1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 ‎TED ‎PUPICI ȘI ÎMBRĂȚIȘĂRI 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 ‎Ce lucru ciudat fac oamenii! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,564 ‎- Ce? Chestia cu altarul? ‎- Au pus toate rahaturile astea aici. 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 ‎Nu e de parcă ‎locul a însemnat ceva pentru Ted. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,570 ‎E ultimul loc în care a fost în viață. 7 00:00:28,653 --> 00:00:31,239 ‎Da, și e primul loc în care a fost mort. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,453 ‎De ce mereu crucea? ‎Lumea pune mereu cruce. 9 00:00:36,536 --> 00:00:38,913 ‎Mi se pare așa arogant. Nu era religios. 10 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 ‎Păi... 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,958 ‎- Ce? ‎- Poate ar trebui s-o lași acolo. 12 00:00:42,042 --> 00:00:42,917 ‎Doar în caz. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 ‎În caz că ce? 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 ‎În caz că un Dumnezeu inexistent ‎mă va pedepsi? 15 00:00:49,674 --> 00:00:53,178 ‎Stau lângă altarul soțului decedat ‎de pe marginea drumului. 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,764 ‎Crede-mă, am fost pedepsită. 17 00:01:01,936 --> 00:01:02,812 ‎Adio cu asta. 18 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 ‎Iartă-mă. 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,488 ‎Uite, ți-a venit iubitul. 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 ‎Nu mi-e iubit, ‎doar petrecem timp împreună. 21 00:01:14,532 --> 00:01:17,452 ‎Avem limite sănătoase, ‎ceva ce, evident,  chiar există. 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,497 ‎- Nu pot. Nu există. ‎- Arată a șervețel? 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 ‎Nu. 24 00:01:22,290 --> 00:01:23,625 ‎- Bună! ‎- Salut. 25 00:01:23,708 --> 00:01:25,794 ‎- Mulțumesc că faci asta. ‎- Desigur. Bună. 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,713 ‎- Ești amabil că ai venit. ‎- Mă bucur să ajut. 27 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 ‎Aici a fost găsit cadavrul lui Ted. 28 00:01:33,134 --> 00:01:37,639 ‎Pare că altarul are o utilitate. Oricând ‎pot găsi unde mi-a fost lovit soțul. 29 00:01:38,389 --> 00:01:39,307 ‎Cine l-a găsit? 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,102 ‎Shandy Adams. Mergea pe jos la școală. 31 00:01:42,936 --> 00:01:46,147 ‎- Un copil l-a găsit? ‎- Da. E colegă de clasă cu Henry. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 ‎- Deci, are zece ani? ‎- Nouă. 33 00:01:49,025 --> 00:01:53,154 ‎Nu sunt camere pentru trafic. Nici case. ‎S-a-ntâmplat pe la ora 01:00? 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,448 ‎Da. Da, era ora 01:00. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,991 ‎Presupun că nu sunt martori. 36 00:01:57,075 --> 00:02:00,453 ‎Nu. Dar trebuie să fie ceva dovezi ‎care le-au scăpat poliției. 37 00:02:00,537 --> 00:02:04,207 ‎Adică un muc de țigară ‎sau o bucată din mașină. 38 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 ‎Sunt sigur că au căutat meticulos. 39 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 ‎Orice dovezi utile au dispărut demult. 40 00:02:21,015 --> 00:02:26,354 ‎Nu știu exact ce a făcut poliția, ‎pentru că nu vorbesc cu mine. 41 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 ‎Trebuie s-o facă. 42 00:02:28,022 --> 00:02:31,609 ‎- M-am purtat ca o cățea agresivă. ‎- Cu pretenții. 43 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 ‎Păi, poți spune și așa. 44 00:02:33,736 --> 00:02:35,488 ‎- Mă urăsc. ‎- Și aia e adevărat. 45 00:02:36,322 --> 00:02:37,157 ‎Bine. 46 00:02:37,490 --> 00:02:42,120 ‎Aia va fi prima oprire. Secția din Laguna. ‎Mai degrabă vorbesc cu un polițist. 47 00:02:42,203 --> 00:02:46,374 ‎Sunt sigură că au vorbit deja cu Shandy, ‎fata care l-a găsit, nu? 48 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 ‎N-a avut nimic. ‎S-a dus a doua zi la școală. 49 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 ‎Cum se simt copiii tăi? 50 00:02:51,462 --> 00:02:54,549 ‎Lumea mă tot întreabă asta, ‎și chiar apreciez. 51 00:02:54,632 --> 00:02:57,844 ‎Dar ei s-au adaptat surprinzător de bine. 52 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 ‎Da. Copiii sunt rezistenți. 53 00:03:01,222 --> 00:03:03,433 ‎Fiul tău face trafic cu droguri. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 ‎Dumnezeule! 55 00:03:07,145 --> 00:03:12,859 ‎Îmi cer scuze. Habar nu aveam. ‎Charles, ce naiba gândeai? 56 00:03:13,985 --> 00:03:15,904 ‎- Aveam o mică afacere. ‎- Poftim? 57 00:03:15,987 --> 00:03:18,573 ‎Afacerea ta are ‎asigurare de răspundere? 58 00:03:19,199 --> 00:03:22,577 ‎Tucker Tanner și-a condus Honda ‎prin sera mamei lui, 59 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 ‎sub influența drogurilor de la tine. 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,623 ‎Tucker e bine? 61 00:03:26,748 --> 00:03:30,710 ‎Părinții lui au fost înțelegători, ‎dată fiind pierderea voastră recentă. 62 00:03:30,793 --> 00:03:33,630 ‎- Dar sunteți responsabilă financiar. ‎- Dumnezeule! 63 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 ‎A dracului de faină seră! 64 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 ‎Deci... 65 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 ‎aveați proprietatea aia ‎în Laguna Niguel, nu? 66 00:03:46,684 --> 00:03:49,354 ‎Cea... Cum merg treburile acolo? 67 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 ‎Cum e Glenn? 68 00:03:50,688 --> 00:03:53,274 ‎Habar n-am. S-a mutat în Temecula. 69 00:03:55,109 --> 00:03:56,611 ‎Îmi pare rău. 70 00:03:56,694 --> 00:03:58,821 ‎- Nu... ‎- Sunt mult mai fericită acum. 71 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 ‎Păreți schimbată. 72 00:04:01,449 --> 00:04:04,577 ‎- Pot să plec? ‎- Tu nu mai pleci niciodată nicăieri. 73 00:04:05,453 --> 00:04:10,041 ‎Faci trafic cu droguri? Ce? ‎Te crezi în nenorocita de mafie? Pardon. 74 00:04:11,334 --> 00:04:13,419 ‎Ce fel de droguri vindeai? 75 00:04:13,503 --> 00:04:17,632 ‎Excitante, sedative, ‎analgezice, lorazepam. 76 00:04:17,715 --> 00:04:18,675 ‎Lorazepam? 77 00:04:18,758 --> 00:04:20,802 ‎Da. E bun. 78 00:04:20,885 --> 00:04:22,053 ‎Bine. 79 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 ‎Bine. Păi... 80 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 ‎evident, trebuie să fie pedepsit. 81 00:04:29,644 --> 00:04:33,606 ‎Dar de asta se ocupa Ted, așa că eu nu... ‎Ce facem? 82 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 ‎În mod normal, ‎aș raporta asta organelor de lege. 83 00:04:36,901 --> 00:04:39,112 ‎Dat fiind prin ce a trecut, n-o fac. 84 00:04:40,738 --> 00:04:41,781 ‎De data asta. 85 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 ‎Mulțumesc. 86 00:04:43,574 --> 00:04:46,077 ‎Va trebui să-l suspend două săptămâni. 87 00:04:46,661 --> 00:04:49,080 ‎Poate merge la psiholog în perioada asta. 88 00:04:49,205 --> 00:04:52,834 ‎Știu că părintele Wayne are ‎un grup pentru tineri cu probleme. 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 ‎Trebuie să fie pedepsit, nu torturat. 90 00:04:56,796 --> 00:04:59,924 ‎Ar fi util să aflăm ‎de unde a obținut pastilele. 91 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 ‎Spune-i de unde ai pastilele. 92 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 ‎Nu. 93 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 ‎Nu pot. 94 00:05:20,653 --> 00:05:21,738 ‎CLONAZEPAM 95 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 ‎OXICODONĂ 96 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 ‎STRADA BEACH ‎ALEEA OCEAN 97 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 ‎Mulțumesc că m-ai luat cu tine. 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,977 ‎Mi se pare fascinant ‎să vezi cum lucrează poliția. 99 00:05:53,936 --> 00:05:54,854 ‎Nicio problemă. 100 00:05:55,563 --> 00:05:57,023 ‎E plăcut să ai companie. 101 00:05:57,106 --> 00:06:01,444 ‎Cum e afectat un copil de nouă ani ‎de găsirea unui cadavru însângerat? 102 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 ‎Aș zice că e „marcat pe viață”. 103 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 ‎Dar poate devine un moment definitoriu... 104 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 ‎care îl face un adult plin de compasiune. 105 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 ‎Nu cred. 106 00:06:14,624 --> 00:06:18,461 ‎Cu ce vă ajut, detective Perez? ‎Rețineți, am sub cinci minute. 107 00:06:18,586 --> 00:06:22,632 ‎Bună, sunt fostul detectiv Prager. ‎Ea e prietena mea, dra Judy Hale. 108 00:06:22,924 --> 00:06:23,966 ‎O știu pe dra Hale. 109 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 ‎Da? 110 00:06:25,510 --> 00:06:28,054 ‎E o poveste lungă. N-are timp. ‎Mă bucur să vă văd. 111 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 ‎Îți stă bine părul. 112 00:06:30,014 --> 00:06:32,558 ‎Am venit în numele lui Jen Harding. 113 00:06:32,892 --> 00:06:35,520 ‎Cred că știți că-și cam pierde răbdarea. 114 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 ‎Pardon, ați spus „fostul detectiv”? 115 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 ‎Sunt în permisie. Poliția din Santa Ana. 116 00:06:41,818 --> 00:06:45,446 ‎Poate îl cunoașteți pe Pete Austin. 117 00:06:45,822 --> 00:06:47,865 ‎S-a transferat aici în 2012, 118 00:06:48,074 --> 00:06:52,036 ‎are mustață, un simț al umorului mai sec. 119 00:06:53,329 --> 00:06:54,247 ‎Nu. 120 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 ‎Bine. M-am oferit să o ajut ‎pe dna Harding 121 00:06:58,751 --> 00:07:02,797 ‎și să fiu intermediarul cu dvs., ‎ca să-i transmit informații noi. 122 00:07:03,840 --> 00:07:05,800 ‎Dosarul e deschis de luni de zile. 123 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 ‎Nu de ajutor avem nevoie. 124 00:07:07,468 --> 00:07:10,096 ‎- Vă trebuie o pistă. ‎- Da. Și nu am una. 125 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 ‎Nici măcar una? 126 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 ‎Știu că dna Harding ar vrea ‎informații suplimentare, 127 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 ‎dar fără martori, camere video ‎sau vehicul, n-am nimic. 128 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 ‎Doar o văduvă mânioasă ‎care face pe justițiara beată. 129 00:07:22,525 --> 00:07:25,945 ‎Deci, fost detectiv, ‎sincer, dacă vrei să intermediezi, 130 00:07:26,028 --> 00:07:30,324 ‎îi poți spune dnei Harding statisticile ‎pentru accidente cu fugă, fără dovezi. 131 00:07:30,408 --> 00:07:34,245 ‎Ce spun acele statistici? ‎Părerea internetului e foarte împărțită. 132 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 ‎Cam opt la sută se rezolvă. 133 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 ‎Opt la sută? 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 ‎E foarte puțin. 135 00:07:46,048 --> 00:07:47,133 ‎Așa. 136 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 ‎Poftim. Spune-mi ‎dacă trebuie să mă cac într-un bol. 137 00:07:51,012 --> 00:07:53,723 ‎Știi ce? Lasă înfumurarea, traficantule! 138 00:07:53,806 --> 00:07:57,727 ‎- Ce ar spune tatăl tău? ‎- Poate nimic, pentru că e mort. 139 00:07:57,810 --> 00:08:02,482 ‎Știi ce? Aia nu-ți dă dreptul ‎să ignori toate regulile și să fii măgar! 140 00:08:02,648 --> 00:08:03,733 ‎Bine. Tu vorbești! 141 00:08:03,816 --> 00:08:06,360 ‎Bine. Știi ce? Nu glumesc acum! 142 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 ‎Fără laptop, fără telefon, fără televizor. 143 00:08:09,822 --> 00:08:13,117 ‎E doar începutul. ‎Nu mă pot gândi la ceva mai creativ. 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 ‎- Fie. ‎- Nu fii indiferent! Stai. 145 00:08:16,829 --> 00:08:18,456 ‎Piesele de domino au căzut. 146 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 ‎Tu le-ai împins. 147 00:08:19,999 --> 00:08:22,793 ‎Și mi-ai împins răbdarea, ‎o idee foarte proastă. 148 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 ‎Nu mi-e frică de tine. 149 00:08:27,507 --> 00:08:29,133 ‎Ar trebui să-ți fie. 150 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 ‎Aia e bere? Mi-ar cădea bine una, ‎dacă mai este. 151 00:08:38,100 --> 00:08:39,852 ‎De fapt, e urina lui Charlie. 152 00:08:40,144 --> 00:08:42,188 ‎Nu mai am, dar îți poate face. 153 00:08:43,773 --> 00:08:44,982 ‎Se droghează? 154 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 ‎Nu știu. Dar știu sigur că vinde pastile. 155 00:08:49,028 --> 00:08:50,613 ‎- Nu se poate! ‎- Ba da. 156 00:08:50,988 --> 00:08:53,449 ‎Se pare că Ted era părintele bun, ‎iar eu cel rău. 157 00:08:53,533 --> 00:08:56,410 ‎- Nu e adevărat. Ești o mamă bună. ‎- Iar tu minți bine. 158 00:08:57,119 --> 00:09:00,081 ‎E de rău. ‎Eu... n-am fost destul de atentă. 159 00:09:00,373 --> 00:09:03,501 ‎De unde să știi ce face? ‎Nu sunt pastilele tale, nu? 160 00:09:04,418 --> 00:09:05,253 ‎Nu. 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,757 ‎- Ia te uită la tine! ‎- E prea formal? 162 00:09:09,840 --> 00:09:11,926 ‎Poate, pentru un recital al clasei. 163 00:09:12,009 --> 00:09:14,679 ‎- E în regulă. Am o alternativă bună. ‎- Bine. 164 00:09:18,015 --> 00:09:18,933 ‎Care e verdictul? 165 00:09:20,518 --> 00:09:21,686 ‎E perfect curat. 166 00:09:21,769 --> 00:09:24,855 ‎Drăcia naibii! ‎Ar fi putut să omoare un copil! 167 00:09:25,022 --> 00:09:26,983 ‎Închipuie-ți că omora pe cineva! 168 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 ‎- Cred că ar fi crimă. ‎- Da, dar... 169 00:09:29,193 --> 00:09:30,861 ‎Sigur i-ar distruge viața. 170 00:09:31,279 --> 00:09:33,573 ‎Și să care toată povara aia? 171 00:09:33,823 --> 00:09:34,949 ‎Ar fi una grea. 172 00:09:35,032 --> 00:09:38,160 ‎Să nu mai vorbim de familia victimei. ‎Și nici nu-i pasă. 173 00:09:38,619 --> 00:09:40,663 ‎- Ce vei face? ‎- Am să-l fac să-i pese. 174 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 ‎Cum? 175 00:09:41,664 --> 00:09:45,668 ‎O mamă bună l-ar duce la terapie, ‎să-l lase să discute despre asta. 176 00:09:45,751 --> 00:09:47,670 ‎Dar durează prea mult. Așa că... 177 00:09:48,170 --> 00:09:50,548 ‎- Îl voi speria de moarte. ‎- Mamă? 178 00:09:52,049 --> 00:09:53,050 ‎Arăt chipeș? 179 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 ‎- Atât de chipeș! ‎- Cel mai chipeș! 180 00:09:57,930 --> 00:09:58,931 ‎Măcar îl am pe el. 181 00:09:59,015 --> 00:10:00,641 ‎- E perfect. ‎- Chiar e. 182 00:10:18,409 --> 00:10:21,203 ‎E de departe cel mai bun, ‎și asta abia-l descrie. 183 00:10:21,287 --> 00:10:24,498 ‎Știu. Mulțumesc. ‎A moștenit genele muzicale de la tată. 184 00:10:24,582 --> 00:10:28,252 ‎- Ar trebui să fie-n corul de la biserică. ‎- Sigur! Când mor. 185 00:10:35,635 --> 00:10:37,720 ‎Care e Shandy Adams? 186 00:10:37,803 --> 00:10:40,723 ‎E în primul rând, în stânga, acolo. 187 00:10:43,434 --> 00:10:45,227 ‎Îmi pare așa de rău pentru ea. 188 00:10:46,228 --> 00:10:48,606 ‎Știu. Maică-sa a botezat-o Shandy. 189 00:10:48,731 --> 00:10:50,524 ‎Și a îmbrăcat-o în rochia aia. 190 00:10:51,317 --> 00:10:52,151 ‎Trist. 191 00:11:18,969 --> 00:11:20,680 ‎- E atât de investit! ‎- Ce drăguț! 192 00:11:21,847 --> 00:11:22,890 ‎Ce naiba? 193 00:11:23,474 --> 00:11:26,477 ‎Cântați aiurea, idioți proști ce sunteți! 194 00:11:26,560 --> 00:11:28,270 ‎Au stricat tot spectacolul. 195 00:11:28,354 --> 00:11:30,481 ‎Renunț la porcăria de cor! 196 00:11:30,815 --> 00:11:32,483 ‎Mama naibii! 197 00:11:33,109 --> 00:11:36,821 ‎Din păcate, nu e un incident izolat. 198 00:11:36,904 --> 00:11:38,447 ‎RESPONSABILIZARE ‎ÎNCURAJARE 199 00:11:38,531 --> 00:11:42,785 ‎Henry e adesea iute la mânia, ‎iar lucrurile nu sunt tocmai bune. 200 00:11:42,868 --> 00:11:46,372 ‎Da. Doar că, nu știu ‎de ce nimeni nu mi-a spus despre asta. 201 00:11:46,455 --> 00:11:50,126 ‎Ți-aș fi zis. Dar numărul de contact ‎pentru acasă e al lui Ted. 202 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 ‎Nu l-ai mai actualizat. 203 00:11:52,878 --> 00:11:55,297 ‎Era un tată care se implica atât de mult! 204 00:11:56,716 --> 00:11:59,468 ‎Da. Fac tot ce pot. 205 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 ‎Tuturor ne e așa dor de el! 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,475 ‎Mulțumesc. 207 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 ‎Vai de mine! 208 00:12:09,103 --> 00:12:10,354 ‎Ce ai pățit la mână? 209 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 ‎M-a lovit un autobuz. 210 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 ‎Dumnezeule! Aia e singura rană? 211 00:12:14,900 --> 00:12:15,860 ‎Da. 212 00:12:16,235 --> 00:12:20,531 ‎Mi s-a rupt splina ‎și mi s-a făcut praf coccisul... 213 00:12:21,115 --> 00:12:23,033 ‎și mi-a fost perforat timpanul. 214 00:12:27,913 --> 00:12:29,248 ‎Bună, Shandy. 215 00:12:29,874 --> 00:12:30,833 ‎Bună! 216 00:12:31,375 --> 00:12:33,252 ‎Ai fost minunată pe scenă. 217 00:12:33,544 --> 00:12:36,255 ‎- Emanai personalitate prin toți porii. ‎- Știu. 218 00:12:38,132 --> 00:12:40,885 ‎Voiam să spun că-mi pare rău ‎pentru experiența 219 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 ‎cu găsirea tatălui lui Henry. 220 00:12:44,221 --> 00:12:45,973 ‎Cred că a fost înfricoșător. 221 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 ‎Ești bine? 222 00:12:50,811 --> 00:12:56,650 ‎Erai singură în dimineața aia? ‎Sau ai văzut ceva ciudat? 223 00:12:56,734 --> 00:12:59,528 ‎Da, un cadavru. A fost scârbos. 224 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 ‎Da? 225 00:13:01,655 --> 00:13:04,617 ‎Da, pentru că piciorul îi era răsucit ‎peste corp 226 00:13:04,700 --> 00:13:09,455 ‎și fața-i era pe jumătate căzută, ‎parcă cineva i-a mușcat-o, a mestecat-o, 227 00:13:09,580 --> 00:13:11,540 ‎și i-a scuipat-o înapoi pe cap. 228 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 ‎Apoi a lovit-o cu o mașină. 229 00:13:13,083 --> 00:13:16,420 ‎- Pare foarte traumatizant. ‎- A fost super! 230 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 ‎Am mers acasă și l-am desenat. 231 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 ‎- Dar mama m-a făcut să-l arunc. ‎- Da, ești morbidă. 232 00:13:23,552 --> 00:13:27,139 ‎Îmi pare atât de rău! ‎I-am spus să nu mai spună povestea aia. 233 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 ‎Se pricepe să dea detalii. 234 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 ‎- E impresionant. ‎- E supărător. 235 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 ‎Care psihopat e al tău? 236 00:13:37,525 --> 00:13:41,529 ‎Henry. Sunt o prietenă a mamei lui. ‎Deci, într-un fel... 237 00:13:42,780 --> 00:13:44,573 ‎- Sunt Judy. ‎- Ally. 238 00:13:45,866 --> 00:13:49,954 ‎Tot voiam să discut cu Jen. ‎L-au prins pe individ? 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,331 ‎Nu. 240 00:13:54,583 --> 00:13:57,336 ‎N-au dovezi, așa că... 241 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 ‎Îmi pare rău să aud. 242 00:13:59,797 --> 00:14:01,715 ‎Da, e păcat. 243 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 ‎Bine. Deci... 244 00:14:05,678 --> 00:14:07,763 ‎s-o lăsăm în pace pe doamna asta drăguță. 245 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 ‎Ne scuzați. 246 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 ‎Chiar a trebuit să discuți cu ea atât? 247 00:14:12,768 --> 00:14:16,438 ‎Nu-nțeleg de ce ai oprit spectacolulși ai strigat la copii. 248 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 ‎Mamă, nu trebuie decât să cânte un legato. 249 00:14:20,067 --> 00:14:22,945 ‎Dar toți vor să se dea mari ‎și să cânte melodia. 250 00:14:23,028 --> 00:14:25,155 ‎Dar nu toți sunt soprane înnăscute. 251 00:14:25,698 --> 00:14:30,703 ‎- Scuze. Ce e un legato? ‎- Literalmente, o notă susținută continuu. 252 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 ‎Trebuie să învețe o notă și să o cânte. 253 00:14:33,247 --> 00:14:35,165 ‎O notă stupidă. 254 00:14:35,416 --> 00:14:37,126 ‎Serios acum! 255 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 ‎- Tu-ți cântai partea corect? ‎- Mami, te rog. 256 00:14:41,255 --> 00:14:42,172 ‎E în regulă. 257 00:14:42,256 --> 00:14:45,968 ‎Vreau doar să sune bine, ‎nu să fiu învinuit pentru greșelile lor. 258 00:14:46,051 --> 00:14:50,806 ‎Dar, scumpule, tu ești singurul ‎despre care azi lumea a gândit c-a greșit. 259 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 ‎- Îmi pare rău. ‎- E în regulă. 260 00:14:54,977 --> 00:14:55,936 ‎Înțeleg. 261 00:14:57,354 --> 00:14:59,273 ‎N-am fost cel mai bun exemplu. 262 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 ‎Dar știi ce? 263 00:15:01,984 --> 00:15:04,320 ‎Mami pune situația sub control, da? 264 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 ‎Rămâi în camera ta. Bine? 265 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 ‎Poliția! Deschideți! 266 00:15:17,416 --> 00:15:18,417 ‎Charlie Harding! 267 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 ‎- Salut. ‎- Bine. Să-i dăm drumul. 268 00:15:24,298 --> 00:15:25,215 ‎Unde e Charlie? 269 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 ‎Ce se petrece? Mamă? 270 00:15:30,095 --> 00:15:32,139 ‎Da? Bună. Ce se petrece aici? 271 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 ‎Rămâneți pe loc, doamnă. Tu, la perete! ‎Mâinile pe perete, depărtează picioarele! 272 00:15:36,477 --> 00:15:39,313 ‎- O să-l sperie de moarte. ‎- Doamne, m-a speriat pe mine. 273 00:15:39,396 --> 00:15:43,025 ‎Dle polițist, nu înțeleg. La școală au zis ‎că nu vor contacta poliția. 274 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 ‎Cineva a făcut-o. 275 00:15:45,027 --> 00:15:49,531 ‎Charlie, aici de față, s-a amestecat ‎în niște chestii foarte periculoase. 276 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 ‎Bine, jur că n-am vândut ‎decât prietenilor. 277 00:15:53,577 --> 00:15:57,289 ‎Înainte să te percheziționez, ‎ai în buzunare ceva ascuțit? 278 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 ‎- Nu. ‎- Nu? 279 00:15:58,582 --> 00:15:59,959 ‎Ba da. Stiloul norocos. 280 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 ‎Stiloul norocos. 281 00:16:01,669 --> 00:16:04,797 ‎- Mamă, nu poți să faci ceva? ‎- Nu pot. 282 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 ‎E ghiozdanul tău? 283 00:16:06,298 --> 00:16:08,801 ‎- Nu... ‎- Nu mă lua cu „nu”, băiete. 284 00:16:10,010 --> 00:16:12,554 ‎- Doamne! Ce bine te descurci! ‎- Sexy! 285 00:16:14,056 --> 00:16:16,392 ‎Ai în geantă ceva ce nu vrei să găsesc? 286 00:16:16,684 --> 00:16:19,603 ‎Poate niște droguri? 287 00:16:20,229 --> 00:16:22,648 ‎Știi, poate niște pastile? 288 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 ‎Ce naiba e asta? 289 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 ‎- Iisuse! ‎- Sfinte Sisoe! 290 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 ‎- Ce naiba faci cu o armă? ‎- De unde ai arma, Charlie? 291 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 ‎Am furat-o de la bunica. 292 00:16:37,037 --> 00:16:38,789 ‎- Nu e pusă piedica. ‎- Iisuse! 293 00:16:39,248 --> 00:16:41,625 ‎Bine. Gata cu joaca. Așa. 294 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 ‎- E mult mai grav. ‎- Bine. 295 00:16:43,627 --> 00:16:47,965 ‎De cât timp ții asta încărcată în rucsac? ‎Ai fi putut să omori pe cineva. 296 00:16:48,632 --> 00:16:49,925 ‎Statistic, pe tine. 297 00:16:50,009 --> 00:16:53,804 ‎Nu voiam s-o folosesc. Jur. ‎Am luat-o în caz că se întâmplă ceva. 298 00:16:53,929 --> 00:16:55,639 ‎În caz că se întâmplă ce? 299 00:16:55,723 --> 00:16:59,018 ‎- Nu știu. Ceva rău. Îmi pare rău. Eu... ‎- Scumpule! 300 00:16:59,101 --> 00:17:01,562 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu, e în regulă. 301 00:17:01,645 --> 00:17:03,939 ‎Hai să oprim asta, bine, oameni buni? 302 00:17:04,023 --> 00:17:05,190 ‎Poți să faci asta? 303 00:17:05,274 --> 00:17:08,193 ‎Da, pot, pentru că sunt ‎o femeie foarte puternică. 304 00:17:11,530 --> 00:17:14,783 ‎- Cineva ar fi putut fi împușcat. ‎- Dumnezeule, știu. 305 00:17:15,701 --> 00:17:18,787 ‎Nu e nimic mai periculos ‎decât un puști prost cu o armă. 306 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 ‎Ești bine? 307 00:17:21,915 --> 00:17:23,250 ‎Așa s-a întâmplat. 308 00:17:24,585 --> 00:17:26,170 ‎Cu partenerul meu, Lucas. 309 00:17:27,671 --> 00:17:31,175 ‎- Dumnezeule, îmi pare atât de rău! ‎- Da. Mulțumesc. 310 00:17:34,803 --> 00:17:38,348 ‎Pot să fac ceva ‎ca să te ajut să te simți mai bine? 311 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 ‎Poate mă pot gândi la ceva. 312 00:17:44,354 --> 00:17:46,774 ‎Poate ar trebui mai întâi ‎să scap de armă. 313 00:17:47,941 --> 00:17:48,859 ‎- Da. ‎- Imediat... 314 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 ‎- Te rog. ‎- ...și în siguranță. 315 00:17:51,195 --> 00:17:54,448 ‎- Deci, luăm mâine prânzul? ‎- Da, mi-ar plăcea asta. 316 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 ‎Porți ținuta aia? 317 00:17:57,367 --> 00:18:00,037 ‎- Mi-ar plăcea și asta. ‎- Mă mai gândesc. 318 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 ‎- Bine. ‎- În regulă. 319 00:18:07,252 --> 00:18:11,048 ‎„În caz că se întâmplă ceva rău.” ‎Ce înseamnă asta? 320 00:18:11,757 --> 00:18:12,841 ‎Nu știu. 321 00:18:12,925 --> 00:18:16,261 ‎Puiul meu. ‎De ce nu se simte în siguranță? 322 00:18:16,345 --> 00:18:18,138 ‎E înspăimântător să fii copil. 323 00:18:18,388 --> 00:18:21,391 ‎În special dacă ți-e răpit tatăl ‎în mijlocul nopții. 324 00:18:22,434 --> 00:18:23,352 ‎Așa e. 325 00:18:24,978 --> 00:18:28,023 ‎Nu mi-am cunoscut tatăl, ‎și eram foarte ciudată. 326 00:18:28,941 --> 00:18:31,443 ‎Eu l-am cunoscut, ‎și eram ușă de biserică. 327 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 ‎- Serios? ‎- Nu, am fost o scorpie. Mama mă ura. 328 00:18:38,200 --> 00:18:41,078 ‎De ce a trebuit să aibă o armă? ‎Urăsc armele! 329 00:18:41,161 --> 00:18:43,205 ‎- N-ai una în seif? ‎- Nu, e a lui Ted. 330 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 ‎- Lorna i-a dat-o de Crăciun. ‎- Du-te! 331 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 ‎- La ciorap. ‎- Nu cred! 332 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 ‎Ba da. 333 00:18:49,711 --> 00:18:52,339 ‎- Dumnezeule! Adoră armele. ‎- Știu. 334 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 ‎Ce am să mă fac? 335 00:18:55,801 --> 00:19:00,430 ‎Adică, ar trebui să pot ‎să-l fac să se simtă apărat, 336 00:19:00,514 --> 00:19:02,641 ‎în siguranță și păzit. 337 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 ‎Asta face un părinte bun, nu? 338 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 ‎Cred că asta face Dumnezeu pentru oameni. 339 00:19:09,189 --> 00:19:12,818 ‎Existența unei forțe superioare ‎Îi face să se simtă în siguranță. 340 00:19:12,901 --> 00:19:14,319 ‎Chiar dacă e abureală. 341 00:19:14,403 --> 00:19:16,196 ‎De aia ai păstrat chestia aia? 342 00:19:17,072 --> 00:19:18,866 ‎Nu m-am simțit bine s-o arunc. 343 00:19:19,116 --> 00:19:21,451 ‎Te asiguri în caz de orice eventualitate. 344 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 ‎Am nevoie de tot ajutorul. 345 00:19:28,208 --> 00:19:29,626 ‎Erau pastilele lui Ted. 346 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 ‎Cele pe care le vindea Charlie ‎erau ale lui Ted. 347 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 ‎- Toate? ‎- Da. 348 00:19:39,344 --> 00:19:41,513 ‎Crezi că avea o problemă? 349 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 ‎Sincer, nu știu. Eu... 350 00:19:44,892 --> 00:19:46,894 ‎Dacă avea, eu n-am observat-o. 351 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 ‎E o nebunie. 352 00:19:49,188 --> 00:19:52,983 ‎Să stai în aceeași casă cu cineva ‎și să n-ai habar prin ce trece. 353 00:20:03,035 --> 00:20:04,703 ‎Deci, Ted lua multe pastile. 354 00:20:05,621 --> 00:20:06,455 ‎Înșela. 355 00:20:07,080 --> 00:20:10,167 ‎Și ieșea la ora 01:00 la alergat? ‎Cine face asta? 356 00:20:10,250 --> 00:20:13,212 ‎Poate era deprimat ‎și s-a aruncat în fața mașinii. 357 00:20:13,295 --> 00:20:14,463 ‎E posibil. 358 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 ‎N-a fost frumos să facă asta familiei. 359 00:20:17,883 --> 00:20:20,219 ‎Poate era apăsat de durere. 360 00:20:20,594 --> 00:20:21,720 ‎Sau de vină. 361 00:20:22,804 --> 00:20:25,307 ‎- N-a fost frumos să i-o facă șoferului. ‎- Așa-i? 362 00:20:25,390 --> 00:20:29,144 ‎Dacă lua pastilele, e mai plauzibil ‎că s-a împiedicat când venea mașina. 363 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 ‎Dar, știi... 364 00:20:32,856 --> 00:20:37,611 ‎nu e nevoie să vorbim despre Ted ‎ori de câte ori suntem împreună. 365 00:20:37,694 --> 00:20:38,612 ‎Desigur. 366 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 ‎Îmi place să fiu cu tine, Judy. 367 00:20:42,908 --> 00:20:44,409 ‎Mă face să mă simt bine. 368 00:20:45,369 --> 00:20:46,828 ‎Și pe mine. 369 00:20:48,330 --> 00:20:51,833 ‎Scuze, dar dacă Ted s-a împiedicat, ‎nu e vina șoferului, nu? 370 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 ‎Nu. 371 00:20:54,211 --> 00:20:58,257 ‎Există cazuri în care victima e drogată ‎și se împiedică pe drum, 372 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 ‎iar șoferul care-i lovește scapă? 373 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 ‎Sigur. Dacă se opresc din condus. 374 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 ‎Vezi tu, nu accidentul e crima. Ci fuga. 375 00:21:06,807 --> 00:21:09,559 ‎- Așa e. ‎- Dar asta chiar nu contează aici. 376 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 ‎De ce nu? 377 00:21:10,769 --> 00:21:13,355 ‎N-avem nicio dovadă privitoare la mașină. 378 00:21:13,438 --> 00:21:17,276 ‎Nu o mașină care să ne îndrepte ‎către cineva. Nu mașină, nu crimă. 379 00:21:18,527 --> 00:21:20,737 ‎- Nu mașină, nu crimă? ‎- Da. 380 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 ‎Nu mașină, nu crimă. 381 00:21:24,616 --> 00:21:27,327 ‎Deci, ce faci când ai în față o alegere 382 00:21:27,411 --> 00:21:30,497 ‎care ți-ar putea schimba ‎destinul întregii vieți? 383 00:21:31,456 --> 00:21:35,252 ‎Iei o decizie greșită ‎și-ți petreci restul vieții 384 00:21:35,377 --> 00:21:38,422 ‎ieșind dintr-o groapă ‎pe care nici nu știai c-o săpai. 385 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 ‎În următoarele zece sâmbete, 386 00:21:42,009 --> 00:21:44,803 ‎vom discuta ‎despre ce reprezintă o decizie bună. 387 00:21:55,188 --> 00:21:56,773 ‎ARMONII SFINTE 388 00:21:59,026 --> 00:22:01,862 ‎Mișcați-vă. Dansați. 389 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 ‎Bine, Elisa! 390 00:22:04,239 --> 00:22:06,325 ‎Cred în miracole 391 00:22:08,035 --> 00:22:09,161 ‎De unde ești 392 00:22:10,162 --> 00:22:13,081 ‎Ființă sfântăFiință sfântă ce ești 393 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 ‎Aici erai. 394 00:22:16,752 --> 00:22:18,211 ‎De când ai apărut 395 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 ‎Ne-ai salvat 396 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 ‎- Sunt foarte buni, nu? ‎- Da. 397 00:22:23,342 --> 00:22:25,177 ‎Coregrafia e puțin învechită. 398 00:22:25,802 --> 00:22:27,387 ‎Hai, mami, sunt bestiali. 399 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 ‎Sunt bestiali. 400 00:22:29,556 --> 00:22:32,100 ‎Că veni vorba de miracole, ‎cei doi îngeri ai mei. 401 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 ‎Nu te entuziasma. Acum ieșim. 402 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 ‎Sunt uimitori! 403 00:22:35,854 --> 00:22:38,899 ‎Poate ai vrea să faci parte ‎din Armonii Sfinte. 404 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 ‎Chiar? 405 00:22:40,359 --> 00:22:44,321 ‎Nu sunt la nivelul lor. ‎Dar lucrez din greu și-mi pasă. 406 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 ‎Henry, grupul caută mereu băieți. 407 00:22:47,032 --> 00:22:49,159 ‎Nu. 408 00:22:49,242 --> 00:22:51,995 ‎- De ce? Mamă. ‎- Bine. Nu vreau să mă bag... 409 00:22:52,454 --> 00:22:57,334 ‎dar i-ar face bine, ‎și ar fi răutăcios să nu-l lași. 410 00:22:59,795 --> 00:23:02,506 ‎- Putem să încercăm? ‎- Te rog! Hai! Fac orice! 411 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 ‎Te rog. Pot măcar să încerc? 412 00:23:06,593 --> 00:23:07,511 ‎Fie! 413 00:23:08,762 --> 00:23:11,181 ‎- Noroc, puștiule! ‎- Mulțumesc. Să mergem! 414 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 ‎De când ai apărut 415 00:23:13,975 --> 00:23:15,352 ‎Ființă sfântă ce ești 416 00:23:20,982 --> 00:23:22,025 ‎Ally, bună. 417 00:23:22,109 --> 00:23:24,444 ‎Scuze că am venit fără să anunțăm. 418 00:23:26,238 --> 00:23:30,033 ‎Am vorbit cu Shandy despre dimineața ‎în care a găsit cadavrul lui Ted. 419 00:23:30,117 --> 00:23:31,284 ‎Spune-i „trup”. 420 00:23:32,744 --> 00:23:33,829 ‎- Bine. ‎- Da. 421 00:23:34,079 --> 00:23:34,913 ‎Scuze. 422 00:23:36,456 --> 00:23:38,750 ‎Shandy are să-ți arate ceva. 423 00:23:41,461 --> 00:23:42,963 ‎Dă-i-o. 424 00:23:46,716 --> 00:23:50,637 ‎A luat un mic suvenir ‎de la locul accidentului lui Ted. 425 00:23:50,720 --> 00:23:54,057 ‎Iar acum, eu trebuie ‎să accept faptul că am un copil sociopat. 426 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 ‎Ce e aia? 427 00:23:55,600 --> 00:23:57,686 ‎Cred că poate e de la un far. 428 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 ‎Poate. 429 00:24:02,607 --> 00:24:05,026 ‎Poate va ajuta poliția ‎să găsească mașina. 430 00:24:05,235 --> 00:24:06,111 ‎Dumnezeule! 431 00:24:06,987 --> 00:24:08,280 ‎Îmi pare atât de rău! 432 00:24:08,738 --> 00:24:11,450 ‎- Era înfiptă în cadavrul dlui Harding. ‎- Trup. 433 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 ‎Mulțumesc. 434 00:24:25,297 --> 00:24:28,091 ‎Dacă vrei vreodată ‎să ieșim la o cafea sau... 435 00:24:29,468 --> 00:24:32,179 ‎Nu mașină, nu crimă. 436 00:24:59,748 --> 00:25:00,624 ‎Dumnezeule!