1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 Elég bizarr dolog ez! 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,897 - Micsoda? A síremlék? - Az emberek idehozzák ezt a sok szart! 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,567 Ez a hely semmit sem jelentett Tednek. 5 00:00:26,109 --> 00:00:28,570 Ez volt az utolsó hely, ahol még élt. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,948 És ez volt az első hely is egyben, ahol már halott volt. 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,286 Miért hoznak mindig keresztet az emberek? 8 00:00:36,369 --> 00:00:38,913 Elég nagyképű dolog, nem is volt vallásos! 9 00:00:38,997 --> 00:00:39,956 Hé... 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,958 - Mi van? - Ott kellene hagynunk! 11 00:00:42,042 --> 00:00:42,917 Sosem tudni. 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,419 Mit nem tudni? 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 Hogy egy nem létező Isten lesújt-e rám? 14 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 A halott férjem síremlékénél állok az út szélén. 15 00:00:53,344 --> 00:00:55,764 Hidd el, rám már lesújtott. 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,021 Ez pedig eltűnik. 17 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 Sajnálom! 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Itt jön a pasid. 19 00:01:11,529 --> 00:01:14,074 Nem a pasim, csak együtt lógunk. 20 00:01:14,407 --> 00:01:17,452 Egészségesek a határai, mint kiderült, ilyen is van. 21 00:01:17,535 --> 00:01:18,953 Nem, nincs. 22 00:01:19,037 --> 00:01:21,581 - Nincs! Nem! - Ez szalvétának tűnik? 23 00:01:22,290 --> 00:01:23,625 - Helló! - Szia! 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,794 - Kösz, hogy eljöttél! - Persze. 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 - Jófej vagy, hogy eljöttél! - Szolgálatodra. 26 00:01:28,838 --> 00:01:32,300 Szóval itt találták meg Ted holttestét. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,512 Végülis ez a síremlék értelmes funkciója. 28 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 Mindig tudom, hol gázolták el a férjem. 29 00:01:38,348 --> 00:01:39,182 Ki talált rá? 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,102 Shandy Addams. Az iskolába tartott. 31 00:01:42,894 --> 00:01:46,314 - Egy gyerek találta meg? - Igen, Henry egyik osztálytársa. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 - Akkor tíz éves? - Kilenc. 33 00:01:48,900 --> 00:01:53,154 Se kamerák, se házak a láthatáron. Azt mondtad, hajnal egy körül történt? 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,448 Igen, hajnal egy órakor. 35 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 Gondolom, szemtanú sincs. 36 00:01:57,075 --> 00:02:00,495 Nem. De csak van valami, amit a rendőrség nem vett észre? 37 00:02:00,578 --> 00:02:04,165 Mondjuk egy cigarettacsikk vagy az autó egy darabja? 38 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 Biztosan alapos munkát végeztek. 39 00:02:07,293 --> 00:02:10,296 Ami használható bizonyíték lenne, már rég nincs itt. 40 00:02:21,015 --> 00:02:23,434 Hát, nem igazán tudom, 41 00:02:23,518 --> 00:02:26,563 mit csinált a rendőrség, mert nem állnak szóba velem. 42 00:02:26,896 --> 00:02:27,856 De kötelesek. 43 00:02:28,022 --> 00:02:31,609 - Egy őrjöngő picsa voltam. - Követelőző. 44 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Mondhatjuk úgy is. 45 00:02:33,736 --> 00:02:35,488 - Utálnak. - Az is igaz. 46 00:02:36,322 --> 00:02:37,157 Oké. 47 00:02:37,323 --> 00:02:40,285 Akkor a Laguna Rendőrkapitányságra megyek először. 48 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 Egy rendőrnek többet mondanak. 49 00:02:42,203 --> 00:02:44,497 Biztosan beszéltek már Shandyvel, 50 00:02:44,581 --> 00:02:46,166 a lánnyal, aki megtalálta? 51 00:02:46,457 --> 00:02:49,127 Semmi baja nem volt. Másnap már ment iskolába. 52 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 A tieid hogy vannak? 53 00:02:51,337 --> 00:02:54,549 Mindig ezt kérdezik tőlem, és amit értékelek. 54 00:02:54,632 --> 00:02:57,844 De meglepően jól vannak. 55 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Igen, a gyerekek szívósak. 56 00:03:01,222 --> 00:03:03,099 A fia drogokat árul. 57 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Jézusom! 58 00:03:07,145 --> 00:03:12,859 Nagyon sajnálom! Fogalmam sem volt! Charles, mi a francot képzeltél? 59 00:03:14,068 --> 00:03:15,862 - Kisvállalkozó voltam. - Mi? 60 00:03:15,945 --> 00:03:18,573 Van felelősségbiztosítása a vállalkozásodnak? 61 00:03:19,157 --> 00:03:22,660 Mert Tucker Tanner áthajtott a Hondájával az anyja üvegházán 62 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 a tőled vett drogok hatása alatt. 63 00:03:25,371 --> 00:03:26,623 Tucker jól van? 64 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 Szerencsére Tucker szülei megértőek, 65 00:03:29,042 --> 00:03:32,587 tudnak a tragédiájukról. Ettől még meg kell téríteniük a kárt. 66 00:03:32,712 --> 00:03:33,630 Istenem! 67 00:03:36,257 --> 00:03:38,092 Kurva szép üvegház lehetett! 68 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 Szóval... 69 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 az Öné az a hely ott a Laguna Niguelben, nem? 70 00:03:46,684 --> 00:03:49,354 Az a... milyen ott az élet? 71 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 Hogy van Glenn? 72 00:03:50,688 --> 00:03:53,274 Nem tudom. Temeculába költözött. 73 00:03:55,109 --> 00:03:56,611 Sajnálom! 74 00:03:56,694 --> 00:03:58,821 - Nem... - Boldogabb vagyok azóta. 75 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 Látszik magán a... változás! 76 00:04:01,449 --> 00:04:04,577 - Elmehetek? - Soha többé nem mész sehová! 77 00:04:05,453 --> 00:04:07,121 Drogot árulsz? 78 00:04:07,622 --> 00:04:10,041 Mi vagy te? A kibaszott maffia? Elnézést! 79 00:04:11,334 --> 00:04:13,419 Milyen drogokat árulsz? 80 00:04:13,503 --> 00:04:17,632 Élénkítők, nyugtatók, hidrokodon, lorazepam. 81 00:04:17,715 --> 00:04:18,675 Lorazepam? 82 00:04:18,758 --> 00:04:20,802 Igen. Jó cucc. 83 00:04:20,885 --> 00:04:22,053 Oké. 84 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Rendben, akkor... 85 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 Nyilvánvalóan büntetést érdemel, 86 00:04:29,560 --> 00:04:33,606 de az Ted dolga volt, szóval nem tudom... Mit csináljak? 87 00:04:33,690 --> 00:04:36,734 Normál esetben ezt jelentenem kéne a hatóságoknál. 88 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 De tekintettel a helyzetére, nem fogom. 89 00:04:40,738 --> 00:04:41,781 Ezúttal nem. 90 00:04:42,699 --> 00:04:43,533 Köszönöm! 91 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 De fel kell függesztenem két hétre. 92 00:04:46,452 --> 00:04:49,122 Ezalatt az idő alatt járhatna tanácsadásra. 93 00:04:49,205 --> 00:04:52,834 Wayne lelkésznek van egy csoportja problémás kamaszok számára. 94 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 De csak büntetni akarjuk, nem kínozni! 95 00:04:56,796 --> 00:04:59,924 Fontos lenne tudnunk, hol szerezte a drogokat. 96 00:05:01,592 --> 00:05:03,803 Honnan vannak a drogok, Charlie? 97 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Nem mondom meg! 98 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 Nem tehetem! 99 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 OXIKODON 100 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 Köszönöm, hogy magaddal hoztál! 101 00:05:49,932 --> 00:05:52,977 Lenyűgöző látni, hogy oldanak meg ügyeket a zsaruk! 102 00:05:53,895 --> 00:05:54,771 Semmi gond! 103 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Jól esik a társaság. 104 00:05:57,106 --> 00:06:00,318 Szerinted milyen egy kilenc évesnek holttestet találni 105 00:06:00,401 --> 00:06:01,444 az út szélén? 106 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 Szerintem életre szóló sérülés. 107 00:06:06,157 --> 00:06:09,160 De talán egy olyan meghatározó pillanattá válhat, 108 00:06:09,786 --> 00:06:12,789 amitől hihetetlenül együttérző felnőtt válik belőle. 109 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 Nem hiszem. 110 00:06:14,540 --> 00:06:16,459 Perez nyomozó, miben segíthetek? 111 00:06:16,542 --> 00:06:18,211 Alig öt percem van. 112 00:06:18,294 --> 00:06:22,632 Üdv, Prager ex-nyomozó. Ő egy barátom, Judy Hale. 113 00:06:22,840 --> 00:06:23,966 Ismerem Ms. Hale-t. 114 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 Igen? 115 00:06:25,510 --> 00:06:28,429 Hosszú történet. Nincs ideje. Örülök, hogy látom! 116 00:06:28,971 --> 00:06:29,931 Jó a haja! 117 00:06:30,014 --> 00:06:32,517 Jen Harding miatt vagyok itt. 118 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 Talán tudja, hogy kezdi elveszteni a türelmét. 119 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 Elnézést, azt mondta, ex-nyomozó? 120 00:06:39,440 --> 00:06:41,734 Eltávon vagyok. Santa Ana-i rendőrség. 121 00:06:41,818 --> 00:06:45,446 Talán ismeri Pete Austint, 122 00:06:45,822 --> 00:06:47,865 2012-ben helyezték át ide, 123 00:06:48,074 --> 00:06:52,036 bajszos, ironikus a humora? 124 00:06:53,329 --> 00:06:54,288 Nem. 125 00:06:55,540 --> 00:06:59,293 Jó. Szóval, felajánlottam a segítségemet Mrs. Hardingnak és, 126 00:06:59,377 --> 00:07:02,797 talán segíthetek eljuttatni hozzá az információkat. 127 00:07:03,714 --> 00:07:05,800 Ez az eset hónapok óta lezáratlan. 128 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 Nem kell több segítség. 129 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 - Nyom kell. - Igen. 130 00:07:08,970 --> 00:07:10,096 És nincs egy sem. 131 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 Hű, egy sem! 132 00:07:13,558 --> 00:07:16,227 Tudom, hogy Mrs. Harding többet akar tudni. 133 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 De szemtanú, videó vagy jármű nélkül nincs semmi. 134 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 Csak egy özvegy, aki igazságosztóként rohangál. 135 00:07:22,400 --> 00:07:25,695 Ex-nyomozó úr, ha közben akar járni, 136 00:07:25,778 --> 00:07:30,324 mutassa meg Mrs. Hardingnak a statisztikát az ilyen esetek felderítéséről! 137 00:07:30,408 --> 00:07:32,535 Mi ez a statisztika, egész pontosan? 138 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 A neten ez elég zavaros. 139 00:07:35,580 --> 00:07:37,832 Úgy nyolc százalékuk felderíthető. 140 00:07:38,374 --> 00:07:39,584 Nyolc százalék? 141 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Az nagyon kevés. 142 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 Rendben. 143 00:07:47,717 --> 00:07:50,845 Tessék! Szeretnéd, hogy edénybe kakáljak, vagy valami? 144 00:07:50,928 --> 00:07:53,723 Elég volt ebből a hozzáállásból, drogkereskedő! 145 00:07:53,806 --> 00:07:57,435 - Mit mondana most apád? - Valószínűleg semmit, mert halott. 146 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 Tudod, ez még nem jogosít fel arra, 147 00:07:59,729 --> 00:08:02,440 hogy minden szabályt megszegj, és seggfej légy! 148 00:08:02,523 --> 00:08:03,858 Na ja. Pont te mondod! 149 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 Jó, tudod mit? Hé! Kibaszottul nem viccelek! 150 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Nincs laptop, se telefon, se TV! 151 00:08:09,697 --> 00:08:13,409 És ez csak  kezdet. Mert ennél kreatívabb most nem jut eszembe. 152 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 - Mindegy. - Nem mindegy! Hagyd abba! 153 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 A dominósor összedőlt, haver! 154 00:08:18,789 --> 00:08:19,749 Te lökted meg. 155 00:08:19,999 --> 00:08:22,877 És engem is, ami nagyon rossz ötlet volt! 156 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 Nem félek tőled! 157 00:08:27,507 --> 00:08:29,133 Pedig nem ártana! 158 00:08:35,723 --> 00:08:38,017 Az sör? Szeretnék egyet, ha van még! 159 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Ez Charlie pisije. 160 00:08:39,977 --> 00:08:42,188 Nincs több, de tud csinálni neked is! 161 00:08:44,065 --> 00:08:44,982 Drogozik? 162 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 Nem tudom, de bogyókat árul. 163 00:08:48,986 --> 00:08:50,571 - Ne! - De! 164 00:08:50,863 --> 00:08:53,366 Úgy tűnik, Ted volt a jó szülő, én meg a szar. 165 00:08:53,449 --> 00:08:56,410 - Nem igaz, jó anya vagy! - Ja, te meg jó hazudozó! 166 00:08:57,119 --> 00:08:58,079 Ez elég rossz. 167 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 Nem figyeltem oda. 168 00:09:00,248 --> 00:09:03,501 Honnan tudhattad volna, mit csinál? Nem a te bogyóid. 169 00:09:04,293 --> 00:09:05,294 Nem. 170 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 - Nézzenek oda! - Túl formális? 171 00:09:10,383 --> 00:09:11,926 Egy iskolai előadáshoz? 172 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 - Sebaj! Van egy elég jó második opcióm. - Rendben! 173 00:09:18,307 --> 00:09:19,559 Mi az ítélet? 174 00:09:20,601 --> 00:09:21,519 Tiszta. 175 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Bassza meg! 176 00:09:23,187 --> 00:09:26,983 Basszus, megölhetett volna egy gyereket! Gondolj csak bele! 177 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 - Az emberölés lenne. - De... 178 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 Teljesen tönkretenné az életét! 179 00:09:31,279 --> 00:09:33,573 Hogy ilyen terhet cipeljen? 180 00:09:34,031 --> 00:09:34,865 Nehéz lenne. 181 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 - Az áldozat családjának főleg! - És le se szarja! 182 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 - Mit fogsz csinálni? - Rákényszerítem. 183 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 Hogyan? 184 00:09:41,706 --> 00:09:44,667 Egy jó anya pszichológushoz vinné, 185 00:09:44,750 --> 00:09:48,087 hogy kibeszélhesse. De az túl sokáig tart. Szóval... 186 00:09:48,170 --> 00:09:50,548 - Kibaszottul ráijesztek. - Anya? 187 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 Ez helyes? 188 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 - Nagyon helyes! - A leghelyesebb! 189 00:09:57,805 --> 00:09:58,931 Legalább ő jól van! 190 00:09:59,015 --> 00:10:00,641 - Ő tökéletes! - Igen! 191 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 Messze ő a legjobb, bár ez itt nem nagy szám. 192 00:10:21,245 --> 00:10:24,040 Tudom, köszi! Az apja zenei génjeit örökölte. 193 00:10:24,290 --> 00:10:26,542 A templomom gyerekkórusában a helye! 194 00:10:26,626 --> 00:10:28,419 Persze! Majd ha meghaltam! 195 00:10:35,635 --> 00:10:37,720 Melyikük Shandy Addams? 196 00:10:37,803 --> 00:10:40,890 Ott áll elöl, balra. 197 00:10:43,434 --> 00:10:44,644 Sajnálom szegényt. 198 00:10:46,228 --> 00:10:48,731 Tudom. Az anyja a Shandy nevet adta neki. 199 00:10:49,106 --> 00:10:50,483 És azt a ruhát adta rá. 200 00:10:51,275 --> 00:10:52,151 Szomorú. 201 00:11:18,844 --> 00:11:20,680 - Hogy beleéli magát! - De cuki! 202 00:11:21,764 --> 00:11:22,890 Mi a franc? 203 00:11:23,307 --> 00:11:26,477 Rosszul éneklitek, ti hülye barmok! 204 00:11:26,560 --> 00:11:28,270 Elrontották a koncertet! 205 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 A hülye kórust hibáztatom! 206 00:11:30,898 --> 00:11:32,483 Baszódjak meg! 207 00:11:33,401 --> 00:11:36,821 Sajnálatos módon, ez nem egy izolált incidens. 208 00:11:36,904 --> 00:11:38,447 ERŐ, BÁTORÍTÁS, KIVÁLÓSÁG 209 00:11:38,531 --> 00:11:42,618 Henry gyakran felkapja a vizet, amikor nem jól mennek a dolgok. 210 00:11:42,743 --> 00:11:46,372 Csak azt nem értem, miért nem mondta senki, hogy ez történik? 211 00:11:46,455 --> 00:11:50,042 Próbáltam, de csak Ted elérhetősége volt megadva. 212 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 Nem adott meg újat. 213 00:11:52,878 --> 00:11:55,297 Nagyon odaadó apuka volt... 214 00:11:56,716 --> 00:11:59,468 Igen, tudja, igyekszem a legjobbat nyújtani. 215 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Mindannyiunknak nagyon hiányzik! 216 00:12:05,057 --> 00:12:06,475 Köszönöm! 217 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Istenem! 218 00:12:09,061 --> 00:12:10,396 Mi történt a karjával? 219 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 Elütött egy busz. 220 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 Istenem, és ezzel megúszta! 221 00:12:14,900 --> 00:12:15,860 Igen! 222 00:12:16,235 --> 00:12:20,531 Hát, megrepedt a lépem és eltört a farkcsontom, 223 00:12:21,115 --> 00:12:23,033 és beszakadt a dobhártyám. 224 00:12:27,913 --> 00:12:29,248 Helló, Shandy! 225 00:12:29,874 --> 00:12:30,833 Helló! 226 00:12:31,375 --> 00:12:33,252 Ügyesen énekeltél! 227 00:12:33,586 --> 00:12:36,255 - Csak úgy sugároztál! - Tudom. 228 00:12:38,132 --> 00:12:40,885 Sajnálom, amin keresztülmentél, 229 00:12:40,968 --> 00:12:42,803 amikor rátaláltál Henry apjára! 230 00:12:44,138 --> 00:12:45,973 Biztos nagyon ijesztő lehetett! 231 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 Jól vagy? 232 00:12:50,644 --> 00:12:52,313 Egyedül voltál aznap reggel? 233 00:12:52,938 --> 00:12:56,650 Vagy láttál valami furát? 234 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 Igen, egy holttestet. Undorító volt. 235 00:13:00,446 --> 00:13:01,489 Igen? 236 00:13:01,655 --> 00:13:04,492 Igen, mert a lábai átcsavarodtak a testén, 237 00:13:04,700 --> 00:13:09,455 arca meg volt is meg nem is, mintha valaki megharapta, megrágta, 238 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 aztán újra visszaköpte volna. És elütötte volna autóval. 239 00:13:13,375 --> 00:13:16,420 - Ez elég nagy traumát okozhatott! - Baromi jó volt! 240 00:13:16,712 --> 00:13:20,341 Hazamentem és lerajzoltam. Aztán anya kidobatta velem. 241 00:13:20,424 --> 00:13:21,509 Mert morbid volt. 242 00:13:23,844 --> 00:13:26,931 Sajnálom! Mondtam neki, hogy ne meséljen erről! 243 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 Nagyon jó a részletekben. 244 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 - Lenyűgöző! - Felkavaró! 245 00:13:33,938 --> 00:13:35,606 Melyik pszichopata a magáé? 246 00:13:37,525 --> 00:13:40,194 Henry. Az anyja barátnője vagyok. 247 00:13:40,569 --> 00:13:42,196 Szóval nagyjából. 248 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 - Judy vagyok. - Ally. 249 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Meg akartam látogatni Jent. Elkapták a fickót? 250 00:13:51,413 --> 00:13:52,331 Nem. 251 00:13:54,333 --> 00:13:57,336 Nincs semmilyen bizonyíték, amin el lehetne indulni. 252 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 Sajnálom! 253 00:13:59,797 --> 00:14:01,715 Igen. Nagy kár! 254 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Rendben, szóval... 255 00:14:05,636 --> 00:14:07,805 Hagyjuk békén ezt a kedves hölgyet! 256 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 Ha megbocsát... 257 00:14:10,266 --> 00:14:12,434 Muszáj volt annyit beszélned vele? 258 00:14:12,768 --> 00:14:16,397 Miért állítottad le a koncertet, és üvöltöttél a többiekkel? 259 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 Anya, annyi volt a dolguk, hogy pedálhangot énekeljenek. 260 00:14:20,067 --> 00:14:22,987 Mindenki menőzni akar, a dallamot énekelni. 261 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 De nem mindenki természetes szoprán. 262 00:14:25,698 --> 00:14:30,703 - Bocs, de mi az a pedálhang? - Az egy kitartott hang. 263 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Egy hangot kell csak énekelniük. 264 00:14:33,247 --> 00:14:35,165 Egyetlen hülye hangot! 265 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 Ne csinálják már! 266 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 - Te jól énekelted a részed? - Anya, kérlek! 267 00:14:41,130 --> 00:14:43,799 - Bocs! - Csak azt akarom, hogy jól szóljon! 268 00:14:43,883 --> 00:14:45,968 Ne engem hibáztassanak a hibáikért! 269 00:14:46,051 --> 00:14:47,261 De édesem, te voltál 270 00:14:47,720 --> 00:14:50,806 az egyetlen, aki bárki szerint hibázott. 271 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 - Sajnálom! - Semmi baj! 272 00:14:54,935 --> 00:14:55,936 Értem. 273 00:14:57,354 --> 00:14:59,273 Nem vagyok a legjobb példakép. 274 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 De tudod mit? 275 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Anyuci kezébe veszi a volánt! 276 00:15:03,819 --> 00:15:04,695 Jó? 277 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 Maradj a szobádban, jó? 278 00:15:15,039 --> 00:15:16,290 Rendőrség! Kinyitni! 279 00:15:17,374 --> 00:15:18,375 Charlie Harding! 280 00:15:22,087 --> 00:15:23,756 - Szia! - Lássunk neki! 281 00:15:24,298 --> 00:15:25,299 Hol van Charlie? 282 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Mi folyik itt? Anya? 283 00:15:30,095 --> 00:15:32,139 Igen? Helló! Mi történik itt? 284 00:15:32,222 --> 00:15:34,767 Maradjon, ahol van! Te pedig a falhoz! Most! 285 00:15:34,850 --> 00:15:36,393 Kezet a falra, lábakat szét! 286 00:15:36,477 --> 00:15:39,313 - Ez kurvára ráijeszt majd! - Én is megijedtem! 287 00:15:39,438 --> 00:15:41,023 Biztos úr, nem értem. 288 00:15:41,106 --> 00:15:43,025 Azt ígérték, nem jelentik. 289 00:15:43,484 --> 00:15:44,735 Mégis megtették. 290 00:15:44,944 --> 00:15:49,531 Charlie elég veszélyes szarságba keveredett. 291 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Csak a barátaimnak adtam el. Esküszöm! 292 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 Mielőtt átkutatlak, 293 00:15:54,954 --> 00:15:57,456 van bármiféle éles tárgy a zsebedben? 294 00:15:57,539 --> 00:15:58,499 - Nincs. - Nincs? 295 00:15:58,582 --> 00:15:59,959 De, a szerencsetollam. 296 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 A szerencsetolla! 297 00:16:01,669 --> 00:16:03,629 Anyu, nem tudsz csinálni valamit? 298 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 Nem, nem tudok. 299 00:16:05,172 --> 00:16:06,090 Ez a te táskád? 300 00:16:06,256 --> 00:16:08,801 - Ne... - Viselkedj, fiam! 301 00:16:09,927 --> 00:16:12,554 - Azta, nagyon jól csinálod! - Baromi szexi! 302 00:16:14,056 --> 00:16:16,350 Van valami benne, amit titkolnál? 303 00:16:16,600 --> 00:16:19,603 Például drogok? 304 00:16:20,229 --> 00:16:22,648 Pár bogyó? 305 00:16:27,152 --> 00:16:27,987 Mi a picsa ez? 306 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 - Jézusom! - A szentségit! 307 00:16:31,365 --> 00:16:34,660 - Mi a francot keres nálad egy pisztoly? - Hol szerezted? 308 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 A nagyitól loptam. 309 00:16:37,037 --> 00:16:38,789 - Ki van biztosítva. - Jézus! 310 00:16:39,248 --> 00:16:41,625 Jó, nem játszadozom tovább. 311 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 - Ez annál súlyosabb. - Semmi gond! 312 00:16:43,794 --> 00:16:46,171 Mióta cipeled ezt a táskádban megtöltve? 313 00:16:46,255 --> 00:16:49,883 Megölhettél volna valakit! A statisztika szerint önmagad. 314 00:16:49,967 --> 00:16:53,721 Nem akartam használni! Csak azért van nálam, ha valami történne! 315 00:16:53,929 --> 00:16:55,639 Ha mi történne? 316 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 Valami rossz. Sajnálom! 317 00:16:57,975 --> 00:16:58,809 Édesem! 318 00:16:59,685 --> 00:17:01,103 - Sajnálom! - Semmi baj. 319 00:17:01,645 --> 00:17:03,939 Hagyjuk ezt az egészet, jó? 320 00:17:04,023 --> 00:17:05,232 El tudod intézni? 321 00:17:05,315 --> 00:17:07,651 Igen, el, mert nagy hatalmú nő vagyok. 322 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 Valakit lelőhetett volna! 323 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 Istenem, tudom! 324 00:17:15,492 --> 00:17:18,787 Semmi sem veszélyesebb, mint egy fegyveres hülyegyerek! 325 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 Jól vagy? 326 00:17:21,915 --> 00:17:23,250 Így történt. 327 00:17:24,585 --> 00:17:26,170 A partneremmel, Lucasszal. 328 00:17:27,671 --> 00:17:31,175 - Jézusom, sajnálom! - Köszönöm. 329 00:17:34,803 --> 00:17:38,348 Tehetek valamit, hogy jobban érezd magad? 330 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 Egyvalamit talán igen. 331 00:17:44,146 --> 00:17:46,565 Először megszabadulok ettől a fegyvertől! 332 00:17:47,733 --> 00:17:50,277 - Igen, kérlek! - Azonnal és biztonságosan. 333 00:17:51,195 --> 00:17:52,946 Holnap ebéd? 334 00:17:53,113 --> 00:17:54,448 Igen, az szuper lenne! 335 00:17:55,449 --> 00:17:56,825 Viselnéd az egyenruhát? 336 00:17:57,409 --> 00:18:00,037 - Mert az is szuper lenne! - Jó, átgondolom! 337 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 - Oké! - Rendben! 338 00:18:07,252 --> 00:18:11,048 "Ha valami rossz történne." Mit jelent az egyáltalán? 339 00:18:11,757 --> 00:18:12,841 Nem tudom. 340 00:18:12,925 --> 00:18:16,261 A kicsikém! Miért nem érzi magát biztonságban? 341 00:18:16,345 --> 00:18:18,097 Ijesztő gyereknek lenni. 342 00:18:18,305 --> 00:18:21,350 Főleg, ha az apádat az éj közepén veszik el tőled. 343 00:18:22,392 --> 00:18:23,352 Igaz. 344 00:18:24,770 --> 00:18:28,023 Sosem ismertem az apámat, és teljesen szétesett voltam. 345 00:18:28,816 --> 00:18:31,485 Ismertem az apámat, és kurva rendes voltam. 346 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 - Komolyan? - Nem, egy kis picsa voltam. Anyám utált. 347 00:18:38,117 --> 00:18:41,078 Miért kellett neki pisztoly? Kurvára utálom őket! 348 00:18:41,161 --> 00:18:43,205 - És a tied a széfben? - Az Tedé. 349 00:18:43,831 --> 00:18:46,333 - Lornától kapta karácsonyra. - Ne! 350 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 - A zoknijában! - Ne! 351 00:18:49,628 --> 00:18:52,381 - Jézus! Az a nő imádja a fegyvereket! - Tudom! 352 00:18:53,674 --> 00:18:54,800 Most mihez kezdjek? 353 00:18:55,759 --> 00:19:00,055 Nekem kellene azt éreztetni vele, hogy védve van, 354 00:19:00,514 --> 00:19:05,644 és biztonságban, és figyelek rá. A jó szülő azt csinálja, nem? 355 00:19:06,645 --> 00:19:09,022 Azt hiszem, azt Isten csinálja. 356 00:19:09,106 --> 00:19:12,818 Biztonságérzetet ad, hogy van egy felsőbb hatalom. 357 00:19:12,901 --> 00:19:14,319 Még ha baromság is. 358 00:19:14,736 --> 00:19:16,280 Azért tartottad meg azt? 359 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Helytelennek éreztem eldobni. 360 00:19:19,158 --> 00:19:21,034 Minden eshetőségre felkészülsz. 361 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 Minden segítség jól jön. 362 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Ted bogyói voltak. 363 00:19:30,335 --> 00:19:32,629 Amiket Charlie árult. Ted bogyói. 364 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 - Mindegyik? - Igen. 365 00:19:39,344 --> 00:19:41,513 Szerinted függő volt? 366 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 Őszintén nem tudom. Én... 367 00:19:44,892 --> 00:19:46,894 Ha igen, én nem vettem észre. 368 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 Ez őrület! 369 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 Egy fedél alatt élni valakivel, és nem tudni, min megy keresztül. 370 00:20:03,035 --> 00:20:04,828 Ted sok gyógyszert szedett. 371 00:20:05,621 --> 00:20:06,455 Félrelépett. 372 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 És éjjel egykor ment futni? Ki csinál olyat? 373 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 Talán depressziós volt, és a kocsi elé vetette magát! 374 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 Lehetséges. 375 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 Szar dolog ezt tenni egy családdal. 376 00:20:18,175 --> 00:20:20,219 Lehet, hogy sok fájdalmat érzett. 377 00:20:20,594 --> 00:20:21,720 Vagy bűntudatot. 378 00:20:22,638 --> 00:20:25,349 - Szar dolog ilyet tenni egy autóssal! - Ugye? 379 00:20:25,432 --> 00:20:29,144 Valószínűbb, hogy begyógyszerezve az autó elé esett. 380 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 De tudod... 381 00:20:32,773 --> 00:20:37,611 nem kell mindig Tedről beszélnünk, amikor együtt vagyunk. 382 00:20:37,986 --> 00:20:38,946 Persze! 383 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 Szeretek veled lenni, Judy! 384 00:20:42,950 --> 00:20:44,409 Jól érzem magam. 385 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Én is jól érzem magam. 386 00:20:48,205 --> 00:20:51,833 Bocs, de ha Ted megbotlott, akkor nem az autós hibája, ugye? 387 00:20:52,584 --> 00:20:53,543 Igaz. 388 00:20:54,211 --> 00:20:58,257 Ha az áldozat részegen megbotlik az úton, 389 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 aki elüti, szabadon elmehet? 390 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 Igen. Ha megáll. 391 00:21:03,720 --> 00:21:06,723 A gázolás önmagában nem bűntény. A cserbenhagyás az. 392 00:21:06,807 --> 00:21:09,559 - Értem. - De az mindegy itt. 393 00:21:09,643 --> 00:21:10,519 Miért? 394 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 Mert nincs bizonyíték, ami az autóhoz vezetne. 395 00:21:13,438 --> 00:21:17,276 Nincs autó, ami az emberhez vezetne. Ha nincs autó, nincs bűntény. 396 00:21:18,527 --> 00:21:20,737 Nincs autó, nincs bűntény? 397 00:21:22,281 --> 00:21:23,865 Nincs autó, nincs bűntény. 398 00:21:24,491 --> 00:21:27,119 És mit csinálsz, ha választás elé állítanak, 399 00:21:27,411 --> 00:21:30,497 ami az egész életed menetét megváltoztathatja? 400 00:21:31,456 --> 00:21:34,668 Egy rossz döntés miatt az egész életed azzal töltheted, 401 00:21:34,751 --> 00:21:38,422 hogy kiásod magad egy gödörből, amit nem is direkt ástál. 402 00:21:40,424 --> 00:21:41,925 A következő tíz szombaton 403 00:21:42,009 --> 00:21:44,803 a jó döntés elemeiről fogunk beszélni. 404 00:21:55,188 --> 00:21:56,773 SZENT HARMÓNIÁK 405 00:21:57,858 --> 00:21:58,817 Igen! 406 00:21:58,984 --> 00:22:01,445 Gyerünk, gyerünk! 407 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Nagyszerű, Elisa! 408 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 Ott vagy! 409 00:22:20,005 --> 00:22:22,174 Elég jók, nem? 410 00:22:22,591 --> 00:22:25,052 - Igen! - A koreográfia kicsit idejétmúlt. 411 00:22:25,802 --> 00:22:27,387 Ne már, anya! Menők! 412 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Menők! 413 00:22:29,556 --> 00:22:32,100 Ez egy csoda, az én két angyalom! 414 00:22:32,184 --> 00:22:34,102 Ne örülj előre! Már megyünk is! 415 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 Csodálatosak! 416 00:22:35,854 --> 00:22:38,899 Lehet, hogy valaki szívesen lenne Szent Harmonizáló! 417 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 Igen? 418 00:22:39,941 --> 00:22:44,154 Nem igazán vagyok az ő szintjükön. De szorgalmas vagyok és odafigyelek. 419 00:22:44,237 --> 00:22:46,948 Henry, a csapatba mindig jól jön egy fiú. 420 00:22:47,032 --> 00:22:49,159 Nem! 421 00:22:49,284 --> 00:22:51,995 - Miért? Anya! - Oké. Nem akarok tolakodni, 422 00:22:52,454 --> 00:22:57,334 de ez jót tenne neki, és undok dolog lenne nem hagynod! 423 00:22:59,669 --> 00:23:02,506 - Hadd próbáljuk meg! - Kérlek! Bármit megteszek! 424 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 Kérlek! Hadd próbáljam meg! 425 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 Jó, rendben! 426 00:23:08,762 --> 00:23:11,139 - Ügyes légy! - Köszi! Menjünk! 427 00:23:20,982 --> 00:23:22,025 Ally, helló! 428 00:23:22,109 --> 00:23:24,444 Elnézést, hogy csak így beállítunk! 429 00:23:25,904 --> 00:23:29,866 Beszélgettem Shandyvel arról, amikor megtalálta Ted hulláját. 430 00:23:30,117 --> 00:23:31,284 Hívja testnek! 431 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 - Jó. - Igen. 432 00:23:33,995 --> 00:23:34,913 Sajnálom! 433 00:23:36,456 --> 00:23:38,542 Shandy akar valamit mutatni. 434 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 Add oda neki! 435 00:23:46,716 --> 00:23:50,387 Elhozott egy kis emléket Ted balesetének helyszínéről. 436 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Nekem meg fel kell dolgoznom, hogy a gyerekem szociopata! 437 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 Mi az? 438 00:23:55,600 --> 00:23:57,686 Azt hiszem, a fényszóróból lehet. 439 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 Talán. 440 00:24:02,149 --> 00:24:05,110 Talán segíthet a rendőrségnek megtalálni az autót? 441 00:24:05,235 --> 00:24:06,111 Istenem! 442 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Nagyon sajnálom! 443 00:24:08,738 --> 00:24:11,324 - Mr. Harding hullájához ragadt. - Testéhez. 444 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Köszönöm! 445 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Ha bármikor szeretne egyet kávézni, vagy... 446 00:24:28,842 --> 00:24:32,179 Nincs autó, nincs bűntény.