1
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
TED
PUPICI ȘI ÎMBRĂȚIȘĂRI
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,810
Ce lucru ciudat fac oamenii!
4
00:00:19,352 --> 00:00:22,564
- Ce? Chestia cu altarul?
- Au pus toate rahaturile astea aici.
5
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
Nu e de parcă
locul a însemnat ceva pentru Ted.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,570
E ultimul loc în care a fost în viață.
7
00:00:28,653 --> 00:00:31,239
Da, și e primul loc în care a fost mort.
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,453
De ce mereu crucea?
Lumea pune mereu cruce.
9
00:00:36,536 --> 00:00:38,913
Mi se pare așa arogant. Nu era religios.
10
00:00:38,997 --> 00:00:39,914
Păi...
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,958
- Ce?
- Poate ar trebui s-o lași acolo.
12
00:00:42,042 --> 00:00:42,917
Doar în caz.
13
00:00:43,001 --> 00:00:44,419
În caz că ce?
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
În caz că un Dumnezeu inexistent
mă va pedepsi?
15
00:00:49,674 --> 00:00:53,178
Stau lângă altarul soțului decedat
de pe marginea drumului.
16
00:00:53,344 --> 00:00:55,764
Crede-mă, am fost pedepsită.
17
00:01:01,936 --> 00:01:02,812
Adio cu asta.
18
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
Iartă-mă.
19
00:01:09,986 --> 00:01:11,488
Uite, ți-a venit iubitul.
20
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
Nu mi-e iubit,
doar petrecem timp împreună.
21
00:01:14,532 --> 00:01:17,452
Avem limite sănătoase,
ceva ce, evident, chiar există.
22
00:01:17,535 --> 00:01:20,497
- Nu pot. Nu există.
- Arată a șervețel?
23
00:01:20,580 --> 00:01:21,414
Nu.
24
00:01:22,290 --> 00:01:23,625
- Bună!
- Salut.
25
00:01:23,708 --> 00:01:25,794
- Mulțumesc că faci asta.
- Desigur. Bună.
26
00:01:26,419 --> 00:01:28,713
- Ești amabil că ai venit.
- Mă bucur să ajut.
27
00:01:28,797 --> 00:01:32,300
Aici a fost găsit cadavrul lui Ted.
28
00:01:33,134 --> 00:01:37,639
Pare că altarul are o utilitate. Oricând
pot găsi unde mi-a fost lovit soțul.
29
00:01:38,389 --> 00:01:39,307
Cine l-a găsit?
30
00:01:39,599 --> 00:01:42,102
Shandy Adams. Mergea pe jos la școală.
31
00:01:42,936 --> 00:01:46,147
- Un copil l-a găsit?
- Da. E colegă de clasă cu Henry.
32
00:01:46,815 --> 00:01:48,483
- Deci, are zece ani?
- Nouă.
33
00:01:49,025 --> 00:01:53,154
Nu sunt camere pentru trafic. Nici case.
S-a-ntâmplat pe la ora 01:00?
34
00:01:53,238 --> 00:01:55,448
Da. Da, era ora 01:00.
35
00:01:55,573 --> 00:01:56,991
Presupun că nu sunt martori.
36
00:01:57,075 --> 00:02:00,453
Nu. Dar trebuie să fie ceva dovezi
care le-au scăpat poliției.
37
00:02:00,537 --> 00:02:04,207
Adică un muc de țigară
sau o bucată din mașină.
38
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
Sunt sigur că au căutat meticulos.
39
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
Orice dovezi utile au dispărut demult.
40
00:02:21,015 --> 00:02:26,354
Nu știu exact ce a făcut poliția,
pentru că nu vorbesc cu mine.
41
00:02:26,688 --> 00:02:27,772
Trebuie s-o facă.
42
00:02:28,022 --> 00:02:31,609
- M-am purtat ca o cățea agresivă.
- Cu pretenții.
43
00:02:32,152 --> 00:02:33,653
Păi, poți spune și așa.
44
00:02:33,736 --> 00:02:35,488
- Mă urăsc.
- Și aia e adevărat.
45
00:02:36,322 --> 00:02:37,157
Bine.
46
00:02:37,490 --> 00:02:42,120
Aia va fi prima oprire. Secția din Laguna.
Mai degrabă vorbesc cu un polițist.
47
00:02:42,203 --> 00:02:46,374
Sunt sigură că au vorbit deja cu Shandy,
fata care l-a găsit, nu?
48
00:02:46,457 --> 00:02:49,002
N-a avut nimic.
S-a dus a doua zi la școală.
49
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
Cum se simt copiii tăi?
50
00:02:51,462 --> 00:02:54,549
Lumea mă tot întreabă asta,
și chiar apreciez.
51
00:02:54,632 --> 00:02:57,844
Dar ei s-au adaptat surprinzător de bine.
52
00:02:58,845 --> 00:03:01,139
Da. Copiii sunt rezistenți.
53
00:03:01,222 --> 00:03:03,433
Fiul tău face trafic cu droguri.
54
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Dumnezeule!
55
00:03:07,145 --> 00:03:12,859
Îmi cer scuze. Habar nu aveam.
Charles, ce naiba gândeai?
56
00:03:13,985 --> 00:03:15,904
- Aveam o mică afacere.
- Poftim?
57
00:03:15,987 --> 00:03:18,573
Afacerea ta are
asigurare de răspundere?
58
00:03:19,199 --> 00:03:22,577
Tucker Tanner și-a condus Honda
prin sera mamei lui,
59
00:03:22,660 --> 00:03:24,787
sub influența drogurilor de la tine.
60
00:03:24,871 --> 00:03:26,623
Tucker e bine?
61
00:03:26,748 --> 00:03:30,710
Părinții lui au fost înțelegători,
dată fiind pierderea voastră recentă.
62
00:03:30,793 --> 00:03:33,630
- Dar sunteți responsabilă financiar.
- Dumnezeule!
63
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
A dracului de faină seră!
64
00:03:39,260 --> 00:03:40,261
Deci...
65
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
aveați proprietatea aia
în Laguna Niguel, nu?
66
00:03:46,684 --> 00:03:49,354
Cea... Cum merg treburile acolo?
67
00:03:49,687 --> 00:03:50,605
Cum e Glenn?
68
00:03:50,688 --> 00:03:53,274
Habar n-am. S-a mutat în Temecula.
69
00:03:55,109 --> 00:03:56,611
Îmi pare rău.
70
00:03:56,694 --> 00:03:58,821
- Nu...
- Sunt mult mai fericită acum.
71
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
Păreți schimbată.
72
00:04:01,449 --> 00:04:04,577
- Pot să plec?
- Tu nu mai pleci niciodată nicăieri.
73
00:04:05,453 --> 00:04:10,041
Faci trafic cu droguri? Ce?
Te crezi în nenorocita de mafie? Pardon.
74
00:04:11,334 --> 00:04:13,419
Ce fel de droguri vindeai?
75
00:04:13,503 --> 00:04:17,632
Excitante, sedative,
analgezice, lorazepam.
76
00:04:17,715 --> 00:04:18,675
Lorazepam?
77
00:04:18,758 --> 00:04:20,802
Da. E bun.
78
00:04:20,885 --> 00:04:22,053
Bine.
79
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Bine. Păi...
80
00:04:26,474 --> 00:04:29,060
evident, trebuie să fie pedepsit.
81
00:04:29,644 --> 00:04:33,606
Dar de asta se ocupa Ted, așa că eu nu...
Ce facem?
82
00:04:33,690 --> 00:04:36,818
În mod normal,
aș raporta asta organelor de lege.
83
00:04:36,901 --> 00:04:39,112
Dat fiind prin ce a trecut, n-o fac.
84
00:04:40,738 --> 00:04:41,781
De data asta.
85
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Mulțumesc.
86
00:04:43,574 --> 00:04:46,077
Va trebui să-l suspend două săptămâni.
87
00:04:46,661 --> 00:04:49,080
Poate merge la psiholog în perioada asta.
88
00:04:49,205 --> 00:04:52,834
Știu că părintele Wayne are
un grup pentru tineri cu probleme.
89
00:04:52,917 --> 00:04:55,336
Trebuie să fie pedepsit, nu torturat.
90
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
Ar fi util să aflăm
de unde a obținut pastilele.
91
00:05:01,676 --> 00:05:03,803
Spune-i de unde ai pastilele.
92
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Nu.
93
00:05:06,931 --> 00:05:08,141
Nu pot.
94
00:05:20,653 --> 00:05:21,738
CLONAZEPAM
95
00:05:23,239 --> 00:05:24,073
OXICODONĂ
96
00:05:45,219 --> 00:05:47,263
STRADA BEACH
ALEEA OCEAN
97
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
Mulțumesc că m-ai luat cu tine.
98
00:05:50,058 --> 00:05:52,977
Mi se pare fascinant
să vezi cum lucrează poliția.
99
00:05:53,936 --> 00:05:54,854
Nicio problemă.
100
00:05:55,563 --> 00:05:57,023
E plăcut să ai companie.
101
00:05:57,106 --> 00:06:01,444
Cum e afectat un copil de nouă ani
de găsirea unui cadavru însângerat?
102
00:06:02,737 --> 00:06:04,947
Aș zice că e „marcat pe viață”.
103
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
Dar poate devine un moment definitoriu...
104
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
care îl face un adult plin de compasiune.
105
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
Nu cred.
106
00:06:14,624 --> 00:06:18,461
Cu ce vă ajut, detective Perez?
Rețineți, am sub cinci minute.
107
00:06:18,586 --> 00:06:22,632
Bună, sunt fostul detectiv Prager.
Ea e prietena mea, dra Judy Hale.
108
00:06:22,924 --> 00:06:23,966
O știu pe dra Hale.
109
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
Da?
110
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
E o poveste lungă. N-are timp.
Mă bucur să vă văd.
111
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
Îți stă bine părul.
112
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
Am venit în numele lui Jen Harding.
113
00:06:32,892 --> 00:06:35,520
Cred că știți că-și cam pierde răbdarea.
114
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
Pardon, ați spus „fostul detectiv”?
115
00:06:39,732 --> 00:06:41,734
Sunt în permisie. Poliția din Santa Ana.
116
00:06:41,818 --> 00:06:45,446
Poate îl cunoașteți pe Pete Austin.
117
00:06:45,822 --> 00:06:47,865
S-a transferat aici în 2012,
118
00:06:48,074 --> 00:06:52,036
are mustață, un simț al umorului mai sec.
119
00:06:53,329 --> 00:06:54,247
Nu.
120
00:06:55,540 --> 00:06:58,668
Bine. M-am oferit să o ajut
pe dna Harding
121
00:06:58,751 --> 00:07:02,797
și să fiu intermediarul cu dvs.,
ca să-i transmit informații noi.
122
00:07:03,840 --> 00:07:05,800
Dosarul e deschis de luni de zile.
123
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
Nu de ajutor avem nevoie.
124
00:07:07,468 --> 00:07:10,096
- Vă trebuie o pistă.
- Da. Și nu am una.
125
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Nici măcar una?
126
00:07:13,599 --> 00:07:16,185
Știu că dna Harding ar vrea
informații suplimentare,
127
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
dar fără martori, camere video
sau vehicul, n-am nimic.
128
00:07:19,230 --> 00:07:21,941
Doar o văduvă mânioasă
care face pe justițiara beată.
129
00:07:22,525 --> 00:07:25,945
Deci, fost detectiv,
sincer, dacă vrei să intermediezi,
130
00:07:26,028 --> 00:07:30,324
îi poți spune dnei Harding statisticile
pentru accidente cu fugă, fără dovezi.
131
00:07:30,408 --> 00:07:34,245
Ce spun acele statistici?
Părerea internetului e foarte împărțită.
132
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Cam opt la sută se rezolvă.
133
00:07:38,416 --> 00:07:39,584
Opt la sută?
134
00:07:41,794 --> 00:07:42,920
E foarte puțin.
135
00:07:46,048 --> 00:07:47,133
Așa.
136
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Poftim. Spune-mi
dacă trebuie să mă cac într-un bol.
137
00:07:51,012 --> 00:07:53,723
Știi ce? Lasă înfumurarea, traficantule!
138
00:07:53,806 --> 00:07:57,727
- Ce ar spune tatăl tău?
- Poate nimic, pentru că e mort.
139
00:07:57,810 --> 00:08:02,482
Știi ce? Aia nu-ți dă dreptul
să ignori toate regulile și să fii măgar!
140
00:08:02,648 --> 00:08:03,733
Bine. Tu vorbești!
141
00:08:03,816 --> 00:08:06,360
Bine. Știi ce? Nu glumesc acum!
142
00:08:06,611 --> 00:08:09,238
Fără laptop, fără telefon, fără televizor.
143
00:08:09,822 --> 00:08:13,117
E doar începutul.
Nu mă pot gândi la ceva mai creativ.
144
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
- Fie.
- Nu fii indiferent! Stai.
145
00:08:16,829 --> 00:08:18,456
Piesele de domino au căzut.
146
00:08:18,789 --> 00:08:19,916
Tu le-ai împins.
147
00:08:19,999 --> 00:08:22,793
Și mi-ai împins răbdarea,
o idee foarte proastă.
148
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
Nu mi-e frică de tine.
149
00:08:27,507 --> 00:08:29,133
Ar trebui să-ți fie.
150
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Aia e bere? Mi-ar cădea bine una,
dacă mai este.
151
00:08:38,100 --> 00:08:39,852
De fapt, e urina lui Charlie.
152
00:08:40,144 --> 00:08:42,188
Nu mai am, dar îți poate face.
153
00:08:43,773 --> 00:08:44,982
Se droghează?
154
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Nu știu. Dar știu sigur că vinde pastile.
155
00:08:49,028 --> 00:08:50,613
- Nu se poate!
- Ba da.
156
00:08:50,988 --> 00:08:53,449
Se pare că Ted era părintele bun,
iar eu cel rău.
157
00:08:53,533 --> 00:08:56,410
- Nu e adevărat. Ești o mamă bună.
- Iar tu minți bine.
158
00:08:57,119 --> 00:09:00,081
E de rău.
Eu... n-am fost destul de atentă.
159
00:09:00,373 --> 00:09:03,501
De unde să știi ce face?
Nu sunt pastilele tale, nu?
160
00:09:04,418 --> 00:09:05,253
Nu.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,757
- Ia te uită la tine!
- E prea formal?
162
00:09:09,840 --> 00:09:11,926
Poate, pentru un recital al clasei.
163
00:09:12,009 --> 00:09:14,679
- E în regulă. Am o alternativă bună.
- Bine.
164
00:09:18,015 --> 00:09:18,933
Care e verdictul?
165
00:09:20,518 --> 00:09:21,686
E perfect curat.
166
00:09:21,769 --> 00:09:24,855
Drăcia naibii!
Ar fi putut să omoare un copil!
167
00:09:25,022 --> 00:09:26,983
Închipuie-ți că omora pe cineva!
168
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
- Cred că ar fi crimă.
- Da, dar...
169
00:09:29,193 --> 00:09:30,861
Sigur i-ar distruge viața.
170
00:09:31,279 --> 00:09:33,573
Și să care toată povara aia?
171
00:09:33,823 --> 00:09:34,949
Ar fi una grea.
172
00:09:35,032 --> 00:09:38,160
Să nu mai vorbim de familia victimei.
Și nici nu-i pasă.
173
00:09:38,619 --> 00:09:40,663
- Ce vei face?
- Am să-l fac să-i pese.
174
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Cum?
175
00:09:41,664 --> 00:09:45,668
O mamă bună l-ar duce la terapie,
să-l lase să discute despre asta.
176
00:09:45,751 --> 00:09:47,670
Dar durează prea mult. Așa că...
177
00:09:48,170 --> 00:09:50,548
- Îl voi speria de moarte.
- Mamă?
178
00:09:52,049 --> 00:09:53,050
Arăt chipeș?
179
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
- Atât de chipeș!
- Cel mai chipeș!
180
00:09:57,930 --> 00:09:58,931
Măcar îl am pe el.
181
00:09:59,015 --> 00:10:00,641
- E perfect.
- Chiar e.
182
00:10:18,409 --> 00:10:21,203
E de departe cel mai bun,
și asta abia-l descrie.
183
00:10:21,287 --> 00:10:24,498
Știu. Mulțumesc.
A moștenit genele muzicale de la tată.
184
00:10:24,582 --> 00:10:28,252
- Ar trebui să fie-n corul de la biserică.
- Sigur! Când mor.
185
00:10:35,635 --> 00:10:37,720
Care e Shandy Adams?
186
00:10:37,803 --> 00:10:40,723
E în primul rând, în stânga, acolo.
187
00:10:43,434 --> 00:10:45,227
Îmi pare așa de rău pentru ea.
188
00:10:46,228 --> 00:10:48,606
Știu. Maică-sa a botezat-o Shandy.
189
00:10:48,731 --> 00:10:50,524
Și a îmbrăcat-o în rochia aia.
190
00:10:51,317 --> 00:10:52,151
Trist.
191
00:11:18,969 --> 00:11:20,680
- E atât de investit!
- Ce drăguț!
192
00:11:21,847 --> 00:11:22,890
Ce naiba?
193
00:11:23,474 --> 00:11:26,477
Cântați aiurea, idioți proști ce sunteți!
194
00:11:26,560 --> 00:11:28,270
Au stricat tot spectacolul.
195
00:11:28,354 --> 00:11:30,481
Renunț la porcăria de cor!
196
00:11:30,815 --> 00:11:32,483
Mama naibii!
197
00:11:33,109 --> 00:11:36,821
Din păcate, nu e un incident izolat.
198
00:11:36,904 --> 00:11:38,447
RESPONSABILIZARE
ÎNCURAJARE
199
00:11:38,531 --> 00:11:42,785
Henry e adesea iute la mânia,
iar lucrurile nu sunt tocmai bune.
200
00:11:42,868 --> 00:11:46,372
Da. Doar că, nu știu
de ce nimeni nu mi-a spus despre asta.
201
00:11:46,455 --> 00:11:50,126
Ți-aș fi zis. Dar numărul de contact
pentru acasă e al lui Ted.
202
00:11:50,501 --> 00:11:51,877
Nu l-ai mai actualizat.
203
00:11:52,878 --> 00:11:55,297
Era un tată care se implica atât de mult!
204
00:11:56,716 --> 00:11:59,468
Da. Fac tot ce pot.
205
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Tuturor ne e așa dor de el!
206
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
Mulțumesc.
207
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Vai de mine!
208
00:12:09,103 --> 00:12:10,354
Ce ai pățit la mână?
209
00:12:10,479 --> 00:12:11,981
M-a lovit un autobuz.
210
00:12:12,064 --> 00:12:14,817
Dumnezeule! Aia e singura rană?
211
00:12:14,900 --> 00:12:15,860
Da.
212
00:12:16,235 --> 00:12:20,531
Mi s-a rupt splina
și mi s-a făcut praf coccisul...
213
00:12:21,115 --> 00:12:23,033
și mi-a fost perforat timpanul.
214
00:12:27,913 --> 00:12:29,248
Bună, Shandy.
215
00:12:29,874 --> 00:12:30,833
Bună!
216
00:12:31,375 --> 00:12:33,252
Ai fost minunată pe scenă.
217
00:12:33,544 --> 00:12:36,255
- Emanai personalitate prin toți porii.
- Știu.
218
00:12:38,132 --> 00:12:40,885
Voiam să spun că-mi pare rău
pentru experiența
219
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
cu găsirea tatălui lui Henry.
220
00:12:44,221 --> 00:12:45,973
Cred că a fost înfricoșător.
221
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
Ești bine?
222
00:12:50,811 --> 00:12:56,650
Erai singură în dimineața aia?
Sau ai văzut ceva ciudat?
223
00:12:56,734 --> 00:12:59,528
Da, un cadavru. A fost scârbos.
224
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Da?
225
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
Da, pentru că piciorul îi era răsucit
peste corp
226
00:13:04,700 --> 00:13:09,455
și fața-i era pe jumătate căzută,
parcă cineva i-a mușcat-o, a mestecat-o,
227
00:13:09,580 --> 00:13:11,540
și i-a scuipat-o înapoi pe cap.
228
00:13:11,624 --> 00:13:13,000
Apoi a lovit-o cu o mașină.
229
00:13:13,083 --> 00:13:16,420
- Pare foarte traumatizant.
- A fost super!
230
00:13:16,712 --> 00:13:18,506
Am mers acasă și l-am desenat.
231
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
- Dar mama m-a făcut să-l arunc.
- Da, ești morbidă.
232
00:13:23,552 --> 00:13:27,139
Îmi pare atât de rău!
I-am spus să nu mai spună povestea aia.
233
00:13:27,598 --> 00:13:30,226
Se pricepe să dea detalii.
234
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
- E impresionant.
- E supărător.
235
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Care psihopat e al tău?
236
00:13:37,525 --> 00:13:41,529
Henry. Sunt o prietenă a mamei lui.
Deci, într-un fel...
237
00:13:42,780 --> 00:13:44,573
- Sunt Judy.
- Ally.
238
00:13:45,866 --> 00:13:49,954
Tot voiam să discut cu Jen.
L-au prins pe individ?
239
00:13:51,413 --> 00:13:52,331
Nu.
240
00:13:54,583 --> 00:13:57,336
N-au dovezi, așa că...
241
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
Îmi pare rău să aud.
242
00:13:59,797 --> 00:14:01,715
Da, e păcat.
243
00:14:02,341 --> 00:14:03,342
Bine. Deci...
244
00:14:05,678 --> 00:14:07,763
s-o lăsăm în pace pe doamna asta drăguță.
245
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
Ne scuzați.
246
00:14:10,432 --> 00:14:12,685
Chiar a trebuit să discuți cu ea atât?
247
00:14:12,768 --> 00:14:16,438
Nu-nțeleg de ce ai oprit spectacolul
și ai strigat la copii.
248
00:14:16,522 --> 00:14:19,984
Mamă, nu trebuie decât să cânte un legato.
249
00:14:20,067 --> 00:14:22,945
Dar toți vor să se dea mari
și să cânte melodia.
250
00:14:23,028 --> 00:14:25,155
Dar nu toți sunt soprane înnăscute.
251
00:14:25,698 --> 00:14:30,703
- Scuze. Ce e un legato?
- Literalmente, o notă susținută continuu.
252
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Trebuie să învețe o notă și să o cânte.
253
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
O notă stupidă.
254
00:14:35,416 --> 00:14:37,126
Serios acum!
255
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
- Tu-ți cântai partea corect?
- Mami, te rog.
256
00:14:41,255 --> 00:14:42,172
E în regulă.
257
00:14:42,256 --> 00:14:45,968
Vreau doar să sune bine,
nu să fiu învinuit pentru greșelile lor.
258
00:14:46,051 --> 00:14:50,806
Dar, scumpule, tu ești singurul
despre care azi lumea a gândit c-a greșit.
259
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
- Îmi pare rău.
- E în regulă.
260
00:14:54,977 --> 00:14:55,936
Înțeleg.
261
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
N-am fost cel mai bun exemplu.
262
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Dar știi ce?
263
00:15:01,984 --> 00:15:04,320
Mami pune situația sub control, da?
264
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
Rămâi în camera ta. Bine?
265
00:15:15,039 --> 00:15:16,248
Poliția! Deschideți!
266
00:15:17,416 --> 00:15:18,417
Charlie Harding!
267
00:15:22,171 --> 00:15:24,214
- Salut.
- Bine. Să-i dăm drumul.
268
00:15:24,298 --> 00:15:25,215
Unde e Charlie?
269
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
Ce se petrece? Mamă?
270
00:15:30,095 --> 00:15:32,139
Da? Bună. Ce se petrece aici?
271
00:15:32,222 --> 00:15:36,393
Rămâneți pe loc, doamnă. Tu, la perete!
Mâinile pe perete, depărtează picioarele!
272
00:15:36,477 --> 00:15:39,313
- O să-l sperie de moarte.
- Doamne, m-a speriat pe mine.
273
00:15:39,396 --> 00:15:43,025
Dle polițist, nu înțeleg. La școală au zis
că nu vor contacta poliția.
274
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
Cineva a făcut-o.
275
00:15:45,027 --> 00:15:49,531
Charlie, aici de față, s-a amestecat
în niște chestii foarte periculoase.
276
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Bine, jur că n-am vândut
decât prietenilor.
277
00:15:53,577 --> 00:15:57,289
Înainte să te percheziționez,
ai în buzunare ceva ascuțit?
278
00:15:57,373 --> 00:15:58,499
- Nu.
- Nu?
279
00:15:58,582 --> 00:15:59,959
Ba da. Stiloul norocos.
280
00:16:00,042 --> 00:16:01,585
Stiloul norocos.
281
00:16:01,669 --> 00:16:04,797
- Mamă, nu poți să faci ceva?
- Nu pot.
282
00:16:04,880 --> 00:16:06,090
E ghiozdanul tău?
283
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
- Nu...
- Nu mă lua cu „nu”, băiete.
284
00:16:10,010 --> 00:16:12,554
- Doamne! Ce bine te descurci!
- Sexy!
285
00:16:14,056 --> 00:16:16,392
Ai în geantă ceva ce nu vrei să găsesc?
286
00:16:16,684 --> 00:16:19,603
Poate niște droguri?
287
00:16:20,229 --> 00:16:22,648
Știi, poate niște pastile?
288
00:16:26,944 --> 00:16:27,987
Ce naiba e asta?
289
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
- Iisuse!
- Sfinte Sisoe!
290
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
- Ce naiba faci cu o armă?
- De unde ai arma, Charlie?
291
00:16:35,536 --> 00:16:36,954
Am furat-o de la bunica.
292
00:16:37,037 --> 00:16:38,789
- Nu e pusă piedica.
- Iisuse!
293
00:16:39,248 --> 00:16:41,625
Bine. Gata cu joaca. Așa.
294
00:16:41,709 --> 00:16:43,544
- E mult mai grav.
- Bine.
295
00:16:43,627 --> 00:16:47,965
De cât timp ții asta încărcată în rucsac?
Ai fi putut să omori pe cineva.
296
00:16:48,632 --> 00:16:49,925
Statistic, pe tine.
297
00:16:50,009 --> 00:16:53,804
Nu voiam s-o folosesc. Jur.
Am luat-o în caz că se întâmplă ceva.
298
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
În caz că se întâmplă ce?
299
00:16:55,723 --> 00:16:59,018
- Nu știu. Ceva rău. Îmi pare rău. Eu...
- Scumpule!
300
00:16:59,101 --> 00:17:01,562
- Îmi pare rău.
- Nu, e în regulă.
301
00:17:01,645 --> 00:17:03,939
Hai să oprim asta, bine, oameni buni?
302
00:17:04,023 --> 00:17:05,190
Poți să faci asta?
303
00:17:05,274 --> 00:17:08,193
Da, pot, pentru că sunt
o femeie foarte puternică.
304
00:17:11,530 --> 00:17:14,783
- Cineva ar fi putut fi împușcat.
- Dumnezeule, știu.
305
00:17:15,701 --> 00:17:18,787
Nu e nimic mai periculos
decât un puști prost cu o armă.
306
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Ești bine?
307
00:17:21,915 --> 00:17:23,250
Așa s-a întâmplat.
308
00:17:24,585 --> 00:17:26,170
Cu partenerul meu, Lucas.
309
00:17:27,671 --> 00:17:31,175
- Dumnezeule, îmi pare atât de rău!
- Da. Mulțumesc.
310
00:17:34,803 --> 00:17:38,348
Pot să fac ceva
ca să te ajut să te simți mai bine?
311
00:17:41,060 --> 00:17:42,686
Poate mă pot gândi la ceva.
312
00:17:44,354 --> 00:17:46,774
Poate ar trebui mai întâi
să scap de armă.
313
00:17:47,941 --> 00:17:48,859
- Da.
- Imediat...
314
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
- Te rog.
- ...și în siguranță.
315
00:17:51,195 --> 00:17:54,448
- Deci, luăm mâine prânzul?
- Da, mi-ar plăcea asta.
316
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
Porți ținuta aia?
317
00:17:57,367 --> 00:18:00,037
- Mi-ar plăcea și asta.
- Mă mai gândesc.
318
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
- Bine.
- În regulă.
319
00:18:07,252 --> 00:18:11,048
„În caz că se întâmplă ceva rău.”
Ce înseamnă asta?
320
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
Nu știu.
321
00:18:12,925 --> 00:18:16,261
Puiul meu.
De ce nu se simte în siguranță?
322
00:18:16,345 --> 00:18:18,138
E înspăimântător să fii copil.
323
00:18:18,388 --> 00:18:21,391
În special dacă ți-e răpit tatăl
în mijlocul nopții.
324
00:18:22,434 --> 00:18:23,352
Așa e.
325
00:18:24,978 --> 00:18:28,023
Nu mi-am cunoscut tatăl,
și eram foarte ciudată.
326
00:18:28,941 --> 00:18:31,443
Eu l-am cunoscut,
și eram ușă de biserică.
327
00:18:31,568 --> 00:18:34,822
- Serios?
- Nu, am fost o scorpie. Mama mă ura.
328
00:18:38,200 --> 00:18:41,078
De ce a trebuit să aibă o armă?
Urăsc armele!
329
00:18:41,161 --> 00:18:43,205
- N-ai una în seif?
- Nu, e a lui Ted.
330
00:18:43,831 --> 00:18:46,291
- Lorna i-a dat-o de Crăciun.
- Du-te!
331
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
- La ciorap.
- Nu cred!
332
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Ba da.
333
00:18:49,711 --> 00:18:52,339
- Dumnezeule! Adoră armele.
- Știu.
334
00:18:53,674 --> 00:18:54,758
Ce am să mă fac?
335
00:18:55,801 --> 00:19:00,430
Adică, ar trebui să pot
să-l fac să se simtă apărat,
336
00:19:00,514 --> 00:19:02,641
în siguranță și păzit.
337
00:19:02,724 --> 00:19:05,644
Asta face un părinte bun, nu?
338
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
Cred că asta face Dumnezeu pentru oameni.
339
00:19:09,189 --> 00:19:12,818
Existența unei forțe superioare
Îi face să se simtă în siguranță.
340
00:19:12,901 --> 00:19:14,319
Chiar dacă e abureală.
341
00:19:14,403 --> 00:19:16,196
De aia ai păstrat chestia aia?
342
00:19:17,072 --> 00:19:18,866
Nu m-am simțit bine s-o arunc.
343
00:19:19,116 --> 00:19:21,451
Te asiguri în caz de orice eventualitate.
344
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
Am nevoie de tot ajutorul.
345
00:19:28,208 --> 00:19:29,626
Erau pastilele lui Ted.
346
00:19:30,252 --> 00:19:32,629
Cele pe care le vindea Charlie
erau ale lui Ted.
347
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
- Toate?
- Da.
348
00:19:39,344 --> 00:19:41,513
Crezi că avea o problemă?
349
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Sincer, nu știu. Eu...
350
00:19:44,892 --> 00:19:46,894
Dacă avea, eu n-am observat-o.
351
00:19:48,061 --> 00:19:49,104
E o nebunie.
352
00:19:49,188 --> 00:19:52,983
Să stai în aceeași casă cu cineva
și să n-ai habar prin ce trece.
353
00:20:03,035 --> 00:20:04,703
Deci, Ted lua multe pastile.
354
00:20:05,621 --> 00:20:06,455
Înșela.
355
00:20:07,080 --> 00:20:10,167
Și ieșea la ora 01:00 la alergat?
Cine face asta?
356
00:20:10,250 --> 00:20:13,212
Poate era deprimat
și s-a aruncat în fața mașinii.
357
00:20:13,295 --> 00:20:14,463
E posibil.
358
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
N-a fost frumos să facă asta familiei.
359
00:20:17,883 --> 00:20:20,219
Poate era apăsat de durere.
360
00:20:20,594 --> 00:20:21,720
Sau de vină.
361
00:20:22,804 --> 00:20:25,307
- N-a fost frumos să i-o facă șoferului.
- Așa-i?
362
00:20:25,390 --> 00:20:29,144
Dacă lua pastilele, e mai plauzibil
că s-a împiedicat când venea mașina.
363
00:20:30,187 --> 00:20:31,188
Dar, știi...
364
00:20:32,856 --> 00:20:37,611
nu e nevoie să vorbim despre Ted
ori de câte ori suntem împreună.
365
00:20:37,694 --> 00:20:38,612
Desigur.
366
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Îmi place să fiu cu tine, Judy.
367
00:20:42,908 --> 00:20:44,409
Mă face să mă simt bine.
368
00:20:45,369 --> 00:20:46,828
Și pe mine.
369
00:20:48,330 --> 00:20:51,833
Scuze, dar dacă Ted s-a împiedicat,
nu e vina șoferului, nu?
370
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Nu.
371
00:20:54,211 --> 00:20:58,257
Există cazuri în care victima e drogată
și se împiedică pe drum,
372
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
iar șoferul care-i lovește scapă?
373
00:21:01,009 --> 00:21:03,303
Sigur. Dacă se opresc din condus.
374
00:21:03,845 --> 00:21:06,723
Vezi tu, nu accidentul e crima. Ci fuga.
375
00:21:06,807 --> 00:21:09,559
- Așa e.
- Dar asta chiar nu contează aici.
376
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
De ce nu?
377
00:21:10,769 --> 00:21:13,355
N-avem nicio dovadă privitoare la mașină.
378
00:21:13,438 --> 00:21:17,276
Nu o mașină care să ne îndrepte
către cineva. Nu mașină, nu crimă.
379
00:21:18,527 --> 00:21:20,737
- Nu mașină, nu crimă?
- Da.
380
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Nu mașină, nu crimă.
381
00:21:24,616 --> 00:21:27,327
Deci, ce faci când ai în față o alegere
382
00:21:27,411 --> 00:21:30,497
care ți-ar putea schimba
destinul întregii vieți?
383
00:21:31,456 --> 00:21:35,252
Iei o decizie greșită
și-ți petreci restul vieții
384
00:21:35,377 --> 00:21:38,422
ieșind dintr-o groapă
pe care nici nu știai c-o săpai.
385
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
În următoarele zece sâmbete,
386
00:21:42,009 --> 00:21:44,803
vom discuta
despre ce reprezintă o decizie bună.
387
00:21:55,188 --> 00:21:56,773
ARMONII SFINTE
388
00:21:59,026 --> 00:22:01,862
Mișcați-vă. Dansați.
389
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Bine, Elisa!
390
00:22:04,239 --> 00:22:06,325
Cred în miracole
391
00:22:08,035 --> 00:22:09,161
De unde ești
392
00:22:10,162 --> 00:22:13,081
Ființă sfântă
Ființă sfântă ce ești
393
00:22:14,124 --> 00:22:15,208
Aici erai.
394
00:22:16,752 --> 00:22:18,211
De când ai apărut
395
00:22:19,046 --> 00:22:20,714
Ne-ai salvat
396
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
- Sunt foarte buni, nu?
- Da.
397
00:22:23,342 --> 00:22:25,177
Coregrafia e puțin învechită.
398
00:22:25,802 --> 00:22:27,387
Hai, mami, sunt bestiali.
399
00:22:28,096 --> 00:22:29,181
Sunt bestiali.
400
00:22:29,556 --> 00:22:32,100
Că veni vorba de miracole,
cei doi îngeri ai mei.
401
00:22:32,184 --> 00:22:33,935
Nu te entuziasma. Acum ieșim.
402
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
Sunt uimitori!
403
00:22:35,854 --> 00:22:38,899
Poate ai vrea să faci parte
din Armonii Sfinte.
404
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
Chiar?
405
00:22:40,359 --> 00:22:44,321
Nu sunt la nivelul lor.
Dar lucrez din greu și-mi pasă.
406
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Henry, grupul caută mereu băieți.
407
00:22:47,032 --> 00:22:49,159
Nu.
408
00:22:49,242 --> 00:22:51,995
- De ce? Mamă.
- Bine. Nu vreau să mă bag...
409
00:22:52,454 --> 00:22:57,334
dar i-ar face bine,
și ar fi răutăcios să nu-l lași.
410
00:22:59,795 --> 00:23:02,506
- Putem să încercăm?
- Te rog! Hai! Fac orice!
411
00:23:02,589 --> 00:23:04,424
Te rog. Pot măcar să încerc?
412
00:23:06,593 --> 00:23:07,511
Fie!
413
00:23:08,762 --> 00:23:11,181
- Noroc, puștiule!
- Mulțumesc. Să mergem!
414
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
De când ai apărut
415
00:23:13,975 --> 00:23:15,352
Ființă sfântă ce ești
416
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
Ally, bună.
417
00:23:22,109 --> 00:23:24,444
Scuze că am venit fără să anunțăm.
418
00:23:26,238 --> 00:23:30,033
Am vorbit cu Shandy despre dimineața
în care a găsit cadavrul lui Ted.
419
00:23:30,117 --> 00:23:31,284
Spune-i „trup”.
420
00:23:32,744 --> 00:23:33,829
- Bine.
- Da.
421
00:23:34,079 --> 00:23:34,913
Scuze.
422
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
Shandy are să-ți arate ceva.
423
00:23:41,461 --> 00:23:42,963
Dă-i-o.
424
00:23:46,716 --> 00:23:50,637
A luat un mic suvenir
de la locul accidentului lui Ted.
425
00:23:50,720 --> 00:23:54,057
Iar acum, eu trebuie
să accept faptul că am un copil sociopat.
426
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
Ce e aia?
427
00:23:55,600 --> 00:23:57,686
Cred că poate e de la un far.
428
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
Poate.
429
00:24:02,607 --> 00:24:05,026
Poate va ajuta poliția
să găsească mașina.
430
00:24:05,235 --> 00:24:06,111
Dumnezeule!
431
00:24:06,987 --> 00:24:08,280
Îmi pare atât de rău!
432
00:24:08,738 --> 00:24:11,450
- Era înfiptă în cadavrul dlui Harding.
- Trup.
433
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Mulțumesc.
434
00:24:25,297 --> 00:24:28,091
Dacă vrei vreodată
să ieșim la o cafea sau...
435
00:24:29,468 --> 00:24:32,179
Nu mașină, nu crimă.
436
00:24:59,748 --> 00:25:00,624
Dumnezeule!