1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,269 Wat raar dat mensen dit doen. 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,272 Zo'n eerbetoon? -Dat ze die troep hier neerleggen. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,358 Ted had niets met deze plek. 5 00:00:26,067 --> 00:00:28,570 Het is de laatste plek waar hij nog leefde. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,239 En de eerste plek waar hij doodging. 7 00:00:34,117 --> 00:00:38,913 Waarom zetten ze altijd een kruis neer? Hij was niet eens gelovig. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,791 Wat? -Laat het staan. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Voor het geval dat. -Voor het geval dat wat? 10 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 Voor als een denkbeeldige God me straft? 11 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 Ik sta langs de weg bij een eerbetoon voor m'n dode man. 12 00:00:53,344 --> 00:00:55,764 Geloof me, ik ben al gestraft. 13 00:01:01,853 --> 00:01:02,812 Weg ermee. 14 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 Sorry. 15 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Je vriendje. 16 00:01:11,529 --> 00:01:14,157 Dat is hij niet. We doen alleen dingen samen. 17 00:01:14,574 --> 00:01:17,452 Hij heeft gezonde grenzen. Dat kan blijkbaar. 18 00:01:17,535 --> 00:01:21,206 Niet waar. Dat gebeurt niet. -Lijkt dit een servet? 19 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 Bedankt dat je dit doet. -Geen probleem. 20 00:01:26,419 --> 00:01:28,713 Lief van je. -Ik help graag. 21 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 Hier werd Teds lichaam aangetroffen. 22 00:01:33,051 --> 00:01:37,430 Handig zo'n eerbetoon. Zo weet ik precies waar m'n man werd neergemaaid. 23 00:01:38,223 --> 00:01:42,102 Wie vond hem? -Shandy Addams. Op weg naar school. 24 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 Een kind? -Ja, een klasgenoot van Henry. 25 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 Is ze tien? -Negen. 26 00:01:49,025 --> 00:01:53,154 Geen camera's of huizen. Gebeurde het rond één uur 's nachts? 27 00:01:53,238 --> 00:01:56,991 Ja, één uur 's nachts. -Vast geen ooggetuigen? 28 00:01:57,075 --> 00:02:00,453 Nee, maar de politie moet iets gemist hebben, toch? 29 00:02:00,537 --> 00:02:04,165 Een sigarettenpeuk of een stuk van de auto? 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 Ze hebben vast goed gekeken. 31 00:02:07,377 --> 00:02:10,338 Bruikbaar bewijsmateriaal zul je niet meer vinden. 32 00:02:21,015 --> 00:02:26,646 Ik weet niet precies wat de politie gedaan heeft, want ze praten niet met me. 33 00:02:26,729 --> 00:02:27,939 Dat zijn ze verplicht. 34 00:02:28,022 --> 00:02:31,609 Ik ben een enorme trut geweest. -Veeleisend. 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Dat is wel zo. 36 00:02:33,736 --> 00:02:35,488 Ze haten me. -Klopt ook. 37 00:02:37,490 --> 00:02:42,120 Dan ga ik langs bij de politie van Laguna. Ze praten sneller met een agent. 38 00:02:42,203 --> 00:02:46,166 Ze hebben Shandy vast al gesproken, het meisje dat hem vond. 39 00:02:46,457 --> 00:02:50,879 Ze ging de dag erna gewoon naar school. -Hoe gaat het met jouw kinderen? 40 00:02:51,462 --> 00:02:54,549 Dat vragen mensen altijd en dat waardeer ik... 41 00:02:54,632 --> 00:02:57,844 ...maar het gaat verrassend goed met ze. 42 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Kinderen zijn veerkrachtig. 43 00:03:01,222 --> 00:03:03,099 Uw zoon dealt drugs. 44 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 O, mijn god. 45 00:03:07,145 --> 00:03:12,859 Het spijt me. Ik had geen idee. Charles, wat dacht je wel niet? 46 00:03:14,068 --> 00:03:16,029 Ik run een zaakje. -Pardon? 47 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 Heb je een aansprakelijkheidsverzekering? 48 00:03:19,240 --> 00:03:22,327 Want Tucker Tanner reed door de kas van z'n moeder... 49 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 ...toen hij jouw drugs gebruikt had. 50 00:03:25,079 --> 00:03:26,623 Is Tucker in orde? 51 00:03:26,748 --> 00:03:28,958 Z'n ouders hadden er begrip voor... 52 00:03:29,042 --> 00:03:32,587 ...gezien uw verlies, maar u bent financieel verantwoordelijk. 53 00:03:32,670 --> 00:03:33,630 O, mijn god. 54 00:03:36,257 --> 00:03:37,884 Dat is een mooie kas. 55 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 Dus... 56 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 ...u had dat huis in Laguna Niguel, toch? 57 00:03:46,684 --> 00:03:50,605 Hoe gaat het daarmee? En met Glenn? 58 00:03:50,688 --> 00:03:53,274 Geen idee. Die woont nu in Temecula. 59 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Dat spijt me. Ik wist niet... -Ik ben veel gelukkiger nu. 60 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 U lijkt veranderd. 61 00:04:01,449 --> 00:04:04,577 Mag ik gaan? -Jij gaat nergens meer heen. 62 00:04:05,453 --> 00:04:10,041 Drugs dealen? Zit je verdomme bij de maffia? Pardon. 63 00:04:11,334 --> 00:04:13,419 Wat voor drugs dealde je? 64 00:04:13,503 --> 00:04:17,632 Uppers, downers, hydrocodon, lorazepam. 65 00:04:17,715 --> 00:04:20,802 Lorazepam? -Ja. Goed spul. 66 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Goed. Nou... 67 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 ...hij moet natuurlijk gestraft worden... 68 00:04:29,560 --> 00:04:33,606 ...maar dat deed Ted altijd, dus... Wat doen we? 69 00:04:33,690 --> 00:04:39,112 Normaal gesproken zou ik hem aangeven. Gezien de omstandigheden doe ik dat niet. 70 00:04:40,738 --> 00:04:43,533 Voor deze ene keer. -Dank u. 71 00:04:43,616 --> 00:04:49,080 Ik moet hem wel twee weken schorsen. Misschien kan hij dan naar therapie. 72 00:04:49,205 --> 00:04:52,834 En pastoor Wayne heeft een groep voor probleemjongeren. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 Ik wil hem straffen, niet martelen. 74 00:04:56,796 --> 00:04:59,924 Ik wil graag weten hoe hij aan de pillen kwam. 75 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 Vertel hoe je eraan komt, Charlie. 76 00:05:07,223 --> 00:05:08,224 Dat gaat niet. 77 00:05:48,014 --> 00:05:52,977 Bedankt dat ik mee mocht. Fascinerend hoe jullie dingen oplossen. 78 00:05:53,936 --> 00:05:54,812 Geen probleem. 79 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Gezelschap is fijn. 80 00:05:57,106 --> 00:06:01,444 Wat doet het met een kind van negen om een lijk langs de weg te vinden? 81 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 Daar houdt ze een trauma aan over. 82 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 Misschien wordt het een beslissend moment... 83 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 ...waarvan ze een zeer begaan mens wordt. 84 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 Dat denk ik niet. 85 00:06:14,624 --> 00:06:18,211 Rechercheur Perez, hoe kan ik u helpen? Ik heb vijf minuten. 86 00:06:18,294 --> 00:06:22,632 Voormalig rechercheur Prager. Dit is Judy Hale. 87 00:06:22,965 --> 00:06:25,426 Ik ken Miss Hale. -O, ja? 88 00:06:25,510 --> 00:06:29,931 Lang verhaal. Geen tijd voor. Leuk u te zien. Uw haar zit leuk. 89 00:06:30,014 --> 00:06:32,517 Ik ben hier namens Jen Harding. 90 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 U weet dat ze ongeduldig aan het worden is. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,689 Sorry, zei je 'voormalig rechercheur'? 92 00:06:39,774 --> 00:06:41,734 Op verlof. Politie van Santa Ana. 93 00:06:41,818 --> 00:06:45,446 Misschien kent u Pete Austin... 94 00:06:45,822 --> 00:06:52,036 ...in 2012 hierheen overgeplaatst, snor, houdt van harde grappen? 95 00:06:55,540 --> 00:06:59,293 Ik heb aangeboden Miss Harding te helpen... 96 00:06:59,377 --> 00:07:02,797 ...en met u samen te werken om informatie door te geven. 97 00:07:03,840 --> 00:07:07,385 Deze zaak loopt al maanden. Meer hulp hebben we niet nodig. 98 00:07:07,468 --> 00:07:10,096 Wel een aanwijzing. -En die heb ik niet. 99 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 Niet één? 100 00:07:13,683 --> 00:07:16,227 Ik weet dat Mrs Harding meer wil weten. 101 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 Zonder ooggetuige, beelden of wagen heb ik niets. 102 00:07:19,230 --> 00:07:22,316 Alleen een weduwe die dronken de burgerwacht uithangt. 103 00:07:22,400 --> 00:07:25,945 Dus, voormalig rechercheur, als u wilt samenwerken... 104 00:07:26,028 --> 00:07:30,324 ...vertelt u haar dan hoe vaak doorrijders worden opgepakt zonder bewijs. 105 00:07:30,408 --> 00:07:34,245 Hoe zien die cijfers eruit? Op internet lopen ze nogal uiteen. 106 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 Acht procent wordt opgelost. 107 00:07:38,374 --> 00:07:39,584 Acht procent? 108 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Dat is niet veel. 109 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 Oké. 110 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 Laat maar weten als ik in een kom moet schijten. 111 00:07:51,012 --> 00:07:53,514 Even dimmen, drugsdealer. 112 00:07:53,806 --> 00:07:57,435 Wat zou je vader zeggen? -Niks, want hij is dood. 113 00:07:57,518 --> 00:08:02,190 Dan hoef je nog niet alle regels aan je laars te lappen en je te misdragen. 114 00:08:02,648 --> 00:08:06,360 Dat moet jij zeggen. -Weet je wat? Zo is het genoeg. 115 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Geen laptop, geen mobiel, en geen tv. 116 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Dat is nog maar het begin, omdat ik niks creatiefs kan bedenken. 117 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 Het zal wel. -Nee. Hou op. 118 00:08:16,829 --> 00:08:19,916 De dominostenen zijn gevallen. Jij hebt ze omvergeduwd. 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,502 En mij ook, wat heel dom was. 120 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 Ik ben niet bang voor je. 121 00:08:27,507 --> 00:08:29,133 Dat zou ik maar wel zijn. 122 00:08:35,723 --> 00:08:38,017 Is dat bier? Is er nog wat voor mij? 123 00:08:38,100 --> 00:08:42,188 Dit is Charlies plas. Hij kan vast wel meer maken. 124 00:08:44,065 --> 00:08:48,903 Gebruikt hij drugs? -Weet ik niet, maar hij verkoopt pillen. 125 00:08:50,988 --> 00:08:53,366 Ted was de goede ouder en ik de slechte. 126 00:08:53,449 --> 00:08:56,410 Je bent een goede moeder. -Jij een goede leugenaar. 127 00:08:57,119 --> 00:09:00,081 Het is niet goed. Ik lette niet op. 128 00:09:00,414 --> 00:09:03,501 Hoe kon jij het weten? Het zijn jouw pillen niet, toch? 129 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 Kijk eens aan. -Te formeel? 130 00:09:10,508 --> 00:09:14,720 Voor een schooloptreden misschien wel. -Geeft niet. Ik heb nog een optie. 131 00:09:18,307 --> 00:09:19,559 En? 132 00:09:20,601 --> 00:09:21,519 Niks. 133 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Verdomme. 134 00:09:23,187 --> 00:09:26,983 Er had iemand dood kunnen zijn. Stel dat hij iemand vermoord had. 135 00:09:27,066 --> 00:09:30,820 Het zou doodslag zijn. -Ja, maar z'n leven zou verpest zijn. 136 00:09:31,279 --> 00:09:34,949 Om dat op je geweten te hebben? -Dat is niet niks. 137 00:09:35,032 --> 00:09:38,160 En de familie van het slachtoffer... Het doet hem niks. 138 00:09:38,578 --> 00:09:40,663 Wat nu? -Zorgen dat het hem wat doet. 139 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 Hoe? 140 00:09:41,706 --> 00:09:47,378 Een goede moeder zou hem naar therapie sturen, maar dat duurt te lang, dus... 141 00:09:48,170 --> 00:09:50,548 Ik zorg dat hij zich kapot schrikt. -Mam? 142 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Zie ik er knap uit? 143 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 Heel knap. -Superknap. 144 00:09:57,471 --> 00:09:58,931 Gelukkig heb ik hem. 145 00:09:59,015 --> 00:10:00,641 Hij is perfect. -Ja. 146 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 Hij is verreweg de beste, wat niet veel wil zeggen. 147 00:10:21,245 --> 00:10:24,040 Weet ik. Dank je. Dat heeft hij van z'n vader. 148 00:10:24,540 --> 00:10:28,252 Hij zou bij het kinderkerkkoor moeten. -Ja. Als ik dood ben. 149 00:10:35,635 --> 00:10:37,720 Welke is Shandy Addams? 150 00:10:37,803 --> 00:10:40,890 O, links vooraan, daar. 151 00:10:43,434 --> 00:10:44,644 Wat zielig. 152 00:10:46,228 --> 00:10:50,441 Ja, haar moeder noemde haar Shandy. -En trok haar die jurk aan. 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,151 Triest. 154 00:11:18,886 --> 00:11:21,263 Hij gaat er helemaal in op. -Schattig. 155 00:11:21,847 --> 00:11:26,477 Verdomme, zeg. Jullie doen het verkeerd, stomme idioten. 156 00:11:26,560 --> 00:11:30,481 Ze verpesten het hele optreden. Ik ga weg bij dit stomme koor. 157 00:11:30,898 --> 00:11:32,483 O, verdomme, zeg. 158 00:11:33,401 --> 00:11:36,821 Dit is helaas vaker gebeurd. 159 00:11:36,904 --> 00:11:38,447 EMPOWERMENT AANMOEDIGING 160 00:11:38,531 --> 00:11:42,618 Henry wordt snel boos als iets niet perfect gaat. 161 00:11:42,868 --> 00:11:46,372 Waarom heeft niemand me dat laten weten? 162 00:11:46,455 --> 00:11:50,042 Dat had ik wel gedaan, maar Ted was m'n contactpersoon. 163 00:11:50,501 --> 00:11:52,169 Dat heb je nooit geüpdatet. 164 00:11:52,878 --> 00:11:55,297 Hij was zo'n betrokken vader. 165 00:11:56,716 --> 00:11:59,468 Ik doe echt m'n best. 166 00:12:00,136 --> 00:12:02,012 We missen hem zo. 167 00:12:05,057 --> 00:12:06,475 Dank u. 168 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 O, jee. 169 00:12:09,103 --> 00:12:11,981 Wat is er met uw arm? -Aangereden door een bus. 170 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 O, god. En dat is uw enige verwonding? 171 00:12:16,235 --> 00:12:20,531 En een gescheurde milt, gebroken staartbeen... 172 00:12:21,115 --> 00:12:23,033 ...en gescheurd trommelvlies. 173 00:12:27,913 --> 00:12:29,248 Hoi, Shandy. 174 00:12:31,375 --> 00:12:33,252 Je deed het geweldig. 175 00:12:33,586 --> 00:12:36,255 Je straalde echt. -Weet ik. 176 00:12:38,132 --> 00:12:42,261 Ik vind het erg vervelend voor je dat je Henry's vader hebt gevonden. 177 00:12:44,221 --> 00:12:45,973 Dat was vast erg eng. 178 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 Gaat het wel? 179 00:12:50,644 --> 00:12:52,229 Was je alleen die ochtend? 180 00:12:52,938 --> 00:12:56,650 Of heb je iets raars gezien? 181 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 Ja, een lijk. Het was ranzig. 182 00:13:00,446 --> 00:13:01,489 Ja? 183 00:13:01,655 --> 00:13:04,492 Ja, z'n been lag over z'n lichaam gevouwen... 184 00:13:04,700 --> 00:13:09,455 ...en z'n gezicht lag er half af, alsof iemand erop had gekauwd... 185 00:13:09,705 --> 00:13:13,000 ...het op z'n hoofd had gespuugd en eroverheen was gereden. 186 00:13:13,375 --> 00:13:16,420 Klinkt traumatiserend. -Het was te gek. 187 00:13:16,712 --> 00:13:20,341 Ik had het nagetekend, maar moest het van m'n moeder weggooien. 188 00:13:20,424 --> 00:13:22,218 Ja, want je bent morbide. 189 00:13:23,844 --> 00:13:26,931 Sorry, ze mag dat verhaal niet meer vertellen. 190 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 Ze is goed met details. 191 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 Indrukwekkend. -Verontrustend. 192 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 Welke psychopaat is van jou? 193 00:13:37,525 --> 00:13:41,529 Henry. Ik ken z'n moeder. Een beetje van mij dus. 194 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 Ik ben Judy. -Ally. 195 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Ik wilde Jen vragen hoe het ging. Hebben ze hem opgepakt? 196 00:13:54,583 --> 00:13:58,671 Er is geen bewijsmateriaal. -Wat erg. 197 00:13:59,797 --> 00:14:01,715 Ja, erg jammer. 198 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Oké. Dus... 199 00:14:05,636 --> 00:14:07,847 We laten deze lieve mevrouw met rust. 200 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 Excuseer ons. 201 00:14:10,266 --> 00:14:12,434 Moest je daar nu echt over praten? 202 00:14:12,768 --> 00:14:16,105 Ik snap niet waarom je tegen al die kinderen uitviel. 203 00:14:16,230 --> 00:14:19,984 Mam. Ze hoefden alleen het orgelpunt aan te houden. 204 00:14:20,067 --> 00:14:22,945 Maar iedereen wil de melodie zingen. 205 00:14:23,028 --> 00:14:25,614 Niet iedereen is van nature een sopraan. 206 00:14:25,698 --> 00:14:30,703 Sorry, wat is een orgelpunt? -Letterlijk steeds dezelfde noot. 207 00:14:30,828 --> 00:14:35,165 Ze hoefden maar één noot te zingen. Eén stomme noot. 208 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 Echt niet te geloven. 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Zong jij jouw deel wel goed? -Mam, toe. 210 00:14:41,255 --> 00:14:43,507 Sorry. -Ik wou dat het goed klonk. 211 00:14:43,924 --> 00:14:47,636 Ik wil niet opdraaien voor hun fouten. -Maar lieverd... 212 00:14:47,720 --> 00:14:50,806 ...iedereen dacht dat jij een fout maakte. 213 00:14:52,641 --> 00:14:55,936 Het spijt me. -Het geeft niet. Ik snap het wel. 214 00:14:57,354 --> 00:15:01,400 Ik was niet bepaald een goed voorbeeld. Maar weet je wat? 215 00:15:01,859 --> 00:15:03,777 Mama heeft alles onder controle. 216 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 Blijf in je kamer. 217 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Politie. Doe open. 218 00:15:17,374 --> 00:15:18,375 Charlie Harding. 219 00:15:22,713 --> 00:15:23,756 Daar gaan we. 220 00:15:24,298 --> 00:15:25,299 Waar is Charlie? 221 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Wat is er? Mam? 222 00:15:30,095 --> 00:15:32,139 Ja. Hoi. Wat is er? 223 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 Blijf daar. Jij, tegen de muur. Handen op de muur, benen uit elkaar. 224 00:15:36,477 --> 00:15:39,313 Hij schrikt zich kapot. -Ik ook. 225 00:15:39,438 --> 00:15:43,025 Ik begrijp het niet. De school zou de politie niet bellen. 226 00:15:43,484 --> 00:15:49,531 Iemand deed dat wel. Charlie is bezig met gevaarlijke zaakjes. 227 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Ik verkocht het alleen aan vrienden. 228 00:15:53,661 --> 00:15:57,456 Heb je scherpe objecten in je zak waar ik van moet weten? 229 00:15:58,582 --> 00:16:01,585 Ja, m'n gelukspen. -Z'n gelukspen. 230 00:16:01,669 --> 00:16:04,797 Mam, kun je niets doen? -Nee, niks. 231 00:16:05,172 --> 00:16:06,090 Is dit je tas? 232 00:16:06,256 --> 00:16:09,385 Niet... -Vertel mij niet wat ik moet doen, knul. 233 00:16:10,010 --> 00:16:12,554 Je doet het zo goed. -Supersexy. 234 00:16:14,056 --> 00:16:19,603 Zit er iets in wat ik niet mag zien? Drugs misschien? 235 00:16:20,229 --> 00:16:22,648 Je weet wel, pillen? 236 00:16:27,152 --> 00:16:27,987 Wat is dit? 237 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 Jezus Christus. -Allemachtig. 238 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 Wat doe je met een pistool? -Hoe kom je daaraan? 239 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Van oma gestolen. 240 00:16:37,037 --> 00:16:39,164 De veiligheidspal zit er niet op. -Jezus. 241 00:16:39,248 --> 00:16:43,669 Ik hou ermee op. Dit is serieus. -Ja, goed. 242 00:16:43,752 --> 00:16:46,171 Hoelang zit dit al geladen in je rugtas? 243 00:16:46,255 --> 00:16:49,883 Je had iemand kunnen doodschieten. Statistisch gezien jezelf. 244 00:16:50,009 --> 00:16:53,554 Ik wilde het niet gebruiken. Ik had het voor als er iets gebeurde. 245 00:16:53,637 --> 00:16:57,516 Zoals wat? -Weet ik niet. Iets slechts. Sorry. 246 00:16:57,975 --> 00:16:58,809 Lieverd. 247 00:16:59,685 --> 00:17:01,103 Sorry. -Het is al goed. 248 00:17:01,645 --> 00:17:03,939 We vergeten het maar, goed? 249 00:17:04,023 --> 00:17:07,651 Kan dat? Ik bedoel... -Ja, ik ben een invloedrijke vrouw. 250 00:17:11,530 --> 00:17:14,783 Hij had iemand kunnen neerschieten. -Ja. 251 00:17:15,701 --> 00:17:18,787 Niets is gevaarlijker dan een dom kind met een pistool. 252 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 Gaat het wel? 253 00:17:21,915 --> 00:17:23,250 Zo is het gebeurd. 254 00:17:24,585 --> 00:17:26,170 Met m'n partner, Lucas. 255 00:17:27,671 --> 00:17:31,175 O, god. Wat vind ik dat erg. -Ja, dank je. 256 00:17:34,803 --> 00:17:38,348 Kan ik iets doen om je op te vrolijken? 257 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 Ik kan wel iets bedenken. 258 00:17:44,438 --> 00:17:46,815 Maar ik ga eerst dit pistool opbergen. 259 00:17:47,941 --> 00:17:50,027 Graag. -Meteen en veilig. 260 00:17:51,195 --> 00:17:54,448 Wil je morgen lunchen? -Graag. 261 00:17:55,449 --> 00:17:56,867 Trek je je uniform aan? 262 00:17:57,409 --> 00:18:00,037 Dat wil ik ook graag. -Ik denk erover na. 263 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 Oké. -Goed. 264 00:18:07,252 --> 00:18:11,048 Voor als er iets gebeurt. Wat betekent dat? 265 00:18:11,757 --> 00:18:12,841 Weet ik niet. 266 00:18:12,925 --> 00:18:16,261 M'n schatje. Waarom voelt hij zich niet veilig? 267 00:18:16,345 --> 00:18:18,263 Het is eng om kind te zijn. 268 00:18:18,347 --> 00:18:22,309 Vooral als je vader je midden in de nacht wordt afgenomen. 269 00:18:22,392 --> 00:18:23,352 Juist. 270 00:18:24,978 --> 00:18:28,023 Ik heb m'n vader nooit gekend en ik was knettergek. 271 00:18:29,024 --> 00:18:31,318 Ik wel en ik was een lieverdje. 272 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 Echt? -Nee, ik was een trut. Mam haatte me. 273 00:18:38,200 --> 00:18:41,078 Waarom een pistool? Ik haat pistolen. 274 00:18:41,161 --> 00:18:46,333 Ligt er niet een in de kluis? -Die is van Ted. Kerstcadeautje van Lorna. 275 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 Zat in z'n kous. 276 00:18:49,711 --> 00:18:52,339 Ze is dol op pistolen. -Weet ik. 277 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 Wat moet ik nu? 278 00:18:55,759 --> 00:19:00,055 Ik moet ervoor kunnen zorgen dat hij zich beschermd voelt... 279 00:19:00,514 --> 00:19:05,644 ...en veilig, en geborgen. Dat doet een goede ouder, toch? 280 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 Ik geloof dat God dat doet. 281 00:19:09,189 --> 00:19:12,734 Het idee van een hogere macht geeft mensen een veilig gevoel. 282 00:19:12,901 --> 00:19:14,319 Zelfs als het onzin is. 283 00:19:14,736 --> 00:19:18,615 Heb je dat ding daarom nog? -Weggooien voelde verkeerd. 284 00:19:19,158 --> 00:19:23,203 Je bent goed ingedekt. -Ik kan alle hulp gebruiken. 285 00:19:28,125 --> 00:19:32,629 Het waren Teds pillen. De pillen die Charlie verkocht waren van Ted. 286 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 Allemaal? 287 00:19:39,344 --> 00:19:44,016 Denk je dat hij een probleem had? -Ik weet het echt niet. Ik... 288 00:19:44,892 --> 00:19:47,311 Als dat zo was, heb ik het niet gemerkt. 289 00:19:48,061 --> 00:19:52,733 Ongelooflijk. In hetzelfde huis wonen en geen idee hebben wat iemand doormaakt. 290 00:20:03,035 --> 00:20:04,703 Ted slikte dus veel pillen. 291 00:20:05,621 --> 00:20:07,039 Hij ging vreemd. 292 00:20:07,372 --> 00:20:10,083 En wie gaat er om één uur 's nachts hardlopen? 293 00:20:10,209 --> 00:20:13,503 Misschien was hij depressief en sprong hij voor die auto. 294 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 Dat kan. 295 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 Wel erg voor z'n familie. 296 00:20:18,175 --> 00:20:21,720 Misschien had hij veel pijn. Of schuldgevoel. 297 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Ook erg voor de bestuurder. -Ja, toch? 298 00:20:25,432 --> 00:20:29,144 Als hij pillen had geslikt, viel hij waarschijnlijk de weg op. 299 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Maar weet je... 300 00:20:32,773 --> 00:20:37,611 ...we hoeven het niet altijd over Ted te hebben. 301 00:20:37,986 --> 00:20:38,946 Natuurlijk niet. 302 00:20:40,572 --> 00:20:44,409 Ik ben graag bij je. Het voelt fijn. 303 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Dat vind ik ook. 304 00:20:48,413 --> 00:20:52,501 Als hij de weg op viel, was het niet de bestuurders schuld, toch? 305 00:20:52,584 --> 00:20:53,543 Nee. 306 00:20:53,919 --> 00:20:58,257 Zijn er gevallen waarbij het slachtoffer dronken de weg op viel... 307 00:20:58,340 --> 00:21:03,303 ...en de bestuurder geen straf kreeg? -Ja. Als ze stopten. 308 00:21:03,762 --> 00:21:06,723 De aanrijding is geen misdrijf, het doorrijden wel. 309 00:21:06,807 --> 00:21:09,559 Juist. -Maar dat doet er niet toe. 310 00:21:09,643 --> 00:21:13,355 Hoezo niet? -Omdat niets ons naar een auto leidt. 311 00:21:13,438 --> 00:21:17,317 Geen auto die ons naar een persoon leidt. Geen auto, geen misdrijf. 312 00:21:18,527 --> 00:21:20,737 Geen auto, geen misdrijf? 313 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 Geen auto, geen misdrijf. 314 00:21:24,616 --> 00:21:27,035 Wat doe je als je voor een keus staat... 315 00:21:27,411 --> 00:21:30,497 ...die je hele leven kan veranderen? 316 00:21:31,456 --> 00:21:35,210 Eén foute beslissing en je bent de rest van je leven bezig... 317 00:21:35,419 --> 00:21:38,422 ...uit het graf te klimmen dat je voor jezelf groef. 318 00:21:40,090 --> 00:21:44,803 De komende tien zaterdagen gaan we het hebben over wat een goede beslissing is. 319 00:21:59,026 --> 00:22:01,737 Doe het, doe het, doe het. 320 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Goed, Elisa. 321 00:22:04,281 --> 00:22:06,241 ik geloof in wonderen 322 00:22:08,035 --> 00:22:09,453 waar kom je vandaan? 323 00:22:10,162 --> 00:22:13,081 jij, heilig ding heilig ding, jij 324 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 Daar is hij. 325 00:22:16,752 --> 00:22:18,211 sinds je er bent 326 00:22:20,005 --> 00:22:22,174 Hoi. Ze zijn best goed, hè? 327 00:22:23,383 --> 00:22:27,387 De choreografie is wat verouderd. -Kom op, ze hebben pit. 328 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Ze hebben pit. 329 00:22:29,556 --> 00:22:33,977 Over wonderen gesproken. M'n engeltjes. -Niet te blij zijn. We gaan net weg. 330 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 Ze zijn te gek. 331 00:22:35,854 --> 00:22:38,899 Misschien wil iemand een Holy Harmonizer worden. 332 00:22:38,982 --> 00:22:44,154 Echt? Ik ben niet zo goed, maar ik werk hard en zet me in. 333 00:22:44,237 --> 00:22:46,948 We zoeken altijd jongens. 334 00:22:49,284 --> 00:22:52,371 Waarom niet? Mam. -Ik wil me er niet mee bemoeien... 335 00:22:52,454 --> 00:22:57,334 ...maar het zou goed voor hem zijn en het is gemeen als het niet mag. 336 00:22:59,920 --> 00:23:02,506 Zullen we het proberen? -Alsjeblieft? Toe. 337 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 Mag ik het proberen? 338 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 Goed dan. 339 00:23:08,762 --> 00:23:10,931 God zij met je. -Bedankt. Kom op. 340 00:23:13,975 --> 00:23:15,352 jij, heilig ding 341 00:23:20,982 --> 00:23:24,444 Ally, hoi. -Sorry dat we zomaar langskomen. 342 00:23:25,946 --> 00:23:30,033 Ik had het met Shandy over de ochtend dat ze Teds lijk vond. 343 00:23:30,117 --> 00:23:31,743 Zeg maar 'lichaam'. 344 00:23:32,577 --> 00:23:34,913 Juist. Sorry. 345 00:23:36,456 --> 00:23:38,750 Shandy wil iets laten zien. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,296 Geef het haar maar. 347 00:23:46,716 --> 00:23:50,387 Ze had een aandenken meegenomen van de plek van het ongeluk. 348 00:23:50,720 --> 00:23:54,057 Ik moet nu onder ogen zien dat m'n kind een sociopaat is. 349 00:23:54,141 --> 00:23:57,686 Wat is dat? -Ik denk een stuk van een koplamp. 350 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 Misschien. 351 00:24:02,441 --> 00:24:05,152 Misschien helpt dat de politie de auto te vinden? 352 00:24:05,235 --> 00:24:06,111 O, mijn god. 353 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Het spijt me zo. 354 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 Het zat vast aan Mr Hardings kadaver. -Lichaam. 355 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Bedankt. 356 00:24:25,297 --> 00:24:28,133 Als je een keer koffie wil gaan drinken...