1
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,269
Wat raar dat mensen dit doen.
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,272
Zo'n eerbetoon?
-Dat ze die troep hier neerleggen.
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,358
Ted had niets met deze plek.
5
00:00:26,067 --> 00:00:28,570
Het is de laatste plek
waar hij nog leefde.
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,239
En de eerste plek waar hij doodging.
7
00:00:34,117 --> 00:00:38,913
Waarom zetten ze altijd een kruis neer?
Hij was niet eens gelovig.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,791
Wat?
-Laat het staan.
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Voor het geval dat.
-Voor het geval dat wat?
10
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
Voor als een denkbeeldige God me straft?
11
00:00:49,674 --> 00:00:53,011
Ik sta langs de weg
bij een eerbetoon voor m'n dode man.
12
00:00:53,344 --> 00:00:55,764
Geloof me, ik ben al gestraft.
13
00:01:01,853 --> 00:01:02,812
Weg ermee.
14
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
Sorry.
15
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Je vriendje.
16
00:01:11,529 --> 00:01:14,157
Dat is hij niet.
We doen alleen dingen samen.
17
00:01:14,574 --> 00:01:17,452
Hij heeft gezonde grenzen.
Dat kan blijkbaar.
18
00:01:17,535 --> 00:01:21,206
Niet waar. Dat gebeurt niet.
-Lijkt dit een servet?
19
00:01:23,792 --> 00:01:26,336
Bedankt dat je dit doet.
-Geen probleem.
20
00:01:26,419 --> 00:01:28,713
Lief van je.
-Ik help graag.
21
00:01:28,797 --> 00:01:32,300
Hier werd Teds lichaam aangetroffen.
22
00:01:33,051 --> 00:01:37,430
Handig zo'n eerbetoon. Zo weet ik precies
waar m'n man werd neergemaaid.
23
00:01:38,223 --> 00:01:42,102
Wie vond hem?
-Shandy Addams. Op weg naar school.
24
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
Een kind?
-Ja, een klasgenoot van Henry.
25
00:01:46,815 --> 00:01:48,483
Is ze tien?
-Negen.
26
00:01:49,025 --> 00:01:53,154
Geen camera's of huizen.
Gebeurde het rond één uur 's nachts?
27
00:01:53,238 --> 00:01:56,991
Ja, één uur 's nachts.
-Vast geen ooggetuigen?
28
00:01:57,075 --> 00:02:00,453
Nee, maar de politie
moet iets gemist hebben, toch?
29
00:02:00,537 --> 00:02:04,165
Een sigarettenpeuk
of een stuk van de auto?
30
00:02:04,791 --> 00:02:06,459
Ze hebben vast goed gekeken.
31
00:02:07,377 --> 00:02:10,338
Bruikbaar bewijsmateriaal
zul je niet meer vinden.
32
00:02:21,015 --> 00:02:26,646
Ik weet niet precies wat de politie
gedaan heeft, want ze praten niet met me.
33
00:02:26,729 --> 00:02:27,939
Dat zijn ze verplicht.
34
00:02:28,022 --> 00:02:31,609
Ik ben een enorme trut geweest.
-Veeleisend.
35
00:02:32,152 --> 00:02:33,653
Dat is wel zo.
36
00:02:33,736 --> 00:02:35,488
Ze haten me.
-Klopt ook.
37
00:02:37,490 --> 00:02:42,120
Dan ga ik langs bij de politie van Laguna.
Ze praten sneller met een agent.
38
00:02:42,203 --> 00:02:46,166
Ze hebben Shandy vast al gesproken,
het meisje dat hem vond.
39
00:02:46,457 --> 00:02:50,879
Ze ging de dag erna gewoon naar school.
-Hoe gaat het met jouw kinderen?
40
00:02:51,462 --> 00:02:54,549
Dat vragen mensen altijd
en dat waardeer ik...
41
00:02:54,632 --> 00:02:57,844
...maar het gaat verrassend goed met ze.
42
00:02:58,845 --> 00:03:00,972
Kinderen zijn veerkrachtig.
43
00:03:01,222 --> 00:03:03,099
Uw zoon dealt drugs.
44
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
O, mijn god.
45
00:03:07,145 --> 00:03:12,859
Het spijt me. Ik had geen idee.
Charles, wat dacht je wel niet?
46
00:03:14,068 --> 00:03:16,029
Ik run een zaakje.
-Pardon?
47
00:03:16,112 --> 00:03:18,573
Heb je een aansprakelijkheidsverzekering?
48
00:03:19,240 --> 00:03:22,327
Want Tucker Tanner reed
door de kas van z'n moeder...
49
00:03:22,660 --> 00:03:24,829
...toen hij jouw drugs gebruikt had.
50
00:03:25,079 --> 00:03:26,623
Is Tucker in orde?
51
00:03:26,748 --> 00:03:28,958
Z'n ouders hadden er begrip voor...
52
00:03:29,042 --> 00:03:32,587
...gezien uw verlies,
maar u bent financieel verantwoordelijk.
53
00:03:32,670 --> 00:03:33,630
O, mijn god.
54
00:03:36,257 --> 00:03:37,884
Dat is een mooie kas.
55
00:03:39,260 --> 00:03:40,261
Dus...
56
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
...u had dat huis in Laguna Niguel, toch?
57
00:03:46,684 --> 00:03:50,605
Hoe gaat het daarmee? En met Glenn?
58
00:03:50,688 --> 00:03:53,274
Geen idee. Die woont nu in Temecula.
59
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Dat spijt me. Ik wist niet...
-Ik ben veel gelukkiger nu.
60
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
U lijkt veranderd.
61
00:04:01,449 --> 00:04:04,577
Mag ik gaan?
-Jij gaat nergens meer heen.
62
00:04:05,453 --> 00:04:10,041
Drugs dealen?
Zit je verdomme bij de maffia? Pardon.
63
00:04:11,334 --> 00:04:13,419
Wat voor drugs dealde je?
64
00:04:13,503 --> 00:04:17,632
Uppers, downers, hydrocodon, lorazepam.
65
00:04:17,715 --> 00:04:20,802
Lorazepam?
-Ja. Goed spul.
66
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Goed. Nou...
67
00:04:26,474 --> 00:04:29,060
...hij moet natuurlijk gestraft worden...
68
00:04:29,560 --> 00:04:33,606
...maar dat deed Ted altijd, dus...
Wat doen we?
69
00:04:33,690 --> 00:04:39,112
Normaal gesproken zou ik hem aangeven.
Gezien de omstandigheden doe ik dat niet.
70
00:04:40,738 --> 00:04:43,533
Voor deze ene keer.
-Dank u.
71
00:04:43,616 --> 00:04:49,080
Ik moet hem wel twee weken schorsen.
Misschien kan hij dan naar therapie.
72
00:04:49,205 --> 00:04:52,834
En pastoor Wayne heeft een groep
voor probleemjongeren.
73
00:04:52,917 --> 00:04:55,336
Ik wil hem straffen, niet martelen.
74
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
Ik wil graag weten
hoe hij aan de pillen kwam.
75
00:05:01,676 --> 00:05:03,803
Vertel hoe je eraan komt, Charlie.
76
00:05:07,223 --> 00:05:08,224
Dat gaat niet.
77
00:05:48,014 --> 00:05:52,977
Bedankt dat ik mee mocht.
Fascinerend hoe jullie dingen oplossen.
78
00:05:53,936 --> 00:05:54,812
Geen probleem.
79
00:05:55,563 --> 00:05:56,773
Gezelschap is fijn.
80
00:05:57,106 --> 00:06:01,444
Wat doet het met een kind van negen
om een lijk langs de weg te vinden?
81
00:06:02,737 --> 00:06:04,947
Daar houdt ze een trauma aan over.
82
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
Misschien wordt het
een beslissend moment...
83
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
...waarvan ze
een zeer begaan mens wordt.
84
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
Dat denk ik niet.
85
00:06:14,624 --> 00:06:18,211
Rechercheur Perez, hoe kan ik u helpen?
Ik heb vijf minuten.
86
00:06:18,294 --> 00:06:22,632
Voormalig rechercheur Prager.
Dit is Judy Hale.
87
00:06:22,965 --> 00:06:25,426
Ik ken Miss Hale.
-O, ja?
88
00:06:25,510 --> 00:06:29,931
Lang verhaal. Geen tijd voor.
Leuk u te zien. Uw haar zit leuk.
89
00:06:30,014 --> 00:06:32,517
Ik ben hier namens Jen Harding.
90
00:06:32,934 --> 00:06:35,520
U weet
dat ze ongeduldig aan het worden is.
91
00:06:36,104 --> 00:06:38,689
Sorry, zei je 'voormalig rechercheur'?
92
00:06:39,774 --> 00:06:41,734
Op verlof. Politie van Santa Ana.
93
00:06:41,818 --> 00:06:45,446
Misschien kent u Pete Austin...
94
00:06:45,822 --> 00:06:52,036
...in 2012 hierheen overgeplaatst,
snor, houdt van harde grappen?
95
00:06:55,540 --> 00:06:59,293
Ik heb aangeboden
Miss Harding te helpen...
96
00:06:59,377 --> 00:07:02,797
...en met u samen te werken
om informatie door te geven.
97
00:07:03,840 --> 00:07:07,385
Deze zaak loopt al maanden.
Meer hulp hebben we niet nodig.
98
00:07:07,468 --> 00:07:10,096
Wel een aanwijzing.
-En die heb ik niet.
99
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Niet één?
100
00:07:13,683 --> 00:07:16,227
Ik weet dat Mrs Harding meer wil weten.
101
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
Zonder ooggetuige, beelden
of wagen heb ik niets.
102
00:07:19,230 --> 00:07:22,316
Alleen een weduwe
die dronken de burgerwacht uithangt.
103
00:07:22,400 --> 00:07:25,945
Dus, voormalig rechercheur,
als u wilt samenwerken...
104
00:07:26,028 --> 00:07:30,324
...vertelt u haar dan hoe vaak doorrijders
worden opgepakt zonder bewijs.
105
00:07:30,408 --> 00:07:34,245
Hoe zien die cijfers eruit?
Op internet lopen ze nogal uiteen.
106
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Acht procent wordt opgelost.
107
00:07:38,374 --> 00:07:39,584
Acht procent?
108
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Dat is niet veel.
109
00:07:46,382 --> 00:07:47,216
Oké.
110
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Laat maar weten
als ik in een kom moet schijten.
111
00:07:51,012 --> 00:07:53,514
Even dimmen, drugsdealer.
112
00:07:53,806 --> 00:07:57,435
Wat zou je vader zeggen?
-Niks, want hij is dood.
113
00:07:57,518 --> 00:08:02,190
Dan hoef je nog niet alle regels aan
je laars te lappen en je te misdragen.
114
00:08:02,648 --> 00:08:06,360
Dat moet jij zeggen.
-Weet je wat? Zo is het genoeg.
115
00:08:06,611 --> 00:08:09,238
Geen laptop, geen mobiel, en geen tv.
116
00:08:09,822 --> 00:08:13,409
Dat is nog maar het begin,
omdat ik niks creatiefs kan bedenken.
117
00:08:13,493 --> 00:08:15,536
Het zal wel.
-Nee. Hou op.
118
00:08:16,829 --> 00:08:19,916
De dominostenen zijn gevallen.
Jij hebt ze omvergeduwd.
119
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
En mij ook, wat heel dom was.
120
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
Ik ben niet bang voor je.
121
00:08:27,507 --> 00:08:29,133
Dat zou ik maar wel zijn.
122
00:08:35,723 --> 00:08:38,017
Is dat bier? Is er nog wat voor mij?
123
00:08:38,100 --> 00:08:42,188
Dit is Charlies plas.
Hij kan vast wel meer maken.
124
00:08:44,065 --> 00:08:48,903
Gebruikt hij drugs?
-Weet ik niet, maar hij verkoopt pillen.
125
00:08:50,988 --> 00:08:53,366
Ted was de goede ouder en ik de slechte.
126
00:08:53,449 --> 00:08:56,410
Je bent een goede moeder.
-Jij een goede leugenaar.
127
00:08:57,119 --> 00:09:00,081
Het is niet goed. Ik lette niet op.
128
00:09:00,414 --> 00:09:03,501
Hoe kon jij het weten?
Het zijn jouw pillen niet, toch?
129
00:09:07,547 --> 00:09:09,423
Kijk eens aan.
-Te formeel?
130
00:09:10,508 --> 00:09:14,720
Voor een schooloptreden misschien wel.
-Geeft niet. Ik heb nog een optie.
131
00:09:18,307 --> 00:09:19,559
En?
132
00:09:20,601 --> 00:09:21,519
Niks.
133
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Verdomme.
134
00:09:23,187 --> 00:09:26,983
Er had iemand dood kunnen zijn.
Stel dat hij iemand vermoord had.
135
00:09:27,066 --> 00:09:30,820
Het zou doodslag zijn.
-Ja, maar z'n leven zou verpest zijn.
136
00:09:31,279 --> 00:09:34,949
Om dat op je geweten te hebben?
-Dat is niet niks.
137
00:09:35,032 --> 00:09:38,160
En de familie van het slachtoffer...
Het doet hem niks.
138
00:09:38,578 --> 00:09:40,663
Wat nu?
-Zorgen dat het hem wat doet.
139
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Hoe?
140
00:09:41,706 --> 00:09:47,378
Een goede moeder zou hem naar therapie
sturen, maar dat duurt te lang, dus...
141
00:09:48,170 --> 00:09:50,548
Ik zorg dat hij zich kapot schrikt.
-Mam?
142
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
Zie ik er knap uit?
143
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
Heel knap.
-Superknap.
144
00:09:57,471 --> 00:09:58,931
Gelukkig heb ik hem.
145
00:09:59,015 --> 00:10:00,641
Hij is perfect.
-Ja.
146
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
Hij is verreweg de beste,
wat niet veel wil zeggen.
147
00:10:21,245 --> 00:10:24,040
Weet ik. Dank je.
Dat heeft hij van z'n vader.
148
00:10:24,540 --> 00:10:28,252
Hij zou bij het kinderkerkkoor moeten.
-Ja. Als ik dood ben.
149
00:10:35,635 --> 00:10:37,720
Welke is Shandy Addams?
150
00:10:37,803 --> 00:10:40,890
O, links vooraan, daar.
151
00:10:43,434 --> 00:10:44,644
Wat zielig.
152
00:10:46,228 --> 00:10:50,441
Ja, haar moeder noemde haar Shandy.
-En trok haar die jurk aan.
153
00:10:51,275 --> 00:10:52,151
Triest.
154
00:11:18,886 --> 00:11:21,263
Hij gaat er helemaal in op.
-Schattig.
155
00:11:21,847 --> 00:11:26,477
Verdomme, zeg.
Jullie doen het verkeerd, stomme idioten.
156
00:11:26,560 --> 00:11:30,481
Ze verpesten het hele optreden.
Ik ga weg bij dit stomme koor.
157
00:11:30,898 --> 00:11:32,483
O, verdomme, zeg.
158
00:11:33,401 --> 00:11:36,821
Dit is helaas vaker gebeurd.
159
00:11:36,904 --> 00:11:38,447
EMPOWERMENT
AANMOEDIGING
160
00:11:38,531 --> 00:11:42,618
Henry wordt snel boos
als iets niet perfect gaat.
161
00:11:42,868 --> 00:11:46,372
Waarom heeft niemand me dat laten weten?
162
00:11:46,455 --> 00:11:50,042
Dat had ik wel gedaan,
maar Ted was m'n contactpersoon.
163
00:11:50,501 --> 00:11:52,169
Dat heb je nooit geüpdatet.
164
00:11:52,878 --> 00:11:55,297
Hij was zo'n betrokken vader.
165
00:11:56,716 --> 00:11:59,468
Ik doe echt m'n best.
166
00:12:00,136 --> 00:12:02,012
We missen hem zo.
167
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
Dank u.
168
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
O, jee.
169
00:12:09,103 --> 00:12:11,981
Wat is er met uw arm?
-Aangereden door een bus.
170
00:12:12,064 --> 00:12:14,817
O, god. En dat is uw enige verwonding?
171
00:12:16,235 --> 00:12:20,531
En een gescheurde milt,
gebroken staartbeen...
172
00:12:21,115 --> 00:12:23,033
...en gescheurd trommelvlies.
173
00:12:27,913 --> 00:12:29,248
Hoi, Shandy.
174
00:12:31,375 --> 00:12:33,252
Je deed het geweldig.
175
00:12:33,586 --> 00:12:36,255
Je straalde echt.
-Weet ik.
176
00:12:38,132 --> 00:12:42,261
Ik vind het erg vervelend voor je
dat je Henry's vader hebt gevonden.
177
00:12:44,221 --> 00:12:45,973
Dat was vast erg eng.
178
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
Gaat het wel?
179
00:12:50,644 --> 00:12:52,229
Was je alleen die ochtend?
180
00:12:52,938 --> 00:12:56,650
Of heb je iets raars gezien?
181
00:12:57,026 --> 00:12:59,695
Ja, een lijk. Het was ranzig.
182
00:13:00,446 --> 00:13:01,489
Ja?
183
00:13:01,655 --> 00:13:04,492
Ja, z'n been lag
over z'n lichaam gevouwen...
184
00:13:04,700 --> 00:13:09,455
...en z'n gezicht lag er half af,
alsof iemand erop had gekauwd...
185
00:13:09,705 --> 00:13:13,000
...het op z'n hoofd had gespuugd
en eroverheen was gereden.
186
00:13:13,375 --> 00:13:16,420
Klinkt traumatiserend.
-Het was te gek.
187
00:13:16,712 --> 00:13:20,341
Ik had het nagetekend,
maar moest het van m'n moeder weggooien.
188
00:13:20,424 --> 00:13:22,218
Ja, want je bent morbide.
189
00:13:23,844 --> 00:13:26,931
Sorry, ze mag
dat verhaal niet meer vertellen.
190
00:13:27,598 --> 00:13:30,226
Ze is goed met details.
191
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
Indrukwekkend.
-Verontrustend.
192
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
Welke psychopaat is van jou?
193
00:13:37,525 --> 00:13:41,529
Henry. Ik ken z'n moeder.
Een beetje van mij dus.
194
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
Ik ben Judy.
-Ally.
195
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Ik wilde Jen vragen hoe het ging.
Hebben ze hem opgepakt?
196
00:13:54,583 --> 00:13:58,671
Er is geen bewijsmateriaal.
-Wat erg.
197
00:13:59,797 --> 00:14:01,715
Ja, erg jammer.
198
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Oké. Dus...
199
00:14:05,636 --> 00:14:07,847
We laten deze lieve mevrouw met rust.
200
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
Excuseer ons.
201
00:14:10,266 --> 00:14:12,434
Moest je daar nu echt over praten?
202
00:14:12,768 --> 00:14:16,105
Ik snap niet waarom je
tegen al die kinderen uitviel.
203
00:14:16,230 --> 00:14:19,984
Mam. Ze hoefden alleen
het orgelpunt aan te houden.
204
00:14:20,067 --> 00:14:22,945
Maar iedereen wil de melodie zingen.
205
00:14:23,028 --> 00:14:25,614
Niet iedereen is van nature een sopraan.
206
00:14:25,698 --> 00:14:30,703
Sorry, wat is een orgelpunt?
-Letterlijk steeds dezelfde noot.
207
00:14:30,828 --> 00:14:35,165
Ze hoefden maar één noot te zingen.
Eén stomme noot.
208
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
Echt niet te geloven.
209
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
Zong jij jouw deel wel goed?
-Mam, toe.
210
00:14:41,255 --> 00:14:43,507
Sorry.
-Ik wou dat het goed klonk.
211
00:14:43,924 --> 00:14:47,636
Ik wil niet opdraaien voor hun fouten.
-Maar lieverd...
212
00:14:47,720 --> 00:14:50,806
...iedereen dacht
dat jij een fout maakte.
213
00:14:52,641 --> 00:14:55,936
Het spijt me.
-Het geeft niet. Ik snap het wel.
214
00:14:57,354 --> 00:15:01,400
Ik was niet bepaald een goed voorbeeld.
Maar weet je wat?
215
00:15:01,859 --> 00:15:03,777
Mama heeft alles onder controle.
216
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
Blijf in je kamer.
217
00:15:15,039 --> 00:15:16,123
Politie. Doe open.
218
00:15:17,374 --> 00:15:18,375
Charlie Harding.
219
00:15:22,713 --> 00:15:23,756
Daar gaan we.
220
00:15:24,298 --> 00:15:25,299
Waar is Charlie?
221
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
Wat is er? Mam?
222
00:15:30,095 --> 00:15:32,139
Ja. Hoi. Wat is er?
223
00:15:32,222 --> 00:15:36,393
Blijf daar. Jij, tegen de muur.
Handen op de muur, benen uit elkaar.
224
00:15:36,477 --> 00:15:39,313
Hij schrikt zich kapot.
-Ik ook.
225
00:15:39,438 --> 00:15:43,025
Ik begrijp het niet.
De school zou de politie niet bellen.
226
00:15:43,484 --> 00:15:49,531
Iemand deed dat wel.
Charlie is bezig met gevaarlijke zaakjes.
227
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Ik verkocht het alleen aan vrienden.
228
00:15:53,661 --> 00:15:57,456
Heb je scherpe objecten in je zak
waar ik van moet weten?
229
00:15:58,582 --> 00:16:01,585
Ja, m'n gelukspen.
-Z'n gelukspen.
230
00:16:01,669 --> 00:16:04,797
Mam, kun je niets doen?
-Nee, niks.
231
00:16:05,172 --> 00:16:06,090
Is dit je tas?
232
00:16:06,256 --> 00:16:09,385
Niet...
-Vertel mij niet wat ik moet doen, knul.
233
00:16:10,010 --> 00:16:12,554
Je doet het zo goed.
-Supersexy.
234
00:16:14,056 --> 00:16:19,603
Zit er iets in wat ik niet mag zien?
Drugs misschien?
235
00:16:20,229 --> 00:16:22,648
Je weet wel, pillen?
236
00:16:27,152 --> 00:16:27,987
Wat is dit?
237
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
Jezus Christus.
-Allemachtig.
238
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
Wat doe je met een pistool?
-Hoe kom je daaraan?
239
00:16:35,661 --> 00:16:36,954
Van oma gestolen.
240
00:16:37,037 --> 00:16:39,164
De veiligheidspal zit er niet op.
-Jezus.
241
00:16:39,248 --> 00:16:43,669
Ik hou ermee op. Dit is serieus.
-Ja, goed.
242
00:16:43,752 --> 00:16:46,171
Hoelang zit dit al geladen in je rugtas?
243
00:16:46,255 --> 00:16:49,883
Je had iemand kunnen doodschieten.
Statistisch gezien jezelf.
244
00:16:50,009 --> 00:16:53,554
Ik wilde het niet gebruiken.
Ik had het voor als er iets gebeurde.
245
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
Zoals wat?
-Weet ik niet. Iets slechts. Sorry.
246
00:16:57,975 --> 00:16:58,809
Lieverd.
247
00:16:59,685 --> 00:17:01,103
Sorry.
-Het is al goed.
248
00:17:01,645 --> 00:17:03,939
We vergeten het maar, goed?
249
00:17:04,023 --> 00:17:07,651
Kan dat? Ik bedoel...
-Ja, ik ben een invloedrijke vrouw.
250
00:17:11,530 --> 00:17:14,783
Hij had iemand kunnen neerschieten.
-Ja.
251
00:17:15,701 --> 00:17:18,787
Niets is gevaarlijker
dan een dom kind met een pistool.
252
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Gaat het wel?
253
00:17:21,915 --> 00:17:23,250
Zo is het gebeurd.
254
00:17:24,585 --> 00:17:26,170
Met m'n partner, Lucas.
255
00:17:27,671 --> 00:17:31,175
O, god. Wat vind ik dat erg.
-Ja, dank je.
256
00:17:34,803 --> 00:17:38,348
Kan ik iets doen om je op te vrolijken?
257
00:17:41,060 --> 00:17:42,686
Ik kan wel iets bedenken.
258
00:17:44,438 --> 00:17:46,815
Maar ik ga eerst dit pistool opbergen.
259
00:17:47,941 --> 00:17:50,027
Graag.
-Meteen en veilig.
260
00:17:51,195 --> 00:17:54,448
Wil je morgen lunchen?
-Graag.
261
00:17:55,449 --> 00:17:56,867
Trek je je uniform aan?
262
00:17:57,409 --> 00:18:00,037
Dat wil ik ook graag.
-Ik denk erover na.
263
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
Oké.
-Goed.
264
00:18:07,252 --> 00:18:11,048
Voor als er iets gebeurt.
Wat betekent dat?
265
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
Weet ik niet.
266
00:18:12,925 --> 00:18:16,261
M'n schatje.
Waarom voelt hij zich niet veilig?
267
00:18:16,345 --> 00:18:18,263
Het is eng om kind te zijn.
268
00:18:18,347 --> 00:18:22,309
Vooral als je vader je
midden in de nacht wordt afgenomen.
269
00:18:22,392 --> 00:18:23,352
Juist.
270
00:18:24,978 --> 00:18:28,023
Ik heb m'n vader nooit gekend
en ik was knettergek.
271
00:18:29,024 --> 00:18:31,318
Ik wel en ik was een lieverdje.
272
00:18:31,568 --> 00:18:34,822
Echt?
-Nee, ik was een trut. Mam haatte me.
273
00:18:38,200 --> 00:18:41,078
Waarom een pistool? Ik haat pistolen.
274
00:18:41,161 --> 00:18:46,333
Ligt er niet een in de kluis?
-Die is van Ted. Kerstcadeautje van Lorna.
275
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
Zat in z'n kous.
276
00:18:49,711 --> 00:18:52,339
Ze is dol op pistolen.
-Weet ik.
277
00:18:53,674 --> 00:18:54,758
Wat moet ik nu?
278
00:18:55,759 --> 00:19:00,055
Ik moet ervoor kunnen zorgen
dat hij zich beschermd voelt...
279
00:19:00,514 --> 00:19:05,644
...en veilig, en geborgen.
Dat doet een goede ouder, toch?
280
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
Ik geloof dat God dat doet.
281
00:19:09,189 --> 00:19:12,734
Het idee van een hogere macht
geeft mensen een veilig gevoel.
282
00:19:12,901 --> 00:19:14,319
Zelfs als het onzin is.
283
00:19:14,736 --> 00:19:18,615
Heb je dat ding daarom nog?
-Weggooien voelde verkeerd.
284
00:19:19,158 --> 00:19:23,203
Je bent goed ingedekt.
-Ik kan alle hulp gebruiken.
285
00:19:28,125 --> 00:19:32,629
Het waren Teds pillen. De pillen
die Charlie verkocht waren van Ted.
286
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
Allemaal?
287
00:19:39,344 --> 00:19:44,016
Denk je dat hij een probleem had?
-Ik weet het echt niet. Ik...
288
00:19:44,892 --> 00:19:47,311
Als dat zo was, heb ik het niet gemerkt.
289
00:19:48,061 --> 00:19:52,733
Ongelooflijk. In hetzelfde huis wonen
en geen idee hebben wat iemand doormaakt.
290
00:20:03,035 --> 00:20:04,703
Ted slikte dus veel pillen.
291
00:20:05,621 --> 00:20:07,039
Hij ging vreemd.
292
00:20:07,372 --> 00:20:10,083
En wie gaat er
om één uur 's nachts hardlopen?
293
00:20:10,209 --> 00:20:13,503
Misschien was hij depressief
en sprong hij voor die auto.
294
00:20:13,587 --> 00:20:14,463
Dat kan.
295
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
Wel erg voor z'n familie.
296
00:20:18,175 --> 00:20:21,720
Misschien had hij veel pijn.
Of schuldgevoel.
297
00:20:22,804 --> 00:20:25,057
Ook erg voor de bestuurder.
-Ja, toch?
298
00:20:25,432 --> 00:20:29,144
Als hij pillen had geslikt,
viel hij waarschijnlijk de weg op.
299
00:20:30,187 --> 00:20:31,188
Maar weet je...
300
00:20:32,773 --> 00:20:37,611
...we hoeven het
niet altijd over Ted te hebben.
301
00:20:37,986 --> 00:20:38,946
Natuurlijk niet.
302
00:20:40,572 --> 00:20:44,409
Ik ben graag bij je. Het voelt fijn.
303
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Dat vind ik ook.
304
00:20:48,413 --> 00:20:52,501
Als hij de weg op viel,
was het niet de bestuurders schuld, toch?
305
00:20:52,584 --> 00:20:53,543
Nee.
306
00:20:53,919 --> 00:20:58,257
Zijn er gevallen waarbij het slachtoffer
dronken de weg op viel...
307
00:20:58,340 --> 00:21:03,303
...en de bestuurder geen straf kreeg?
-Ja. Als ze stopten.
308
00:21:03,762 --> 00:21:06,723
De aanrijding is geen misdrijf,
het doorrijden wel.
309
00:21:06,807 --> 00:21:09,559
Juist.
-Maar dat doet er niet toe.
310
00:21:09,643 --> 00:21:13,355
Hoezo niet?
-Omdat niets ons naar een auto leidt.
311
00:21:13,438 --> 00:21:17,317
Geen auto die ons naar een persoon leidt.
Geen auto, geen misdrijf.
312
00:21:18,527 --> 00:21:20,737
Geen auto, geen misdrijf?
313
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
Geen auto, geen misdrijf.
314
00:21:24,616 --> 00:21:27,035
Wat doe je als je voor een keus staat...
315
00:21:27,411 --> 00:21:30,497
...die je hele leven kan veranderen?
316
00:21:31,456 --> 00:21:35,210
Eén foute beslissing
en je bent de rest van je leven bezig...
317
00:21:35,419 --> 00:21:38,422
...uit het graf te klimmen
dat je voor jezelf groef.
318
00:21:40,090 --> 00:21:44,803
De komende tien zaterdagen gaan we het
hebben over wat een goede beslissing is.
319
00:21:59,026 --> 00:22:01,737
Doe het, doe het, doe het.
320
00:22:03,363 --> 00:22:04,197
Goed, Elisa.
321
00:22:04,281 --> 00:22:06,241
ik geloof in wonderen
322
00:22:08,035 --> 00:22:09,453
waar kom je vandaan?
323
00:22:10,162 --> 00:22:13,081
jij, heilig ding
heilig ding, jij
324
00:22:14,124 --> 00:22:15,208
Daar is hij.
325
00:22:16,752 --> 00:22:18,211
sinds je er bent
326
00:22:20,005 --> 00:22:22,174
Hoi. Ze zijn best goed, hè?
327
00:22:23,383 --> 00:22:27,387
De choreografie is wat verouderd.
-Kom op, ze hebben pit.
328
00:22:28,096 --> 00:22:29,181
Ze hebben pit.
329
00:22:29,556 --> 00:22:33,977
Over wonderen gesproken. M'n engeltjes.
-Niet te blij zijn. We gaan net weg.
330
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
Ze zijn te gek.
331
00:22:35,854 --> 00:22:38,899
Misschien wil iemand
een Holy Harmonizer worden.
332
00:22:38,982 --> 00:22:44,154
Echt? Ik ben niet zo goed,
maar ik werk hard en zet me in.
333
00:22:44,237 --> 00:22:46,948
We zoeken altijd jongens.
334
00:22:49,284 --> 00:22:52,371
Waarom niet? Mam.
-Ik wil me er niet mee bemoeien...
335
00:22:52,454 --> 00:22:57,334
...maar het zou goed voor hem zijn
en het is gemeen als het niet mag.
336
00:22:59,920 --> 00:23:02,506
Zullen we het proberen?
-Alsjeblieft? Toe.
337
00:23:02,589 --> 00:23:04,424
Mag ik het proberen?
338
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
Goed dan.
339
00:23:08,762 --> 00:23:10,931
God zij met je.
-Bedankt. Kom op.
340
00:23:13,975 --> 00:23:15,352
jij, heilig ding
341
00:23:20,982 --> 00:23:24,444
Ally, hoi.
-Sorry dat we zomaar langskomen.
342
00:23:25,946 --> 00:23:30,033
Ik had het met Shandy over de ochtend
dat ze Teds lijk vond.
343
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
Zeg maar 'lichaam'.
344
00:23:32,577 --> 00:23:34,913
Juist. Sorry.
345
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
Shandy wil iets laten zien.
346
00:23:41,711 --> 00:23:43,296
Geef het haar maar.
347
00:23:46,716 --> 00:23:50,387
Ze had een aandenken meegenomen
van de plek van het ongeluk.
348
00:23:50,720 --> 00:23:54,057
Ik moet nu onder ogen zien
dat m'n kind een sociopaat is.
349
00:23:54,141 --> 00:23:57,686
Wat is dat?
-Ik denk een stuk van een koplamp.
350
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
Misschien.
351
00:24:02,441 --> 00:24:05,152
Misschien helpt dat de politie
de auto te vinden?
352
00:24:05,235 --> 00:24:06,111
O, mijn god.
353
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Het spijt me zo.
354
00:24:08,447 --> 00:24:11,199
Het zat vast aan Mr Hardings kadaver.
-Lichaam.
355
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Bedankt.
356
00:24:25,297 --> 00:24:28,133
Als je een keer koffie wil gaan drinken...