίτι στη λίμνη. Μην ανησυχείς γι' αυτό. 60 00:03:37,425 --> 00:03:39,636 Περνάει πολλά τελευταία, σταμάτα. 61 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 -Με την αλλεργία στα δέρματα; -Βασικά, ναι. 62 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 Δεν υφίσταται αυτό. 63 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 Αλήθεια; Αλλά εσένα σε κυβερνά η Σελήνη; 64 00:03:48,311 --> 00:03:49,604 Γύρνα στους Έλληνες. 65 00:03:49,687 --> 00:03:51,940 -Μην πας στης μαμάς μου. -Θα πάω. 66 00:03:52,398 --> 00:03:53,233 Τζούντι! 67 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Γεια σου, κορίτσι! 68 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Τζούντι! 69 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 Εδώ Τζούντι. Αφήστε μήνυμα. 70 00:04:00,448 --> 00:04:01,574 Γεια σου, Τζούντι. 71 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Εγώ είμαι. 72 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Με συγχωρείς, απλώς... 73 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Πρέπει να σου μιλήσω. 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,585 Είσαι ο μόνος άνθρωπος που θα καταλάβαινε. 75 00:04:13,670 --> 00:04:15,171 Είμαι στο τμήμα και... 76 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 είδα... 77 00:04:17,799 --> 00:04:22,637 Είδα φωτογραφίες του Τεντ μετά το ατύχημα. Νόμιζα ότι μπορούσα να το διαχειριστώ... 78 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 Δεν το διαχειρίζομαι. Μπορείς να με πάρεις; 79 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Σε χρειάζομαι, νομίζω. 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 Είναι αποτρόπαιο. 81 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Με συγχωρείς. 82 00:04:33,815 --> 00:04:35,441 Λοιπόν, γεια σου. 83 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 Σου είπα ότι δεν θα ήταν θέμα. 84 00:04:55,503 --> 00:04:57,380 Δεν περίμενα αυτό. 85 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 Σκεφτόμουν πώς θα ξεφορτωθώ αυτό το πράγμα. 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 Πάντα κάπου θα είναι. 87 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 Αν είναι παντού; 88 00:05:03,886 --> 00:05:08,766 Το λύνεις, το κάνεις ανταλλακτικά και τα δίνεις σε τρεις μάντρες στο Μεξικό. 89 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 Το αμάξι εξαφανίζεται. 90 00:05:10,768 --> 00:05:13,730 -Χωρίς αμάξι, δεν έγινε έγκλημα. -Ακριβώς. Ό,τι και να βρουν, 91 00:05:13,813 --> 00:05:14,897 χωρίς στοιχεία 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 ή μάρτυρα, δεν έχουν τίποτα. 93 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 Ο Τεντ ήταν μάρτυρας. 94 00:05:19,569 --> 00:05:22,071 Και είναι νεκρός. Οπότε είμαστε μια χαρά. 95 00:05:24,866 --> 00:05:28,119 -Πού έμαθες να το κάνεις; -Στο ίντερνετ. Είδα βίντεο. 96 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 ΤΖΕΝ 97 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 Τα πιάνω γρήγορα, το ξέρεις. 98 00:05:32,582 --> 00:05:35,501 Μερικά πράγματα διαλύονται πιο γρήγορα απ' όσο νομίζεις. 99 00:05:38,546 --> 00:05:39,464 Να τα εκατοστήσεις. 100 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 -Τι πράγμα; -Ναι. 101 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Θεέ μου! 102 00:05:49,891 --> 00:05:51,851 Η Τζεν. Με παίρνει συνεχώς. 103 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Σήκωσέ το. Δώσε χαιρετίσματα. 104 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 -Όχι! -Γιατί; 105 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Κι αν ξέρει; Αν πέρασαν ήδη το κομμάτι απ' το σκάνερ; 106 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Το σκάνερ δεν με τρομάζει. 107 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 Μπορείς να ηρεμήσεις; 108 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Πρώτον, ο μπαμπάς μου παίζει γκολφ με τον σερίφη. 109 00:06:05,948 --> 00:06:09,452 Δεύτερον, οι αστυνομικοί του Λαγκούνα είναι παραλίας. 110 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 Μόνο κύματα πιάνουν. 111 00:06:11,829 --> 00:06:13,289 Έχουν τεχνολογία. 112 00:06:13,664 --> 00:06:17,502 Αν εντοπίσουν τα ανταλλακτικά σε μάντρα στο Ροζαρίτο, 113 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 από ένα κομματάκι, τους βγάζω το καπέλο. 114 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 -Θα παραδοθώ. -Σταμάτα. 115 00:06:22,715 --> 00:06:24,258 Το ρυθμίζω. 116 00:06:24,342 --> 00:06:28,137 Εντάξει; Τα βλέπω όλα απ' έξω και είμαι δέκα βήματα μπροστά. 117 00:06:28,221 --> 00:06:29,514 Δεν θα πάθεις τίποτα. 118 00:06:30,056 --> 00:06:32,767 Σε ευχαριστώ. Αλλά πρέπει να το κάνουμε σήμερα. 119 00:06:32,892 --> 00:06:35,061 Δεν ξέρουμε πότε θα υπάρχουν εξελίξεις. 120 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 Έχω απανωτές συσκέψεις. Χάθηκε ήδη όλο το πρωινό. 121 00:06:39,232 --> 00:06:42,151 Πήγαινε στις συσκέψεις σου και θα τα τελειώσω εγώ. 122 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Δείξε μου πώς να συνεχίσω με τα εργαλεία. 123 00:06:44,445 --> 00:06:46,572 -Αλήθεια, Πόνιμποϊ; -Ναι. 124 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 Δεν μπορώ να το σκέφτομαι μισοτελειωμένο. 125 00:06:48,908 --> 00:06:51,536 Πραγματικά, θέλω να τελειώσει ο εφιάλτης. 126 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 Εντάξει. 127 00:06:59,293 --> 00:07:01,170 Θα ακυρώσω τις συσκέψεις μου. 128 00:07:01,963 --> 00:07:03,172 Θα τελειώσουμε σήμερα. 129 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Σε ευχαριστώ. 130 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Ορίστε. 131 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Βλέπω κάποιον. 132 00:07:14,892 --> 00:07:17,270 Μπράβο. Χαίρομαι πολύ για σένα. 133 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 Μα δείτε τι υπέροχη μπουαζερί. 134 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 Ζω σε μια αγροικία και αγαπώ τη ζωή. 135 00:07:29,073 --> 00:07:32,201 -Μπορείς να κάνεις τα λευκώματά σου εκεί. -Αγάπη μου. 136 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 Και σε αυτή τη γωνιά είναι φανταστικό το φως. Σωστά, Τζεν; 137 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 Ναι. 138 00:07:37,457 --> 00:07:40,793 Το πρωί, ο ήλιος πλημμυρίζει αυτό το πάτωμα 139 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 και νιώθεις άφεση αμαρτιών. 140 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Τι όμορφη κουζίνα! 141 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Δεν τρελαίνομαι για τις συρόμενες πόρτες. 142 00:07:48,801 --> 00:07:52,305 Όμως, δείτε τη βεράντα. Να σας δείξω πού μπαίνει η ψησταριά. 143 00:07:53,264 --> 00:07:55,892 Ας μιλήσουμε για τη σύγχρονη επιπλοποιία. 144 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 Μου άρεσε το πιο ρουστίκ ύφος. 145 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 Να θυμίζει φάρμα. Η πόρτα αχυρώνα, τα πορσελάνινα χερούλια. 146 00:08:03,149 --> 00:08:06,277 Και να 'μαι τώρα. Αν με ξέρατε, δεν θα το περιμένατε. 147 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 Πλέον μου αρέσει το καθαρό, το απλό. 148 00:08:09,655 --> 00:08:13,576 Γι' αυτό και μου αρέσουν αυτές οι πιο σύγχρονες κατασκευές. 149 00:08:14,118 --> 00:08:16,204 Αυτό είναι μπαμπού Fusion, σωστά; 150 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 Δεν ξέρω. 151 00:08:17,914 --> 00:08:21,292 Νομίζω ότι είναι μπαμπού. Ή μήπως είναι φινίρισμα μοσχοκαρυδιάς; 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 Μοσχοκαρυδιά ή μπαμπού; 153 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Το είδα σε περιοδικό. "Μπαμπού Fusion" έλεγε, σίγουρα. 154 00:08:25,379 --> 00:08:29,425 Το έκοψα και το κράτησα. Συνεχώς χάνω πράγματα. Έτσι, αγάπη μου; 155 00:08:29,509 --> 00:08:31,135 Μην αρχίσω. 156 00:08:31,219 --> 00:08:36,349 Έχω μέχρι και αρχείο. Όμως, χύθηκε τσάι πάνω του και το τσάι αφήνει λεκέδες. 157 00:08:36,432 --> 00:08:39,560 -Πράγματι. Το ξέρω. -Δεν είναι θλιβερό; 158 00:08:39,644 --> 00:08:41,771 -Είναι πολύ. -Όχι, δεν είναι θλιβερό. 159 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 -Είσαι καλά, χρυσή μου; -Θα μου επιτρέψετε ένα λεπτό. 160 00:08:48,152 --> 00:08:49,028 Είσαι καλά; 161 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 Θεέ μου! Σου φαίνομαι καλά, γαμώτο; Γαμημένη, γλυκανάλατη μαλάκω; 162 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 -Εκείνο το μασάζ; -Αυτό ήταν στη Σεντόνα. 163 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Δεν ήταν στη Σεντόνα. 164 00:09:08,422 --> 00:09:09,507 Ήταν στη Σάντα Φε. 165 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Ίσως πήγες Σεντόνα με τον καινούργιο. 166 00:09:12,218 --> 00:09:16,847 Όχι. Εγώ κι εσύ πήγαμε στη Σεντόνα. Θυμάσαι; 167 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Θυμήσου το δωμάτιο με το τζάκι και το σιντριβάνι. 168 00:09:20,309 --> 00:09:23,771 Έλεγες ότι δεν σε νοιάζει η ενέργεια του μέρους, αλλά μετά κόλλησες. 169 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 Εντάξει. 170 00:09:25,856 --> 00:09:28,734 Ένα λεπτό σε άφησα να μιλήσεις. Δεν σημαίνει ότι τα πίστεψα. 171 00:09:28,818 --> 00:09:29,860 Ναι. 172 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 Μ' άρεσε η πεζοπορία, όμως. 173 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 Αν κι έκαψα το πουλί μου. 174 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 Θεέ μου! 175 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Κόντεψα να το ξεχάσω αυτό! 176 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 Εγώ δεν θα το ξεχάσω. 177 00:09:40,496 --> 00:09:43,791 Αυτά παθαίνεις όταν δεν φοράς εσώρουχο μέσα από σορτς 178 00:09:43,874 --> 00:09:45,167 και κοιμάσαι στον ήλιο. 179 00:09:45,251 --> 00:09:47,962 Εσύ με ανάγκασες. Για το σπερμοδιάγραμμα. 180 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Θέλω να ρωτήσω κάτι ακόμα για την εκδρομή. 181 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 Τι; 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Θυμάσαι όταν πήγαμε στο Απολιθωμένο Δάσος; 183 00:09:57,221 --> 00:09:58,180 Ναι. 184 00:09:58,264 --> 00:10:03,352 Θυμάσαι την πινακίδα που έλεγε ότι όποιος έπαιρνε πέτρες θα ήταν μια ζωή κακότυχος; 185 00:10:04,854 --> 00:10:06,188 Ναι, κάτι θυμάμαι. 186 00:10:07,607 --> 00:10:11,569 Δεν σ' το είπα ποτέ, είχα ακούσει μια ραδιοφωνική εκπομπή επ' αυτού. 187 00:10:12,028 --> 00:10:16,198 Άτομα που είχαν πάρει πέτρες τις έστελναν χρόνια μετά, με γράμματα 188 00:10:16,282 --> 00:10:21,412 που έλεγαν "Η ζωή μου έχει διαλυθεί" ή "Η γυναίκα μου με άφησε" 189 00:10:21,495 --> 00:10:22,997 ή "Έχασα τη δουλειά μου". 190 00:10:23,789 --> 00:10:26,792 Και όλοι το απέδιδαν στο ότι έκλεψαν πέτρα από εκεί. 191 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 Έκλεψες κάποια πέτρα; 192 00:10:31,881 --> 00:10:35,092 Έλα τώρα. Είναι μαλακίες. Σοβαρά τώρα; 193 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Άνθρωποι που αποδίδουν αλλού τις σκάρτες ζωές τους. 194 00:10:37,762 --> 00:10:39,055 Είναι σημαντική η οπτική. 195 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 -Οπτική και στόχος. -Καλώς. 196 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Πήρες, όμως; 197 00:10:47,938 --> 00:10:51,400 Θυμάμαι ότι ήθελα. Αλλά, όχι, δεν πήρα κάποια. 198 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 -Υπόσχεσαι; -Ναι. 199 00:11:00,117 --> 00:11:01,452 Τα στοιχεία του θεραπευτή. 200 00:11:01,535 --> 00:11:04,497 Κάνει μια θεραπεία όπου κρατάς ένα κοτοπουλάκι. 201 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Απλώς το κρατάς. Θα βοηθήσει. 202 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 Ευχαριστώ πάρα πολύ. Χίλια συγγνώμη και πάλι. 203 00:11:12,338 --> 00:11:13,172 Εντάξει. 204 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Πριν πεις οτιδήποτε, θέλω να ξέρεις... 205 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Δεν οδηγεί πουθενά. 206 00:11:17,593 --> 00:11:19,845 Δεν ήταν... τόσο άσχημο. 207 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Ήταν και παραήταν. 208 00:11:21,806 --> 00:11:25,393 Ας πούμε ότι δεν επετεύχθη επαγγελματική ατμόσφαιρα. 209 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Ξέρεις κάτι; 210 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Σου υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί. 211 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Πράγματι. Επειδή δεν μπορώ άλλο. 212 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 Τι πράγμα; 213 00:11:34,026 --> 00:11:36,112 Αυτό. Όλο αυτό. 214 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Ποιο; Τι δείχνεις; 215 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Δώσε μου δύναμη, Χριστέ. 216 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 Δεν είναι η πρώτη φορά που τα κάνεις θάλασσα σε πώληση. 217 00:11:43,077 --> 00:11:47,456 Διώχνεις πελάτες. Τρομάζεις τον κόσμο. Τρομάζεις εμένα. 218 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 -Και τι συμβαίνει τώρα; Με χωρίζεις; -Επαγγελματικά. 219 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Και δεν ήθελα, αλλά δεν μου άφησες άλλη επιλογή. 220 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Καλώς. 221 00:11:58,968 --> 00:12:02,221 Ξέρω ότι δεν είμαι στα καλύτερά μου τελευταίως, 222 00:12:02,304 --> 00:12:04,598 αλλά, αν γνωρίζεις, δολοφονήθηκε ο άντρας μου. 223 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Οπότε, ναι, δεν είμαι σε φόρμα. 224 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Προσεύχομαι κάθε μέρα για σένα και τους γιους σου. 225 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Προσπάθησα να σταθώ σαν φίλος. 226 00:12:12,273 --> 00:12:15,401 Αλλά τα θέματά σου δεν άρχισαν με τον θάνατο του Τεντ. 227 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 Χρόνια σκέφτομαι να κάνω αυτήν την κουβέντα μαζί σου. 228 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Από το συγκρότημα στο Σόργουντ, που ξερίζωσες τον φίκο. 229 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Ήσουν μαζί μου σε αυτό! Μισούσαμε και οι δύο τον φίκο! 230 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Δεν ανήκε εκεί. 231 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 Τότε στο Κρίσταλ Κόουβ; Που φώναξες στο γλυκό ζευγάρι; Τους Γουόλς. 232 00:12:32,376 --> 00:12:36,046 Τι πράγμα; Δεν... Εκείνη ήταν ρατσίστρια! 233 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Ήταν 80 ετών. 234 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Τζεν, ο θυμός σου είναι αβάσιμος. 235 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 Και δεν ξέρω πώς να σε βοηθήσω. 236 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Ξέρω μόνο ότι δεν μπορώ άλλο. 237 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Λυπάμαι. 238 00:13:07,995 --> 00:13:08,871 Με συγχωρείτε. 239 00:13:08,954 --> 00:13:10,998 Πού μπορώ να βρω την Τζούντι Χέιλ; 240 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 Δεν την ξέρω. 241 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Καλά. 242 00:13:17,713 --> 00:13:19,089 Είσαι φίλη της Τζούντι; 243 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Ναι. 244 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Γεια σας. 245 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 Είμαι η Τζεν. 246 00:13:25,846 --> 00:13:28,182 Η καλή κυρία που τη φιλοξενεί. 247 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 Κι εσύ θα είσαι ο Έιμπ. 248 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Ανέκαθεν. 249 00:13:32,770 --> 00:13:33,604 Κάθισε. 250 00:13:33,979 --> 00:13:34,855 Ευχαριστώ. 251 00:13:37,024 --> 00:13:38,067 Η Τζούντι... 252 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 δήλωσε αδιαθεσία. 253 00:13:40,861 --> 00:13:41,695 Αλήθεια; 254 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 Δεν νομίζω ότι είναι άρρωστη. 255 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 Θα είναι με εκείνο τον κόπανο, τον Στιβ. 256 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. 257 00:13:54,500 --> 00:13:56,085 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 258 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 Ναι. 259 00:14:00,798 --> 00:14:02,466 Είχα μια πολύ κακή μέρα. 260 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 Αρκετές κακές χρονιές, βασικά. 261 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Λυπάμαι. 262 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Δεν πειράζει. 263 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Νομίζω ότι το αξίζω. 264 00:14:15,312 --> 00:14:19,233 Μην είσαι τόσο σίγουρη. Δεν πιστεύω ότι παίρνουμε ό,τι μας αξίζει. 265 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Το παιδάκι στο Άουσβιτς πήρε αυτό που του άξιζε; 266 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 Θεέ μου. Ασφαλώς και όχι. 267 00:14:25,197 --> 00:14:26,115 Απλώς... 268 00:14:27,032 --> 00:14:29,034 νομίζω ότι μου αξίζει η μέρα αυτή. 269 00:14:34,290 --> 00:14:36,125 Μην είσαι τόσο σκληρή με σένα. 270 00:14:38,919 --> 00:14:39,962 Ευχαριστώ, Έιμπ. 271 00:14:41,213 --> 00:14:43,674 Καταλαβαίνω γιατί σε αγαπάει τόσο η Τζούντι. 272 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Κι εγώ το ίδιο. 273 00:14:49,680 --> 00:14:50,681 Για δες μας. 274 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 Μοιραζόμαστε Cuervo Tradicional. 275 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 Έτσι προφέρεται; 276 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 Έτσι πρέπει να το λες. 277 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Δεν πρέπει να τραβήξεις λίγο το ρω; 278 00:15:06,864 --> 00:15:08,782 Ανυπομονώ να το ξεφορτωθούμε. 279 00:15:09,867 --> 00:15:12,786 -Μακάρι να μη σ' το είχα αγοράσει. -Δεν ήξερες. 280 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Η αλήθεια είναι ότι θα ήθελα... 281 00:15:17,750 --> 00:15:19,543 να είχα κάνει πολλά αλλιώς. 282 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Με μας. 283 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Κι εγώ. 284 00:15:26,884 --> 00:15:28,135 Είμαστε ωραία μαζί. 285 00:15:28,510 --> 00:15:33,182 Ξέρω ότι είχαμε κάποιες δύσκολες στιγμές, αλλά είχαμε και ωραίες. 286 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 Και ελπίζω πραγματικά... 287 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 αυτός ο καινούργιος... 288 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 να ξέρει να σε φροντίζει. 289 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 -Μην το κάνεις αυτό. -Ποιο; 290 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 "Ελπίζω ο καινούργιος να σε φροντίζει όπως εγώ". 291 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 Κι αυτό που κάνεις τώρα με τα μάτια σου. 292 00:15:54,745 --> 00:15:56,622 Να μη χρησιμοποιώ τα μάτια μου; 293 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 Σταμάτα να με κοιτάς έτσι. 294 00:15:59,458 --> 00:16:00,960 Σαν άνθρωπος σε κοιτάζω. 295 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 Δεν νομίζω ότι κοιτάς έτσι τη γιαγιά σου. 296 00:16:04,338 --> 00:16:07,049 Δεν έχεις ιδέα πώς την κοιτάζω. Η γιαγιά μου... 297 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 ήταν πολύ όμορφη γυναίκα. 298 00:16:14,473 --> 00:16:15,307 Ήταν. 299 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 -Τι είναι; -Αυτό! 300 00:16:22,439 --> 00:16:24,400 -Αυτό! Αυτό ακριβώς. -Δεν ξέρεις τι λες. 301 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 -Δεν κάνω κάτι. -Κάνεις. 302 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Δεν κάνω κάτι. Εσύ το κάνεις θέμα. 303 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 Δεν το βγάζω από το μυαλό μου. Είναι κάτι που υπάρχει. 304 00:16:33,033 --> 00:16:35,953 Και το θίγω. Δεν θέλει μικροσκόπιο για να το δεις. 305 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 -Το γυρίσαμε στη Βιολογία τώρα; -Ναι. 306 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Το γυρίσαμε. 307 00:16:42,126 --> 00:16:43,585 -Πάψε. -Τι; 308 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Ξέρω πως ξέρεις τι κάνεις! 309 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 Να κάνουμε ένα τεστ; 310 00:16:51,677 --> 00:16:53,595 -Θα κλείσω τα μάτια. -Εντάξει. 311 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 Κι όταν τα ανοίξω... 312 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 να μου πεις αν κάνω κάτι. 313 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 -Είσαι έτοιμη; -Εντάξει. 314 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Τζούντι; 315 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 -Γεια. -Γεια. 316 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 Είπα να περάσω να δω αν είσαι καλά. 317 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 Και έπεσα πάνω σε αυτό το κομμάτι πίτα. 318 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 319 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Πέρνα μέσα. 320 00:17:54,114 --> 00:17:57,117 Να σου βάλω ένα ποτήρι κρασί, κάποια μπίρα; 321 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 -Μια μπίρα ευχαρίστως. -Μπίρα, λοιπόν. 322 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 323 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Πώς τα πας; Ξέρω πως ήταν ζόρικα σήμερα το πρωί. 324 00:18:12,966 --> 00:18:13,842 Ναι. 325 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 Πώς πήγε η μέρα; 326 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Απίστευτα σκατά. 327 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 Η χειρότερη. 328 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 Όχι όσο αυτή που ο άντρας μου βγήκε για τρέξιμο και δεν γύρισε. 329 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 Αυτή ήταν η πιο τραγική. 330 00:18:26,522 --> 00:18:27,397 Σωστά. 331 00:18:29,566 --> 00:18:32,236 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου που ήρθες να με δεις. 332 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Σίγουρα δεν είναι η Τζούντι ο λόγος που είσαι εδώ. 333 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Όχι, βέβαια. 334 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Όχι. Βασικά, προσπαθώ να την αποφύγω. 335 00:18:40,828 --> 00:18:42,788 -Κι έρχεσαι εκεί που μένει; -Ναι. 336 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 Ακριβώς. Και σκέφτομαι τι θα θέλει να φάει από φούρνο. 337 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 Κέικ καρότου, παρεμπιπτόντως. 338 00:18:48,085 --> 00:18:49,378 Κέικ καρότου. 339 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Και δεν είναι εδώ. 340 00:18:52,172 --> 00:18:53,298 Για τρέξιμο βγήκε; 341 00:18:53,966 --> 00:18:56,760 -Ο Τεντ. Ήταν για τρέξιμο εκείνη τη νύχτα; -Ναι. 342 00:18:57,052 --> 00:18:59,346 Στον φάκελο, είδα ότι φορούσε Vans. 343 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Ναι. Φορούσε Vans. 344 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 Δεν του άρεσαν τα αθλητικά. 345 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 Δεν είχε καθόλου. 346 00:19:10,774 --> 00:19:13,318 Κάτι έλεγε ότι του σκληραίνουν τις πατούσες. 347 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Ναι. 348 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 Ναι. 349 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 Ωραία αυτή η μπίρα. 350 00:19:18,115 --> 00:19:19,741 Eίναι σαν Hoppy. 351 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 Ξέρεις τι; 352 00:19:20,784 --> 00:19:23,954 Χίλια συγγνώμη. Πρέπει να πάω να ξαπλώσω. 353 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 -Είναι μεγάλη μέρα αύριο. -Εντάξει. 354 00:19:26,707 --> 00:19:28,375 Πρέπει να σκεφτώ τη ζωή μου. 355 00:19:29,668 --> 00:19:32,337 Θα πω στην Τζούντι ότι πέρασες όχι για να τη δεις. 356 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 -Όχι για να τη δω. -Όχι, βέβαια. 357 00:19:34,840 --> 00:19:36,341 -Ευχαριστώ. -Γεια σου, Νικ. 358 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 Σε ευχαριστώ. 359 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 Καληνύχτα. 360 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Ωραία. 361 00:19:50,522 --> 00:19:52,232 Το αγαπούσα αυτό το αμάξι. 362 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Το ξέρω. 363 00:19:57,988 --> 00:19:59,406 -Καλώς. -Να προσέχεις. 364 00:20:07,372 --> 00:20:08,999 Πρέπει να είμαι ειλικρινής. 365 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Το... 366 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 έκανα. 367 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 Τι πράγμα; 368 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 Πήρα μια πέτρα από το Απολιθωμένο Δάσος. 369 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Εσύ όχι; 370 00:20:23,555 --> 00:20:24,431 Όχι. 371 00:20:24,514 --> 00:20:25,349 Έλα τώρα. 372 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Όχι, δεν πήρα, Στιβ. 373 00:20:29,228 --> 00:20:30,103 Γιατί όχι; 374 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 Τι εννοείς; Επειδή είναι ιερές πέτρες. 375 00:20:33,607 --> 00:20:35,692 Επειδή σου ζήτησαν να μην πάρεις. 376 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 Επειδή υπάρχει πινακίδα που λέει "κακοτυχία". 377 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 Η ζωή μου καταστρέφεται εξαιτίας μιας πέτρας; 378 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 Όχι επειδή είμαι κόπανος; 379 00:20:43,158 --> 00:20:45,410 Έλα τώρα. Δεν μετράει, σ' το υπόσχομαι. 380 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 Όλα θα πάνε καλά. 381 00:20:47,704 --> 00:20:48,705 Εντάξει; 382 00:20:50,457 --> 00:20:51,667 Θα σε πάρω αργότερα. 383 00:21:25,409 --> 00:21:27,202 -Τι στα κομμάτια; -Γεια. 384 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 Δεν ξέρω καν τι να πω. 385 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 -Τζεν... -Όχι. Έχει γαμηθεί εντελώς. 386 00:21:33,750 --> 00:21:35,043 Τζεν, χίλια συγγνώμη. 387 00:21:35,460 --> 00:21:37,421 Ήσουν με τον Στιβ, έτσι; 388 00:21:40,465 --> 00:21:41,508 Ήμουν. 389 00:21:41,675 --> 00:21:45,345 Μπορούσες έστω να μου στείλες ένα μήνυμα. Μη χειρότερα, Τζούντι. 390 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 Την τελευταία φορά που δεν απαντούσε δικός μου, είχε πεθάνει. 391 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Θεέ μου! 392 00:21:51,435 --> 00:21:52,311 Έχεις δίκιο. 393 00:21:53,603 --> 00:21:57,316 -Χίλια συγγνώμη. Είμαι απαράδεκτη. -Όμως, σε χρειαζόμουν σήμερα. 394 00:21:57,858 --> 00:21:59,401 Σε χρειαζόμουν πραγματικά. 395 00:22:00,777 --> 00:22:02,821 Είναι δύσκολο να το παραδεχτώ. 396 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Συγγνώμη. 397 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Πώς πήγε με την αστυνομία το πρωί; 398 00:22:11,621 --> 00:22:13,874 Δεν θέλω να το συζητήσω. Πάω για ύπνο. 399 00:22:14,333 --> 00:22:15,292 Εντάξει. 400 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Με τον Στιβ; 401 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Σοβαρά τώρα; 402 00:22:20,213 --> 00:22:22,049 Τι εξουσία σου ασκεί, Τζούντι; 403 00:22:26,720 --> 00:22:28,263 Μακάρι να 'ξερα. 404 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Καληνύχτα. 405 00:23:21,066 --> 00:23:23,026 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ 406 00:23:23,110 --> 00:23:24,236 ΑΚΥΡΩΣΗ 407 00:24:01,940 --> 00:24:02,774 Εντάξει. 408 00:24:03,024 --> 00:24:03,900 Ναι. 409 00:24:04,484 --> 00:24:06,236 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 410 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 Γεια. 411 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 Είναι μια νεα μέρα. 412 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 -Ναι; -Ναι. 413 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Βρήκαν μάρκα και μοντέλο του αμαξιού που σκότωσε τον Τεντ. 414 00:24:14,077 --> 00:24:14,995 Τι; 415 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Ήταν ο Νικ. 416 00:24:16,121 --> 00:24:20,167 Θα μου φέρει μια λίστα με τους ιδιοκτήτες αυτού του αμαξιού στην κομητεία. 417 00:24:21,334 --> 00:24:22,961 Ξέρω. Θεέ μου! 418 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Είναι μια Mustang του 1966. 419 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Περίεργο δεν είναι; 420 00:24:27,340 --> 00:24:30,093 Είναι πολύ περίεργο που το ξέρω. 421 00:24:31,386 --> 00:24:33,221 -Ανατριχιαστικό, έτσι; -Κάπως. 422 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Αλλά, ναι, συνέβη. 423 00:24:36,725 --> 00:24:39,686 Συνέβη και αυτός είναι ο άνθρωπος που το έκανε. 424 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 Αυτό το αμάξι οδηγούσε. 425 00:24:42,355 --> 00:24:44,816 Είναι φοβερό, έτσι; 426 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 -Πολύ! -Ναι. 427 00:24:49,404 --> 00:24:51,698 -Ναι, αλλά ξέρεις τι σκέφτομαι; -Τι; 428 00:24:51,781 --> 00:24:55,202 Αν τον είχες χτυπήσει εσύ, δεν θα ξεφορτωνόσουν το αμάξι; 429 00:24:55,702 --> 00:24:58,497 Αυτό δεν θα ήταν το πρώτο που θα έκανες; 430 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Ίσως. 431 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 Ίσως και όχι. 432 00:25:02,626 --> 00:25:06,630 Αν το καλοσκεφτείς, θα φαινόταν πολύ ύποπτο αυτό. 433 00:25:06,880 --> 00:25:08,298 -Δεν νομίζεις; -Όχι. 434 00:25:08,507 --> 00:25:12,802 Εγώ δεν θα ξεφορτωνόμουν το αμάξι. Θα με έκανε να φαίνομαι ένοχη. 435 00:25:12,886 --> 00:25:16,389 Είναι το χειρότερο που μπορείς να κάνεις. 436 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Σαν να πυροβολείσαι στο κεφάλι. 437 00:25:19,392 --> 00:25:20,936 Αλλά δεν έχει σημασία. 438 00:25:21,186 --> 00:25:24,689 Αν αυτός ξεφορτώθηκε το αμάξι, θα μάθουμε ότι το είχε. 439 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Σωστά. 440 00:25:27,984 --> 00:25:29,361 Πάω για ντους. 441 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 Νέα μέρα, Τζούντι.