1
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:17,350 --> 00:00:18,810
Elég bizarr dolog ez!
3
00:00:19,269 --> 00:00:22,897
- Micsoda? A síremlék?
- Az emberek idehozzák ezt a sok szart!
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,567
Ez a hely semmit sem jelentett Tednek.
5
00:00:26,109 --> 00:00:28,570
Ez volt az utolsó hely, ahol még élt.
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,948
És ez volt az első hely is egyben,
ahol már halott volt.
7
00:00:33,533 --> 00:00:36,286
Miért hoznak mindig keresztet az emberek?
8
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
Elég nagyképű dolog, nem is volt vallásos!
9
00:00:38,997 --> 00:00:39,956
Hé...
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,958
- Mi van?
- Ott kellene hagynunk!
11
00:00:42,042 --> 00:00:42,917
Sosem tudni.
12
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
Mit nem tudni?
13
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
Hogy egy nem létező Isten lesújt-e rám?
14
00:00:49,674 --> 00:00:53,011
A halott férjem síremlékénél állok
az út szélén.
15
00:00:53,344 --> 00:00:55,764
Hidd el, rám már lesújtott.
16
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
Ez pedig eltűnik.
17
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
Sajnálom!
18
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Itt jön a pasid.
19
00:01:11,529 --> 00:01:14,074
Nem a pasim, csak együtt lógunk.
20
00:01:14,407 --> 00:01:17,452
Egészségesek a határai,
mint kiderült, ilyen is van.
21
00:01:17,535 --> 00:01:18,953
Nem, nincs.
22
00:01:19,037 --> 00:01:21,581
- Nincs! Nem!
- Ez szalvétának tűnik?
23
00:01:22,290 --> 00:01:23,625
- Helló!
- Szia!
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,794
- Kösz, hogy eljöttél!
- Persze.
25
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
- Jófej vagy, hogy eljöttél!
- Szolgálatodra.
26
00:01:28,838 --> 00:01:32,300
Szóval itt találták meg Ted holttestét.
27
00:01:33,051 --> 00:01:35,512
Végülis ez a síremlék értelmes funkciója.
28
00:01:35,595 --> 00:01:37,972
Mindig tudom, hol gázolták el a férjem.
29
00:01:38,348 --> 00:01:39,182
Ki talált rá?
30
00:01:39,599 --> 00:01:42,102
Shandy Addams. Az iskolába tartott.
31
00:01:42,894 --> 00:01:46,314
- Egy gyerek találta meg?
- Igen, Henry egyik osztálytársa.
32
00:01:46,815 --> 00:01:48,483
- Akkor tíz éves?
- Kilenc.
33
00:01:48,900 --> 00:01:53,154
Se kamerák, se házak a láthatáron.
Azt mondtad, hajnal egy körül történt?
34
00:01:53,238 --> 00:01:55,448
Igen, hajnal egy órakor.
35
00:01:55,532 --> 00:01:56,991
Gondolom, szemtanú sincs.
36
00:01:57,075 --> 00:02:00,495
Nem. De csak van valami,
amit a rendőrség nem vett észre?
37
00:02:00,578 --> 00:02:04,165
Mondjuk egy cigarettacsikk
vagy az autó egy darabja?
38
00:02:04,791 --> 00:02:06,751
Biztosan alapos munkát végeztek.
39
00:02:07,293 --> 00:02:10,296
Ami használható bizonyíték lenne,
már rég nincs itt.
40
00:02:21,015 --> 00:02:23,434
Hát, nem igazán tudom,
41
00:02:23,518 --> 00:02:26,563
mit csinált a rendőrség,
mert nem állnak szóba velem.
42
00:02:26,896 --> 00:02:27,856
De kötelesek.
43
00:02:28,022 --> 00:02:31,609
- Egy őrjöngő picsa voltam.
- Követelőző.
44
00:02:32,152 --> 00:02:33,653
Mondhatjuk úgy is.
45
00:02:33,736 --> 00:02:35,488
- Utálnak.
- Az is igaz.
46
00:02:36,322 --> 00:02:37,157
Oké.
47
00:02:37,323 --> 00:02:40,285
Akkor a Laguna Rendőrkapitányságra
megyek először.
48
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
Egy rendőrnek többet mondanak.
49
00:02:42,203 --> 00:02:44,497
Biztosan beszéltek már Shandyvel,
50
00:02:44,581 --> 00:02:46,166
a lánnyal, aki megtalálta?
51
00:02:46,457 --> 00:02:49,127
Semmi baja nem volt.
Másnap már ment iskolába.
52
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
A tieid hogy vannak?
53
00:02:51,337 --> 00:02:54,549
Mindig ezt kérdezik tőlem,
és amit értékelek.
54
00:02:54,632 --> 00:02:57,844
De meglepően jól vannak.
55
00:02:58,845 --> 00:03:00,972
Igen, a gyerekek szívósak.
56
00:03:01,222 --> 00:03:03,099
A fia drogokat árul.
57
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Jézusom!
58
00:03:07,145 --> 00:03:12,859
Nagyon sajnálom! Fogalmam sem volt!
Charles, mi a francot képzeltél?
59
00:03:14,068 --> 00:03:15,862
- Kisvállalkozó voltam.
- Mi?
60
00:03:15,945 --> 00:03:18,573
Van felelősségbiztosítása
a vállalkozásodnak?
61
00:03:19,157 --> 00:03:22,660
Mert Tucker Tanner áthajtott a Hondájával
az anyja üvegházán
62
00:03:22,744 --> 00:03:24,954
a tőled vett drogok hatása alatt.
63
00:03:25,371 --> 00:03:26,623
Tucker jól van?
64
00:03:26,706 --> 00:03:28,958
Szerencsére Tucker szülei megértőek,
65
00:03:29,042 --> 00:03:32,587
tudnak a tragédiájukról. Ettől még
meg kell téríteniük a kárt.
66
00:03:32,712 --> 00:03:33,630
Istenem!
67
00:03:36,257 --> 00:03:38,092
Kurva szép üvegház lehetett!
68
00:03:39,260 --> 00:03:40,261
Szóval...
69
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
az Öné az a hely ott
a Laguna Niguelben, nem?
70
00:03:46,684 --> 00:03:49,354
Az a... milyen ott az élet?
71
00:03:49,687 --> 00:03:50,605
Hogy van Glenn?
72
00:03:50,688 --> 00:03:53,274
Nem tudom. Temeculába költözött.
73
00:03:55,109 --> 00:03:56,611
Sajnálom!
74
00:03:56,694 --> 00:03:58,821
- Nem...
- Boldogabb vagyok azóta.
75
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
Látszik magán a... változás!
76
00:04:01,449 --> 00:04:04,577
- Elmehetek?
- Soha többé nem mész sehová!
77
00:04:05,453 --> 00:04:07,121
Drogot árulsz?
78
00:04:07,622 --> 00:04:10,041
Mi vagy te? A kibaszott maffia? Elnézést!
79
00:04:11,334 --> 00:04:13,419
Milyen drogokat árulsz?
80
00:04:13,503 --> 00:04:17,632
Élénkítők, nyugtatók,
hidrokodon, lorazepam.
81
00:04:17,715 --> 00:04:18,675
Lorazepam?
82
00:04:18,758 --> 00:04:20,802
Igen. Jó cucc.
83
00:04:20,885 --> 00:04:22,053
Oké.
84
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Rendben, akkor...
85
00:04:26,474 --> 00:04:29,060
Nyilvánvalóan büntetést érdemel,
86
00:04:29,560 --> 00:04:33,606
de az Ted dolga volt, szóval nem tudom...
Mit csináljak?
87
00:04:33,690 --> 00:04:36,734
Normál esetben ezt jelentenem kéne
a hatóságoknál.
88
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
De tekintettel a helyzetére, nem fogom.
89
00:04:40,738 --> 00:04:41,781
Ezúttal nem.
90
00:04:42,699 --> 00:04:43,533
Köszönöm!
91
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
De fel kell függesztenem két hétre.
92
00:04:46,452 --> 00:04:49,122
Ezalatt az idő alatt
járhatna tanácsadásra.
93
00:04:49,205 --> 00:04:52,834
Wayne lelkésznek van egy csoportja
problémás kamaszok számára.
94
00:04:52,917 --> 00:04:55,336
De csak büntetni akarjuk, nem kínozni!
95
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
Fontos lenne tudnunk,
hol szerezte a drogokat.
96
00:05:01,592 --> 00:05:03,803
Honnan vannak a drogok, Charlie?
97
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Nem mondom meg!
98
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
Nem tehetem!
99
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
OXIKODON
100
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
Köszönöm, hogy magaddal hoztál!
101
00:05:49,932 --> 00:05:52,977
Lenyűgöző látni, hogy oldanak meg
ügyeket a zsaruk!
102
00:05:53,895 --> 00:05:54,771
Semmi gond!
103
00:05:55,563 --> 00:05:56,773
Jól esik a társaság.
104
00:05:57,106 --> 00:06:00,318
Szerinted milyen egy kilenc évesnek
holttestet találni
105
00:06:00,401 --> 00:06:01,444
az út szélén?
106
00:06:02,737 --> 00:06:04,947
Szerintem életre szóló sérülés.
107
00:06:06,157 --> 00:06:09,160
De talán egy olyan
meghatározó pillanattá válhat,
108
00:06:09,786 --> 00:06:12,789
amitől hihetetlenül együttérző felnőtt
válik belőle.
109
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
Nem hiszem.
110
00:06:14,540 --> 00:06:16,459
Perez nyomozó, miben segíthetek?
111
00:06:16,542 --> 00:06:18,211
Alig öt percem van.
112
00:06:18,294 --> 00:06:22,632
Üdv, Prager ex-nyomozó.
Ő egy barátom, Judy Hale.
113
00:06:22,840 --> 00:06:23,966
Ismerem Ms. Hale-t.
114
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
Igen?
115
00:06:25,510 --> 00:06:28,429
Hosszú történet. Nincs ideje.
Örülök, hogy látom!
116
00:06:28,971 --> 00:06:29,931
Jó a haja!
117
00:06:30,014 --> 00:06:32,517
Jen Harding miatt vagyok itt.
118
00:06:32,600 --> 00:06:35,520
Talán tudja,
hogy kezdi elveszteni a türelmét.
119
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
Elnézést, azt mondta, ex-nyomozó?
120
00:06:39,440 --> 00:06:41,734
Eltávon vagyok. Santa Ana-i rendőrség.
121
00:06:41,818 --> 00:06:45,446
Talán ismeri Pete Austint,
122
00:06:45,822 --> 00:06:47,865
2012-ben helyezték át ide,
123
00:06:48,074 --> 00:06:52,036
bajszos, ironikus a humora?
124
00:06:53,329 --> 00:06:54,288
Nem.
125
00:06:55,540 --> 00:06:59,293
Jó. Szóval, felajánlottam a segítségemet
Mrs. Hardingnak és,
126
00:06:59,377 --> 00:07:02,797
talán segíthetek
eljuttatni hozzá az információkat.
127
00:07:03,714 --> 00:07:05,800
Ez az eset hónapok óta lezáratlan.
128
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
Nem kell több segítség.
129
00:07:07,468 --> 00:07:08,553
- Nyom kell.
- Igen.
130
00:07:08,970 --> 00:07:10,096
És nincs egy sem.
131
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Hű, egy sem!
132
00:07:13,558 --> 00:07:16,227
Tudom, hogy Mrs. Harding
többet akar tudni.
133
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
De szemtanú, videó vagy jármű nélkül
nincs semmi.
134
00:07:19,230 --> 00:07:21,941
Csak egy özvegy, aki
igazságosztóként rohangál.
135
00:07:22,400 --> 00:07:25,695
Ex-nyomozó úr, ha közben akar járni,
136
00:07:25,778 --> 00:07:30,324
mutassa meg Mrs. Hardingnak a statisztikát
az ilyen esetek felderítéséről!
137
00:07:30,408 --> 00:07:32,535
Mi ez a statisztika, egész pontosan?
138
00:07:32,660 --> 00:07:34,245
A neten ez elég zavaros.
139
00:07:35,580 --> 00:07:37,832
Úgy nyolc százalékuk felderíthető.
140
00:07:38,374 --> 00:07:39,584
Nyolc százalék?
141
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Az nagyon kevés.
142
00:07:46,382 --> 00:07:47,216
Rendben.
143
00:07:47,717 --> 00:07:50,845
Tessék! Szeretnéd, hogy edénybe
kakáljak, vagy valami?
144
00:07:50,928 --> 00:07:53,723
Elég volt ebből a hozzáállásból,
drogkereskedő!
145
00:07:53,806 --> 00:07:57,435
- Mit mondana most apád?
- Valószínűleg semmit, mert halott.
146
00:07:57,518 --> 00:07:59,645
Tudod, ez még nem jogosít fel arra,
147
00:07:59,729 --> 00:08:02,440
hogy minden szabályt megszegj,
és seggfej légy!
148
00:08:02,523 --> 00:08:03,858
Na ja. Pont te mondod!
149
00:08:03,941 --> 00:08:06,486
Jó, tudod mit? Hé!
Kibaszottul nem viccelek!
150
00:08:06,611 --> 00:08:09,238
Nincs laptop, se telefon, se TV!
151
00:08:09,697 --> 00:08:13,409
És ez csak kezdet. Mert ennél kreatívabb
most nem jut eszembe.
152
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
- Mindegy.
- Nem mindegy! Hagyd abba!
153
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
A dominósor összedőlt, haver!
154
00:08:18,789 --> 00:08:19,749
Te lökted meg.
155
00:08:19,999 --> 00:08:22,877
És engem is, ami nagyon rossz ötlet volt!
156
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
Nem félek tőled!
157
00:08:27,507 --> 00:08:29,133
Pedig nem ártana!
158
00:08:35,723 --> 00:08:38,017
Az sör? Szeretnék egyet, ha van még!
159
00:08:38,100 --> 00:08:39,769
Ez Charlie pisije.
160
00:08:39,977 --> 00:08:42,188
Nincs több, de tud csinálni neked is!
161
00:08:44,065 --> 00:08:44,982
Drogozik?
162
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Nem tudom, de bogyókat árul.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,571
- Ne!
- De!
164
00:08:50,863 --> 00:08:53,366
Úgy tűnik, Ted volt a jó szülő,
én meg a szar.
165
00:08:53,449 --> 00:08:56,410
- Nem igaz, jó anya vagy!
- Ja, te meg jó hazudozó!
166
00:08:57,119 --> 00:08:58,079
Ez elég rossz.
167
00:08:58,913 --> 00:09:00,164
Nem figyeltem oda.
168
00:09:00,248 --> 00:09:03,501
Honnan tudhattad volna, mit csinál?
Nem a te bogyóid.
169
00:09:04,293 --> 00:09:05,294
Nem.
170
00:09:07,547 --> 00:09:09,423
- Nézzenek oda!
- Túl formális?
171
00:09:10,383 --> 00:09:11,926
Egy iskolai előadáshoz?
172
00:09:12,260 --> 00:09:15,304
- Sebaj! Van egy elég jó második opcióm.
- Rendben!
173
00:09:18,307 --> 00:09:19,559
Mi az ítélet?
174
00:09:20,601 --> 00:09:21,519
Tiszta.
175
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Bassza meg!
176
00:09:23,187 --> 00:09:26,983
Basszus, megölhetett volna egy gyereket!
Gondolj csak bele!
177
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
- Az emberölés lenne.
- De...
178
00:09:29,193 --> 00:09:31,028
Teljesen tönkretenné az életét!
179
00:09:31,279 --> 00:09:33,573
Hogy ilyen terhet cipeljen?
180
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
Nehéz lenne.
181
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
- Az áldozat családjának főleg!
- És le se szarja!
182
00:09:38,369 --> 00:09:40,663
- Mit fogsz csinálni?
- Rákényszerítem.
183
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Hogyan?
184
00:09:41,706 --> 00:09:44,667
Egy jó anya pszichológushoz vinné,
185
00:09:44,750 --> 00:09:48,087
hogy kibeszélhesse.
De az túl sokáig tart. Szóval...
186
00:09:48,170 --> 00:09:50,548
- Kibaszottul ráijesztek.
- Anya?
187
00:09:51,966 --> 00:09:53,050
Ez helyes?
188
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
- Nagyon helyes!
- A leghelyesebb!
189
00:09:57,805 --> 00:09:58,931
Legalább ő jól van!
190
00:09:59,015 --> 00:10:00,641
- Ő tökéletes!
- Igen!
191
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
Messze ő a legjobb,
bár ez itt nem nagy szám.
192
00:10:21,245 --> 00:10:24,040
Tudom, köszi!
Az apja zenei génjeit örökölte.
193
00:10:24,290 --> 00:10:26,542
A templomom gyerekkórusában a helye!
194
00:10:26,626 --> 00:10:28,419
Persze! Majd ha meghaltam!
195
00:10:35,635 --> 00:10:37,720
Melyikük Shandy Addams?
196
00:10:37,803 --> 00:10:40,890
Ott áll elöl, balra.
197
00:10:43,434 --> 00:10:44,644
Sajnálom szegényt.
198
00:10:46,228 --> 00:10:48,731
Tudom. Az anyja a Shandy nevet adta neki.
199
00:10:49,106 --> 00:10:50,483
És azt a ruhát adta rá.
200
00:10:51,275 --> 00:10:52,151
Szomorú.
201
00:11:18,844 --> 00:11:20,680
- Hogy beleéli magát!
- De cuki!
202
00:11:21,764 --> 00:11:22,890
Mi a franc?
203
00:11:23,307 --> 00:11:26,477
Rosszul éneklitek, ti hülye barmok!
204
00:11:26,560 --> 00:11:28,270
Elrontották a koncertet!
205
00:11:28,646 --> 00:11:30,481
A hülye kórust hibáztatom!
206
00:11:30,898 --> 00:11:32,483
Baszódjak meg!
207
00:11:33,401 --> 00:11:36,821
Sajnálatos módon,
ez nem egy izolált incidens.
208
00:11:36,904 --> 00:11:38,447
ERŐ, BÁTORÍTÁS, KIVÁLÓSÁG
209
00:11:38,531 --> 00:11:42,618
Henry gyakran felkapja a vizet,
amikor nem jól mennek a dolgok.
210
00:11:42,743 --> 00:11:46,372
Csak azt nem értem, miért nem mondta
senki, hogy ez történik?
211
00:11:46,455 --> 00:11:50,042
Próbáltam, de csak
Ted elérhetősége volt megadva.
212
00:11:50,501 --> 00:11:51,877
Nem adott meg újat.
213
00:11:52,878 --> 00:11:55,297
Nagyon odaadó apuka volt...
214
00:11:56,716 --> 00:11:59,468
Igen, tudja,
igyekszem a legjobbat nyújtani.
215
00:12:00,136 --> 00:12:02,096
Mindannyiunknak nagyon hiányzik!
216
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
Köszönöm!
217
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Istenem!
218
00:12:09,061 --> 00:12:10,396
Mi történt a karjával?
219
00:12:10,479 --> 00:12:11,981
Elütött egy busz.
220
00:12:12,064 --> 00:12:14,817
Istenem, és ezzel megúszta!
221
00:12:14,900 --> 00:12:15,860
Igen!
222
00:12:16,235 --> 00:12:20,531
Hát, megrepedt a lépem
és eltört a farkcsontom,
223
00:12:21,115 --> 00:12:23,033
és beszakadt a dobhártyám.
224
00:12:27,913 --> 00:12:29,248
Helló, Shandy!
225
00:12:29,874 --> 00:12:30,833
Helló!
226
00:12:31,375 --> 00:12:33,252
Ügyesen énekeltél!
227
00:12:33,586 --> 00:12:36,255
- Csak úgy sugároztál!
- Tudom.
228
00:12:38,132 --> 00:12:40,885
Sajnálom, amin keresztülmentél,
229
00:12:40,968 --> 00:12:42,803
amikor rátaláltál Henry apjára!
230
00:12:44,138 --> 00:12:45,973
Biztos nagyon ijesztő lehetett!
231
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
Jól vagy?
232
00:12:50,644 --> 00:12:52,313
Egyedül voltál aznap reggel?
233
00:12:52,938 --> 00:12:56,650
Vagy láttál valami furát?
234
00:12:57,026 --> 00:12:59,695
Igen, egy holttestet. Undorító volt.
235
00:13:00,446 --> 00:13:01,489
Igen?
236
00:13:01,655 --> 00:13:04,492
Igen, mert a lábai átcsavarodtak a testén,
237
00:13:04,700 --> 00:13:09,455
arca meg volt is meg nem is, mintha valaki
megharapta, megrágta,
238
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
aztán újra visszaköpte volna.
És elütötte volna autóval.
239
00:13:13,375 --> 00:13:16,420
- Ez elég nagy traumát okozhatott!
- Baromi jó volt!
240
00:13:16,712 --> 00:13:20,341
Hazamentem és lerajzoltam.
Aztán anya kidobatta velem.
241
00:13:20,424 --> 00:13:21,509
Mert morbid volt.
242
00:13:23,844 --> 00:13:26,931
Sajnálom!
Mondtam neki, hogy ne meséljen erről!
243
00:13:27,598 --> 00:13:30,226
Nagyon jó a részletekben.
244
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
- Lenyűgöző!
- Felkavaró!
245
00:13:33,938 --> 00:13:35,606
Melyik pszichopata a magáé?
246
00:13:37,525 --> 00:13:40,194
Henry. Az anyja barátnője vagyok.
247
00:13:40,569 --> 00:13:42,196
Szóval nagyjából.
248
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
- Judy vagyok.
- Ally.
249
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Meg akartam látogatni Jent.
Elkapták a fickót?
250
00:13:51,413 --> 00:13:52,331
Nem.
251
00:13:54,333 --> 00:13:57,336
Nincs semmilyen bizonyíték,
amin el lehetne indulni.
252
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
Sajnálom!
253
00:13:59,797 --> 00:14:01,715
Igen. Nagy kár!
254
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Rendben, szóval...
255
00:14:05,636 --> 00:14:07,805
Hagyjuk békén ezt a kedves hölgyet!
256
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
Ha megbocsát...
257
00:14:10,266 --> 00:14:12,434
Muszáj volt annyit beszélned vele?
258
00:14:12,768 --> 00:14:16,397
Miért állítottad le a koncertet,
és üvöltöttél a többiekkel?
259
00:14:16,522 --> 00:14:19,984
Anya, annyi volt a dolguk,
hogy pedálhangot énekeljenek.
260
00:14:20,067 --> 00:14:22,987
Mindenki menőzni akar,
a dallamot énekelni.
261
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
De nem mindenki természetes szoprán.
262
00:14:25,698 --> 00:14:30,703
- Bocs, de mi az a pedálhang?
- Az egy kitartott hang.
263
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Egy hangot kell csak énekelniük.
264
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
Egyetlen hülye hangot!
265
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
Ne csinálják már!
266
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
- Te jól énekelted a részed?
- Anya, kérlek!
267
00:14:41,130 --> 00:14:43,799
- Bocs!
- Csak azt akarom, hogy jól szóljon!
268
00:14:43,883 --> 00:14:45,968
Ne engem hibáztassanak a hibáikért!
269
00:14:46,051 --> 00:14:47,261
De édesem, te voltál
270
00:14:47,720 --> 00:14:50,806
az egyetlen, aki bárki szerint hibázott.
271
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
- Sajnálom!
- Semmi baj!
272
00:14:54,935 --> 00:14:55,936
Értem.
273
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
Nem vagyok a legjobb példakép.
274
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
De tudod mit?
275
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Anyuci kezébe veszi a volánt!
276
00:15:03,819 --> 00:15:04,695
Jó?
277
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
Maradj a szobádban, jó?
278
00:15:15,039 --> 00:15:16,290
Rendőrség! Kinyitni!
279
00:15:17,374 --> 00:15:18,375
Charlie Harding!
280
00:15:22,087 --> 00:15:23,756
- Szia!
- Lássunk neki!
281
00:15:24,298 --> 00:15:25,299
Hol van Charlie?
282
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
Mi folyik itt? Anya?
283
00:15:30,095 --> 00:15:32,139
Igen? Helló! Mi történik itt?
284
00:15:32,222 --> 00:15:34,767
Maradjon, ahol van!
Te pedig a falhoz! Most!
285
00:15:34,850 --> 00:15:36,393
Kezet a falra, lábakat szét!
286
00:15:36,477 --> 00:15:39,313
- Ez kurvára ráijeszt majd!
- Én is megijedtem!
287
00:15:39,438 --> 00:15:41,023
Biztos úr, nem értem.
288
00:15:41,106 --> 00:15:43,025
Azt ígérték, nem jelentik.
289
00:15:43,484 --> 00:15:44,735
Mégis megtették.
290
00:15:44,944 --> 00:15:49,531
Charlie elég veszélyes
szarságba keveredett.
291
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Csak a barátaimnak adtam el.
Esküszöm!
292
00:15:53,661 --> 00:15:54,870
Mielőtt átkutatlak,
293
00:15:54,954 --> 00:15:57,456
van bármiféle éles tárgy a zsebedben?
294
00:15:57,539 --> 00:15:58,499
- Nincs.
- Nincs?
295
00:15:58,582 --> 00:15:59,959
De, a szerencsetollam.
296
00:16:00,042 --> 00:16:01,585
A szerencsetolla!
297
00:16:01,669 --> 00:16:03,629
Anyu, nem tudsz csinálni valamit?
298
00:16:03,754 --> 00:16:04,797
Nem, nem tudok.
299
00:16:05,172 --> 00:16:06,090
Ez a te táskád?
300
00:16:06,256 --> 00:16:08,801
- Ne...
- Viselkedj, fiam!
301
00:16:09,927 --> 00:16:12,554
- Azta, nagyon jól csinálod!
- Baromi szexi!
302
00:16:14,056 --> 00:16:16,350
Van valami benne, amit titkolnál?
303
00:16:16,600 --> 00:16:19,603
Például drogok?
304
00:16:20,229 --> 00:16:22,648
Pár bogyó?
305
00:16:27,152 --> 00:16:27,987
Mi a picsa ez?
306
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
- Jézusom!
- A szentségit!
307
00:16:31,365 --> 00:16:34,660
- Mi a francot keres nálad egy pisztoly?
- Hol szerezted?
308
00:16:35,661 --> 00:16:36,954
A nagyitól loptam.
309
00:16:37,037 --> 00:16:38,789
- Ki van biztosítva.
- Jézus!
310
00:16:39,248 --> 00:16:41,625
Jó, nem játszadozom tovább.
311
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
- Ez annál súlyosabb.
- Semmi gond!
312
00:16:43,794 --> 00:16:46,171
Mióta cipeled ezt a táskádban megtöltve?
313
00:16:46,255 --> 00:16:49,883
Megölhettél volna valakit!
A statisztika szerint önmagad.
314
00:16:49,967 --> 00:16:53,721
Nem akartam használni!
Csak azért van nálam, ha valami történne!
315
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
Ha mi történne?
316
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
Valami rossz. Sajnálom!
317
00:16:57,975 --> 00:16:58,809
Édesem!
318
00:16:59,685 --> 00:17:01,103
- Sajnálom!
- Semmi baj.
319
00:17:01,645 --> 00:17:03,939
Hagyjuk ezt az egészet, jó?
320
00:17:04,023 --> 00:17:05,232
El tudod intézni?
321
00:17:05,315 --> 00:17:07,651
Igen, el, mert nagy hatalmú nő vagyok.
322
00:17:11,530 --> 00:17:13,032
Valakit lelőhetett volna!
323
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
Istenem, tudom!
324
00:17:15,492 --> 00:17:18,787
Semmi sem veszélyesebb,
mint egy fegyveres hülyegyerek!
325
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Jól vagy?
326
00:17:21,915 --> 00:17:23,250
Így történt.
327
00:17:24,585 --> 00:17:26,170
A partneremmel, Lucasszal.
328
00:17:27,671 --> 00:17:31,175
- Jézusom, sajnálom!
- Köszönöm.
329
00:17:34,803 --> 00:17:38,348
Tehetek valamit, hogy jobban érezd magad?
330
00:17:41,060 --> 00:17:42,686
Egyvalamit talán igen.
331
00:17:44,146 --> 00:17:46,565
Először megszabadulok ettől a fegyvertől!
332
00:17:47,733 --> 00:17:50,277
- Igen, kérlek!
- Azonnal és biztonságosan.
333
00:17:51,195 --> 00:17:52,946
Holnap ebéd?
334
00:17:53,113 --> 00:17:54,448
Igen, az szuper lenne!
335
00:17:55,449 --> 00:17:56,825
Viselnéd az egyenruhát?
336
00:17:57,409 --> 00:18:00,037
- Mert az is szuper lenne!
- Jó, átgondolom!
337
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
- Oké!
- Rendben!
338
00:18:07,252 --> 00:18:11,048
"Ha valami rossz történne."
Mit jelent az egyáltalán?
339
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
Nem tudom.
340
00:18:12,925 --> 00:18:16,261
A kicsikém!
Miért nem érzi magát biztonságban?
341
00:18:16,345 --> 00:18:18,097
Ijesztő gyereknek lenni.
342
00:18:18,305 --> 00:18:21,350
Főleg, ha az apádat az éj közepén
veszik el tőled.
343
00:18:22,392 --> 00:18:23,352
Igaz.
344
00:18:24,770 --> 00:18:28,023
Sosem ismertem az apámat,
és teljesen szétesett voltam.
345
00:18:28,816 --> 00:18:31,485
Ismertem az apámat,
és kurva rendes voltam.
346
00:18:31,568 --> 00:18:34,822
- Komolyan?
- Nem, egy kis picsa voltam. Anyám utált.
347
00:18:38,117 --> 00:18:41,078
Miért kellett neki pisztoly?
Kurvára utálom őket!
348
00:18:41,161 --> 00:18:43,205
- És a tied a széfben?
- Az Tedé.
349
00:18:43,831 --> 00:18:46,333
- Lornától kapta karácsonyra.
- Ne!
350
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
- A zoknijában!
- Ne!
351
00:18:49,628 --> 00:18:52,381
- Jézus! Az a nő imádja a fegyvereket!
- Tudom!
352
00:18:53,674 --> 00:18:54,800
Most mihez kezdjek?
353
00:18:55,759 --> 00:19:00,055
Nekem kellene azt éreztetni vele,
hogy védve van,
354
00:19:00,514 --> 00:19:05,644
és biztonságban, és figyelek rá.
A jó szülő azt csinálja, nem?
355
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Azt hiszem, azt Isten csinálja.
356
00:19:09,106 --> 00:19:12,818
Biztonságérzetet ad,
hogy van egy felsőbb hatalom.
357
00:19:12,901 --> 00:19:14,319
Még ha baromság is.
358
00:19:14,736 --> 00:19:16,280
Azért tartottad meg azt?
359
00:19:17,072 --> 00:19:18,782
Helytelennek éreztem eldobni.
360
00:19:19,158 --> 00:19:21,034
Minden eshetőségre felkészülsz.
361
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
Minden segítség jól jön.
362
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
Ted bogyói voltak.
363
00:19:30,335 --> 00:19:32,629
Amiket Charlie árult. Ted bogyói.
364
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
- Mindegyik?
- Igen.
365
00:19:39,344 --> 00:19:41,513
Szerinted függő volt?
366
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Őszintén nem tudom. Én...
367
00:19:44,892 --> 00:19:46,894
Ha igen, én nem vettem észre.
368
00:19:48,061 --> 00:19:49,104
Ez őrület!
369
00:19:49,188 --> 00:19:53,025
Egy fedél alatt élni valakivel,
és nem tudni, min megy keresztül.
370
00:20:03,035 --> 00:20:04,828
Ted sok gyógyszert szedett.
371
00:20:05,621 --> 00:20:06,455
Félrelépett.
372
00:20:07,372 --> 00:20:10,000
És éjjel egykor ment futni?
Ki csinál olyat?
373
00:20:10,083 --> 00:20:13,212
Talán depressziós volt,
és a kocsi elé vetette magát!
374
00:20:13,587 --> 00:20:14,463
Lehetséges.
375
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
Szar dolog ezt tenni egy családdal.
376
00:20:18,175 --> 00:20:20,219
Lehet, hogy sok fájdalmat érzett.
377
00:20:20,594 --> 00:20:21,720
Vagy bűntudatot.
378
00:20:22,638 --> 00:20:25,349
- Szar dolog ilyet tenni egy autóssal!
- Ugye?
379
00:20:25,432 --> 00:20:29,144
Valószínűbb, hogy begyógyszerezve
az autó elé esett.
380
00:20:30,187 --> 00:20:31,188
De tudod...
381
00:20:32,773 --> 00:20:37,611
nem kell mindig Tedről beszélnünk,
amikor együtt vagyunk.
382
00:20:37,986 --> 00:20:38,946
Persze!
383
00:20:40,572 --> 00:20:42,282
Szeretek veled lenni, Judy!
384
00:20:42,950 --> 00:20:44,409
Jól érzem magam.
385
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Én is jól érzem magam.
386
00:20:48,205 --> 00:20:51,833
Bocs, de ha Ted megbotlott,
akkor nem az autós hibája, ugye?
387
00:20:52,584 --> 00:20:53,543
Igaz.
388
00:20:54,211 --> 00:20:58,257
Ha az áldozat részegen megbotlik az úton,
389
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
aki elüti, szabadon elmehet?
390
00:21:01,009 --> 00:21:03,303
Igen. Ha megáll.
391
00:21:03,720 --> 00:21:06,723
A gázolás önmagában nem bűntény.
A cserbenhagyás az.
392
00:21:06,807 --> 00:21:09,559
- Értem.
- De az mindegy itt.
393
00:21:09,643 --> 00:21:10,519
Miért?
394
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
Mert nincs bizonyíték,
ami az autóhoz vezetne.
395
00:21:13,438 --> 00:21:17,276
Nincs autó, ami az emberhez vezetne.
Ha nincs autó, nincs bűntény.
396
00:21:18,527 --> 00:21:20,737
Nincs autó, nincs bűntény?
397
00:21:22,281 --> 00:21:23,865
Nincs autó, nincs bűntény.
398
00:21:24,491 --> 00:21:27,119
És mit csinálsz,
ha választás elé állítanak,
399
00:21:27,411 --> 00:21:30,497
ami az egész életed menetét
megváltoztathatja?
400
00:21:31,456 --> 00:21:34,668
Egy rossz döntés miatt az egész életed
azzal töltheted,
401
00:21:34,751 --> 00:21:38,422
hogy kiásod magad egy gödörből,
amit nem is direkt ástál.
402
00:21:40,424 --> 00:21:41,925
A következő tíz szombaton
403
00:21:42,009 --> 00:21:44,803
a jó döntés elemeiről fogunk beszélni.
404
00:21:55,188 --> 00:21:56,773
SZENT HARMÓNIÁK
405
00:21:57,858 --> 00:21:58,817
Igen!
406
00:21:58,984 --> 00:22:01,445
Gyerünk, gyerünk!
407
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Nagyszerű, Elisa!
408
00:22:14,124 --> 00:22:15,208
Ott vagy!
409
00:22:20,005 --> 00:22:22,174
Elég jók, nem?
410
00:22:22,591 --> 00:22:25,052
- Igen!
- A koreográfia kicsit idejétmúlt.
411
00:22:25,802 --> 00:22:27,387
Ne már, anya! Menők!
412
00:22:28,096 --> 00:22:29,181
Menők!
413
00:22:29,556 --> 00:22:32,100
Ez egy csoda, az én két angyalom!
414
00:22:32,184 --> 00:22:34,102
Ne örülj előre! Már megyünk is!
415
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
Csodálatosak!
416
00:22:35,854 --> 00:22:38,899
Lehet, hogy valaki szívesen lenne
Szent Harmonizáló!
417
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
Igen?
418
00:22:39,941 --> 00:22:44,154
Nem igazán vagyok az ő szintjükön.
De szorgalmas vagyok és odafigyelek.
419
00:22:44,237 --> 00:22:46,948
Henry, a csapatba mindig jól jön egy fiú.
420
00:22:47,032 --> 00:22:49,159
Nem!
421
00:22:49,284 --> 00:22:51,995
- Miért? Anya!
- Oké. Nem akarok tolakodni,
422
00:22:52,454 --> 00:22:57,334
de ez jót tenne neki,
és undok dolog lenne nem hagynod!
423
00:22:59,669 --> 00:23:02,506
- Hadd próbáljuk meg!
- Kérlek! Bármit megteszek!
424
00:23:02,589 --> 00:23:04,424
Kérlek! Hadd próbáljam meg!
425
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
Jó, rendben!
426
00:23:08,762 --> 00:23:11,139
- Ügyes légy!
- Köszi! Menjünk!
427
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
Ally, helló!
428
00:23:22,109 --> 00:23:24,444
Elnézést, hogy csak így beállítunk!
429
00:23:25,904 --> 00:23:29,866
Beszélgettem Shandyvel arról,
amikor megtalálta Ted hulláját.
430
00:23:30,117 --> 00:23:31,284
Hívja testnek!
431
00:23:32,577 --> 00:23:33,829
- Jó.
- Igen.
432
00:23:33,995 --> 00:23:34,913
Sajnálom!
433
00:23:36,456 --> 00:23:38,542
Shandy akar valamit mutatni.
434
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
Add oda neki!
435
00:23:46,716 --> 00:23:50,387
Elhozott egy kis emléket
Ted balesetének helyszínéről.
436
00:23:50,720 --> 00:23:54,182
Nekem meg fel kell dolgoznom,
hogy a gyerekem szociopata!
437
00:23:54,266 --> 00:23:55,267
Mi az?
438
00:23:55,600 --> 00:23:57,686
Azt hiszem, a fényszóróból lehet.
439
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
Talán.
440
00:24:02,149 --> 00:24:05,110
Talán segíthet a rendőrségnek
megtalálni az autót?
441
00:24:05,235 --> 00:24:06,111
Istenem!
442
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Nagyon sajnálom!
443
00:24:08,738 --> 00:24:11,324
- Mr. Harding hullájához ragadt.
- Testéhez.
444
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Köszönöm!
445
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Ha bármikor szeretne
egyet kávézni, vagy...
446
00:24:28,842 --> 00:24:32,179
Nincs autó, nincs bűntény.