1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 TENT 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 Περίεργο αυτό που κάνουν. 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,730 -Aυτό με τα μνημεία; -Που βάζουν όλα αυτά εδώ. 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,650 Δεν σήμαινε κάτι το σημείο για τον Τεντ. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,570 Ήταν το τελευταίο μέρος που υπήρξε ζωντανός. 7 00:00:28,653 --> 00:00:31,239 Και το πρώτο που υπήρξε νεκρός. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,411 Γιατί βάζουν πάντα σταυρό; 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,913 Είναι πολύ αυθαίρετο για μένα, δεν ήταν θρήσκος. 10 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 Στάσου! 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,666 Άσ' τον εκεί καλύτερα. 12 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 Για παν ενδεχόμενο. 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,419 Τι ενδεχόμενο; 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 Μη με πατάξει ο Θεός που δεν υπάρχει; 15 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 Στέκομαι δίπλα στο μνημείο του άντρα μου στην άκρη ενός δρόμου. 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,764 Άκου με που σου λέω, έχω παταχθεί. 17 00:01:01,853 --> 00:01:02,812 Έφυγε αυτός. 18 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 Συγγνώμη. 19 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Έρχεται το αγόρι σου. 20 00:01:11,529 --> 00:01:14,074 Δεν είναι αγόρι μου, απλώς βγαίνουμε. 21 00:01:14,574 --> 00:01:17,452 Έχει υγιή όρια. Μάλλον είναι κάτι που έχουν οι άνθρωποι. 22 00:01:17,535 --> 00:01:18,953 Όχι. Εγώ δεν μπορώ. 23 00:01:19,037 --> 00:01:21,206 -Μοιάζει με χαρτοπετσέτα αυτό; -Όχι. 24 00:01:22,290 --> 00:01:23,625 Γεια. 25 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 -Ευχαριστώ γι' αυτό που κάνεις. -Τίποτα. 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,713 -Πολύ γλυκό που ήρθες. -Χαίρομαι να εξυπηρετώ. 27 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 Εδώ είναι που βρέθηκε το πτώμα του Τεντ. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Μία χρήση του μνημείου. Μπορώ πάντα... 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,597 να βρω πού πάτησαν τον άντρα μου. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,182 Ποιος τον βρήκε; 31 00:01:39,599 --> 00:01:42,102 Η Σάντι Άνταμς. Πήγαινε στο σχολείο. 32 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 -Παιδί τον βρήκε; -Ναι, είναι συμμαθήτρια του Χένρι. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 -Δέκα ετών, δηλαδή; -Εννιά. 34 00:01:49,025 --> 00:01:53,154 Καμία κάμερα κυκλοφορίας. Ούτε σπίτια. Γύρω στη 01:00 είπατε ότι έγινε; 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,448 Ναι, ήταν μία το πρωί. 36 00:01:55,573 --> 00:01:56,991 Ούτε μάρτυρες, φαντάζομαι. 37 00:01:57,075 --> 00:02:00,453 Κάποιο στοιχείο θα υπάρχει που ξέφυγε από την αστυνομία. 38 00:02:00,537 --> 00:02:04,207 Κάποιο αποτσίγαρο, κάποιο κομμάτι του αυτοκινήτου. 39 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 Θα έκαναν ενδελεχή έρευνα. 40 00:02:07,377 --> 00:02:10,171 Τα όποια χρήσιμα στοιχεία θα έχουν εξαφανιστεί. 41 00:02:21,015 --> 00:02:23,434 Ναι, δεν ξέρω καθόλου 42 00:02:24,018 --> 00:02:26,604 τι ακριβώς έκανε η αστυνομία. Δεν μου μιλάνε. 43 00:02:26,980 --> 00:02:27,939 Πρέπει. 44 00:02:28,022 --> 00:02:28,982 Να... 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,901 -Ήμουν λίγο σκύλα. -Απαιτητική. 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Ας το πούμε έτσι. 47 00:02:33,736 --> 00:02:35,488 -Με μισούν. -Είναι αλήθεια. 48 00:02:36,322 --> 00:02:37,157 Καλώς. 49 00:02:37,490 --> 00:02:40,034 Πρώτη στάση, λοιπόν, το τμήμα του Λαγκούνα. 50 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 Σε συνάδελφο θα μιλήσουν. 51 00:02:42,203 --> 00:02:44,497 Θα μίλησαν και με τη Σάντι. 52 00:02:44,581 --> 00:02:46,166 Το κορίτσι που τον βρήκε. 53 00:02:46,457 --> 00:02:48,960 Μια χαρά ήταν. Πήγε σχολείο την άλλη μέρα. 54 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Τα παιδιά σου πώς είναι; 55 00:02:51,462 --> 00:02:54,549 Με ρωτάνε συνεχώς και το εκτιμώ πολύ. 56 00:02:54,632 --> 00:02:55,758 Αλλά είναι... 57 00:02:56,426 --> 00:02:57,844 ανέλπιστα καλά. 58 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Ναι, τα παιδιά είναι ανθεκτικά. 59 00:03:01,222 --> 00:03:03,099 Ο γιος σας πουλάει χάπια. 60 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Θεέ μου! 61 00:03:08,021 --> 00:03:10,481 Λυπάμαι πολύ, δεν είχα ιδέα. 62 00:03:10,565 --> 00:03:12,859 Τσαρλς, είσαι με τα καλά σου; 63 00:03:14,068 --> 00:03:15,904 -Μικρή επιχείρηση. -Ορίστε; 64 00:03:15,987 --> 00:03:18,573 Έχει ασφάλιση ευθύνης η μικρή σου επιχείρηση; 65 00:03:19,240 --> 00:03:22,577 Ο Τάκερ Τάνερ μπήκε με το Honda στο θερμοκήπιο της μαμάς του. 66 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 Υπό την επήρεια των χαπιών σου. 67 00:03:25,371 --> 00:03:26,623 Είναι καλά ο Τάκερ; 68 00:03:26,748 --> 00:03:30,710 Ευτυχώς οι γονείς του έδειξαν κατανόηση λόγω της απώλειας. 69 00:03:30,793 --> 00:03:33,630 -Ασφαλώς, θα τους αποζημιώσετε. -Θεέ μου. 70 00:03:36,257 --> 00:03:37,884 Ωραίο θερμοκήπιο θα ήταν. 71 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 Λοιπόν; 72 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 Είχατε ένα ακίνητο στο Λαγκούνα Νιγκέλ, σωστά; 73 00:03:46,684 --> 00:03:49,354 Πώς είναι τα πράγματα εκεί κάτω; 74 00:03:49,687 --> 00:03:50,605 Πώς είναι ο Γκλεν; 75 00:03:50,688 --> 00:03:53,274 Δεν ξέρω. Μετακόμισε στην Τεμέκιουλα. 76 00:03:55,109 --> 00:03:56,611 Λυπάμαι. 77 00:03:56,694 --> 00:03:58,821 -Δεν... -Είμαι πιο ευτυχισμένη τώρα. 78 00:03:58,905 --> 00:03:59,948 Φαίνεστε... 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 αλλαγμένη. 80 00:04:01,449 --> 00:04:04,577 -Να φύγω; -Δεν θα ξαναπάς ποτέ πουθενά, Μάικλ. 81 00:04:05,453 --> 00:04:07,121 Πουλάς χάπια; 82 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 Στη μαφία είσαι, γαμώτο; Με συγχωρείτε. 83 00:04:11,334 --> 00:04:13,419 Και τι χάπια πουλάς; 84 00:04:13,503 --> 00:04:17,632 Ξεσηκωτικά, κατασταλτικά, υδροκωδόνη, λοραζεπάμη. 85 00:04:17,715 --> 00:04:18,675 Λοραζεπάμη; 86 00:04:18,758 --> 00:04:19,676 Ναι. 87 00:04:19,968 --> 00:04:20,802 Καλή. 88 00:04:20,885 --> 00:04:22,053 Εντάξει. 89 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Εντάξει, λοιπόν... 90 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 προφανώς, πρέπει να τιμωρηθεί. 91 00:04:29,560 --> 00:04:33,606 Αλλά αυτό ήταν αρμοδιότητα του Τεντ. Δεν ξέρω, τι κάνουμε; 92 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Κανονικά έπρεπε να το αναφέρω στις αρχές. 93 00:04:36,901 --> 00:04:39,112 Αλλά δεν θα το κάνω, λόγω όσων περνάει. 94 00:04:40,738 --> 00:04:41,781 Αυτήν τη φορά. 95 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 Ευχαριστώ. 96 00:04:43,574 --> 00:04:46,077 Θα πρέπει να τον αποβάλω για δύο βδομάδες. 97 00:04:46,536 --> 00:04:48,788 Μπορεί να δει ψυχολόγο ίσως. 98 00:04:49,205 --> 00:04:52,834 Και ο πάστορας Γουέιν έχει ομάδα προβληματικών εφήβων στην εκκλησία. 99 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 Να τιμωρηθεί πρέπει, όχι να βασανιστεί. 100 00:04:56,796 --> 00:04:59,924 Θα βοηθούσε να μάθουμε πού βρήκε τα χάπια. 101 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 Πες της πού βρήκες τα χάπια, Τσάρλι. 102 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Όχι. 103 00:05:07,223 --> 00:05:08,224 Δεν μπορώ. 104 00:05:20,653 --> 00:05:21,779 ΚΛΟΝΑΖΕΠΑΜΗ 105 00:05:23,239 --> 00:05:24,073 ΟΞΥΚΩΔΟΝΗ 106 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 ΟΔΟΣ ΜΠΙΤΣ ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΟΣΕΑΝ 107 00:05:48,014 --> 00:05:49,891 Ευχαριστώ που με πήρες μαζί. 108 00:05:49,974 --> 00:05:52,977 Είναι συναρπαστικό να βλέπεις πώς διαλευκαίνετε πράγματα. 109 00:05:53,936 --> 00:05:54,812 Σιγά. 110 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Είναι ωραίο να έχω παρέα. 111 00:05:57,106 --> 00:06:01,444 Πώς λες ότι επηρεάζει ένα εννιάχρονο να βρίσκει πτώμα στην άκρη του δρόμου; 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 Θα έλεγα ότι το σημαδεύει εσαεί. 113 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 Όμως, ίσως γίνεται μια καθοριστική στιγμή... 114 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 που την κάνει έναν απίστευτα συμπονετικό ενήλικα. 115 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 Δεν νομίζω. 116 00:06:14,624 --> 00:06:18,419 Ερευνήτρια Περέζ. Μπορώ να βοηθήσω; Έχω λιγότερο από πέντε λεπτά. 117 00:06:19,504 --> 00:06:22,632 Πρώην ερευνητής Πράγκερ. Η φίλη μου, η Τζούντι Χέιλ. 118 00:06:22,965 --> 00:06:23,966 Τη γνωρίζω. 119 00:06:24,592 --> 00:06:25,426 Αλήθεια; 120 00:06:25,510 --> 00:06:26,677 Μεγάλη ιστορία. 121 00:06:26,761 --> 00:06:28,012 Χαίρομαι που σας βλέπω. 122 00:06:28,971 --> 00:06:29,931 Ωραία τα μαλλιά σας. 123 00:06:30,014 --> 00:06:32,558 Είμαι εδώ εκ μέρους της Τζεν Χάρντινγκ. 124 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 Θα γνωρίζετε ότι είναι ανυπόμονη. 125 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 Συγγνώμη. Είπατε "πρώην ερευνητής"; 126 00:06:39,774 --> 00:06:41,734 Είμαι σε άδεια. Τμήμα Σάντα Άννα. 127 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Ίσως γνωρίζετε... 128 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 τον Πιτ Όστιν. 129 00:06:45,822 --> 00:06:47,865 Μετατέθηκε εδώ το 2012. 130 00:06:48,074 --> 00:06:52,036 Με μουστάκι, λίγο κακή αίσθηση του χιούμορ. 131 00:06:53,329 --> 00:06:54,288 Όχι. 132 00:06:55,540 --> 00:06:59,293 Καλώς. Προσφέρθηκα να βοηθήσω την κυρία Χάρντινγκ 133 00:06:59,377 --> 00:07:02,797 και ίσως να συνεργαστούμε στη μεταφορά των πληροφοριών. 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,716 Η υπόθεση είναι μήνες ανοιχτή. 135 00:07:05,967 --> 00:07:07,385 Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. 136 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 -Θέλετε στοιχείο. -Ναι. 137 00:07:09,053 --> 00:07:10,096 Και δεν έχω. 138 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 Ούτε ένα; 139 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 Ξέρω ότι η κυρία Χάρντινγκ θέλει πληροφορίες. 140 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 Αλλά χωρίς μάρτυρα, κάμερα ή όχημα, δεν έχω τίποτα. 141 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 Μόνο μια οργισμένη χήρα που γυρίζει σαν αυτόκλητη τιμωρός. 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,945 Ειλικρινά, πρώην ερευνητή, αν θέλετε να συνεργαστείτε, 143 00:07:26,028 --> 00:07:30,324 να πείτε στην κυρία Χάρντινγκ τα ποσοστά διαλεύκανσης χωρίς στοιχεία. 144 00:07:30,408 --> 00:07:34,245 Ποια είναι τα ποσοστά; Κυκλοφορούν πολλά στο ίντερνετ. 145 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 Διαλευκαίνεται γύρω στο 8%. 146 00:07:38,374 --> 00:07:39,584 Οκτώ τοις εκατό; 147 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Πολύ χαμηλό. 148 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 Εντάξει. 149 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 Ορίστε. Πες μου αν θέλεις να χέσω σε κανένα μπολ. 150 00:07:51,012 --> 00:07:53,514 Κόψε το ύφος, έμπορε χαπιών. 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,183 Τι θα έλεγε ο πατέρας σου; 152 00:07:55,266 --> 00:07:57,435 Μάλλον τίποτα. Είναι νεκρός. 153 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 Αυτό δεν σου δίνει το δικαίωμα να σπας κάθε κανόνα και να ενεργείς σαν κόπανος. 154 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 Ποια μιλάει; 155 00:08:03,816 --> 00:08:06,360 Ξέρεις κάτι; Δεν αστειεύομαι τώρα. 156 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Ούτε λάπτοπ, ούτε τηλέφωνο, ούτε τηλεόραση. 157 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Και είναι μόνο η αρχή. Δεν μου έρχεται κάτι πιο δημιουργικό τώρα. 158 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 -Τέλος πάντων. -Όχι τέλος πάντων. Σταμάτα. 159 00:08:16,829 --> 00:08:18,664 Τα ντόμινο έχουν πέσει, αδελφέ. 160 00:08:18,789 --> 00:08:19,749 Εσύ τα έσπρωξες. 161 00:08:19,999 --> 00:08:22,502 Και έσπρωξες κι εμένα. Πολύ κακή ιδέα. 162 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 Δεν σε φοβάμαι. 163 00:08:27,507 --> 00:08:29,133 Θα έπρεπε να με φοβάσαι. 164 00:08:35,723 --> 00:08:38,017 Μπίρα είναι; Θα ήθελα μια, αν έχει. 165 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Είναι τα ούρα του Τσάρλι. 166 00:08:40,144 --> 00:08:42,188 Δεν έχω άλλα, αλλά σου κάνει αν θες. 167 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Παίρνει ναρκωτικά; 168 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα πουλάει χάπια. 169 00:08:49,028 --> 00:08:50,613 -Όχι! -Ναι. 170 00:08:51,072 --> 00:08:53,366 Ο Τεντ ήταν ο καλός γονιός, κι εγώ είμαι φρικτή. 171 00:08:53,449 --> 00:08:56,410 -Δεν είναι αλήθεια, είσαι καλή μαμά. -Κι εσύ καλή ψεύτρα. 172 00:08:57,119 --> 00:08:58,079 Την έχει βάψει. 173 00:08:58,538 --> 00:09:00,081 Κοιμόμουν όρθια. 174 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 Πού να ξέρεις τι κάνει; 175 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 Δεν είναι δικά σου χάπια. 176 00:09:04,293 --> 00:09:05,294 Όχι. 177 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 -Για δες! -Είναι πολύ επίσημο; 178 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 Για συναυλία της τάξης, ίσως. 179 00:09:12,301 --> 00:09:14,220 Δεν πειράζει. Έχω δυνατό αναπληρωματικό. 180 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Εντάξει. 181 00:09:18,307 --> 00:09:19,559 Τι λέει η ετυμηγορία; 182 00:09:20,601 --> 00:09:21,602 Καθαρά. 183 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Να πάρει! 184 00:09:23,187 --> 00:09:26,983 Θα μπορούσε να σκοτώσει κάποιο παιδί. Φαντάσου να δολοφονούσε κάποιον. 185 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 -Θα ήταν ανθρωποκτονία. -Ναι, αλλά... 186 00:09:29,193 --> 00:09:30,820 θα του κατέστρεφε τη ζωή. 187 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Και να κουβαλάει το βάρος για κάτι τέτοιο; 188 00:09:34,115 --> 00:09:34,949 Βαρύ φορτίο. 189 00:09:35,032 --> 00:09:38,160 Για να μην πω για την οικογένεια του θύματος. Και δεν δίνει δεκάρα. 190 00:09:38,578 --> 00:09:40,663 -Τι θα κάνεις; -Θα τον κάνω να δίνει δεκάρα. 191 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 Πώς; 192 00:09:41,706 --> 00:09:45,668 Μια καλή μητέρα θα τον πήγαινε για ψυχοθεραπεία να το αναλύσει, 193 00:09:45,751 --> 00:09:47,461 αλλά αυτό παίρνει πάρα πολύ. 194 00:09:48,170 --> 00:09:49,589 Θα τον κατατρομάξω. 195 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 Μαμά; 196 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 Είναι ωραίο αυτό; 197 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 -Πολύ! -Το πιο ωραίο. 198 00:09:57,805 --> 00:09:58,931 Έχω αυτόν τουλάχιστον. 199 00:09:59,015 --> 00:10:00,641 -Είναι τέλειος. -Είναι. 200 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 Είναι μακράν ο καλύτερος, χωρίς υπερβολή. 201 00:10:21,245 --> 00:10:24,457 Το ξέρω. Ευχαριστώ. Θα πήρε τα μουσικά γονίδια του μπαμπά. 202 00:10:24,540 --> 00:10:26,375 Να έρθει στη χορωδία στην ενορία μου. 203 00:10:26,459 --> 00:10:28,252 Εννοείται! Όταν πεθάνω. 204 00:10:35,635 --> 00:10:37,720 Ποια είναι η Σάντι Άνταμς; 205 00:10:37,803 --> 00:10:40,139 Είναι στην μπροστινή σειρά, αριστερά. 206 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 Εκεί. 207 00:10:43,434 --> 00:10:45,227 Νιώθω άσχημα για εκείνη. 208 00:10:46,228 --> 00:10:48,606 Ξέρω. Η μαμά της την έβγαλε Σάντι. 209 00:10:49,106 --> 00:10:50,566 Και της έβαλε αυτό το φόρεμα. 210 00:10:51,275 --> 00:10:52,151 Θλιβερό. 211 00:11:18,886 --> 00:11:20,680 -Το ζει! -Είναι τόσο χαριτωμένος. 212 00:11:21,847 --> 00:11:22,890 Τι στα κομμάτια; 213 00:11:23,307 --> 00:11:26,477 Το κάνετε λάθος, βλαμμένα! 214 00:11:26,560 --> 00:11:28,270 Μαντάρα τα έκαναν. 215 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 Φεύγω από την ηλίθια χορωδία! 216 00:11:31,399 --> 00:11:32,483 Να με πάρει! 217 00:11:33,401 --> 00:11:36,821 Δυστυχώς, δεν είναι μεμονωμένο περιστατικό. 218 00:11:36,904 --> 00:11:38,447 ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗ ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ 219 00:11:38,531 --> 00:11:42,785 Ο Χένρι είναι συχνά πολύ ευέξαπτος όταν τα πράγματα δεν είναι όπως θέλει. 220 00:11:42,868 --> 00:11:46,372 Ναι, γιατί δεν μου είπε κανείς ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο; 221 00:11:46,455 --> 00:11:47,373 Θα το έκανα. 222 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 Όμως, είχα το τηλέφωνο του Τεντ. 223 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 Δεν το αλλάξατε. 224 00:11:52,878 --> 00:11:55,297 Ήταν ένας πατέρας που συμμετείχε πολύ. 225 00:11:56,716 --> 00:11:59,468 Ναι, ξέρετε, κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 226 00:12:00,136 --> 00:12:02,012 Μας λείπει τόσο πολύ. 227 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 Ευχαριστώ. 228 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Θεέ μου. 229 00:12:09,103 --> 00:12:10,396 Τι έπαθε το χέρι σας; 230 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 Με χτύπησε λεωφορείο. 231 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 Θεέ μου! Και μόνο εκεί τραυματιστήκατε; 232 00:12:14,900 --> 00:12:15,860 Ναι. 233 00:12:16,235 --> 00:12:20,531 Έπαθα και ρήξη σπλήνας, χτύπησα τον κόκκυγα... 234 00:12:21,115 --> 00:12:23,033 και έπαθα διάτρηση τυμπάνου. 235 00:12:27,913 --> 00:12:29,248 Γεια σου, Σάντι. 236 00:12:29,874 --> 00:12:30,833 Γεια! 237 00:12:31,375 --> 00:12:33,252 Ήσουν εξαιρετική εκεί πάνω. 238 00:12:33,586 --> 00:12:35,254 Έσταζες προσωπικότητα. 239 00:12:35,337 --> 00:12:36,255 Το ξέρω. 240 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 Να ξέρεις ότι λυπάμαι για όλα όσα πέρασες 241 00:12:40,801 --> 00:12:42,636 όταν βρήκες τον μπαμπά του Χένρι. 242 00:12:44,221 --> 00:12:45,973 Θα ήταν πολύ τρομακτικό. 243 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 Είσαι εντάξει; 244 00:12:50,644 --> 00:12:52,229 Ήσουν μόνη εκείνο το πρωί; 245 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 Ή είδες μήπως κάτι... 246 00:12:55,816 --> 00:12:56,650 παράξενο; 247 00:12:57,026 --> 00:12:58,235 Ναι, ένα πτώμα. 248 00:12:58,652 --> 00:12:59,695 Ήταν αηδία. 249 00:13:00,446 --> 00:13:01,489 Ναι; 250 00:13:01,655 --> 00:13:04,617 Ναι, διότι το πόδι του είχε γυρίσει πάνω στο σώμα του 251 00:13:04,700 --> 00:13:09,455 και το πρόσωπό του ήταν σαν κάποιος να το δάγκωσε, να το μάσησε 252 00:13:09,705 --> 00:13:13,000 και να το ξανάφτυσε. Και μετά το χτύπησε με αμάξι. 253 00:13:13,375 --> 00:13:16,420 -Ακούγεται πολύ τραυματικό. -Ήταν φοβερό. 254 00:13:16,712 --> 00:13:19,840 Στο σπίτι, το ζωγράφισα, αλλά η μαμά με έβαλε να το πετάξω. 255 00:13:19,924 --> 00:13:21,509 Ναι, επειδή είσαι μακάβρια. 256 00:13:23,844 --> 00:13:26,931 Λυπάμαι πολύ. Της είπα να πάψει να λέει την ιστορία. 257 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 Είναι πολύ καλή στις λεπτομέρειες. 258 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 -Είναι εντυπωσιακό. -Είναι λυπηρό. 259 00:13:33,938 --> 00:13:35,773 Ποιο ψυχοπαθές είναι το δικό σας; 260 00:13:37,525 --> 00:13:40,194 Ο Χένρι. Είμαι φίλη της μαμάς του. 261 00:13:40,569 --> 00:13:41,529 Άρα στο περίπου. 262 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 -Με λένε Τζούντι. -Άλι. 263 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 Σκόπευα να έρθω να δω την Τζεν. Τον έπιασαν τον τύπο; 264 00:13:51,413 --> 00:13:52,331 Όχι. 265 00:13:54,583 --> 00:13:57,336 Δεν υπάρχουν στοιχεία για να συνεχίσουν, οπότε... 266 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 Λυπάμαι που το ακούω. 267 00:13:59,797 --> 00:14:01,715 Ναι, είναι κρίμα. 268 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Ωραία. 269 00:14:05,636 --> 00:14:07,471 Ας αφήσουμε ήσυχη την κυρία. 270 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 Θα μας επιτρέψετε. 271 00:14:10,266 --> 00:14:12,434 Έπρεπε να της πεις όλα αυτά; 272 00:14:12,768 --> 00:14:14,645 Δεν καταλαβαίνω γιατί διέκοψες 273 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 -και ούρλιαζες στα παιδιά! -Μαμά. 274 00:14:17,565 --> 00:14:19,984 Πρέπει να τραγουδάνε μια κρατημένη νότα. 275 00:14:20,067 --> 00:14:22,945 Όμως, θέλουν φιγούρα και τραγουδάνε τη μελωδία. 276 00:14:23,028 --> 00:14:24,780 Όμως, δεν είναι όλοι σοπράνο. 277 00:14:25,698 --> 00:14:30,703 -Συγγνώμη, τι είναι κρατημένη νότα; -Μια νότα ξανά και ξανά. 278 00:14:30,828 --> 00:14:33,205 Μία νότα πρέπει να μάθουν να τραγουδάνε. 279 00:14:33,289 --> 00:14:35,165 Μία χαζή νότα. 280 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 Αν είναι δυνατόν! 281 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 -Εσύ έλεγες σωστά το δικό σου; -Σε παρακαλώ, μαμά. 282 00:14:41,255 --> 00:14:43,507 -Συγγνώμη. -Απλώς θέλω να ακούγεται καλά. 283 00:14:43,924 --> 00:14:45,968 Δεν θέλω να κατηγορηθώ για τα λάθη τους. 284 00:14:46,051 --> 00:14:47,219 Αγάπη μου, 285 00:14:47,720 --> 00:14:50,806 μόνο εσύ κατάλαβες ότι έγινε λάθος σήμερα. 286 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 287 00:14:54,935 --> 00:14:55,936 Καταλαβαίνω. 288 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 Δεν ήμουν το καλύτερο παράδειγμα. 289 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Αλλά ξέρεις κάτι; 290 00:15:01,859 --> 00:15:03,277 Η μαμά το ελέγχει. 291 00:15:03,861 --> 00:15:04,695 Εντάξει; 292 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 Μείνε στο δωμάτιό σου. 293 00:15:15,039 --> 00:15:16,165 Αστυνομία! Ανοίξτε! 294 00:15:17,374 --> 00:15:18,500 Τσάρλι Χάρντινγκ! 295 00:15:22,087 --> 00:15:23,756 -Γεια. -Πάμε, λοιπόν. 296 00:15:24,298 --> 00:15:25,424 Πού είναι ο Τσάρλι; 297 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Τι συμβαίνει; Μαμά; 298 00:15:30,095 --> 00:15:32,139 Ναι; Γεια σας, τι συμβαίνει; 299 00:15:32,222 --> 00:15:34,099 Μείνετε εκεί που είστε. Εσύ, στον τοίχο. 300 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 Τώρα! Τα χέρια στον τοίχο, άνοιξε τα πόδια. 301 00:15:36,477 --> 00:15:37,770 Θα κατατρομάξει. 302 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 Εδώ τρόμαξε εμένα. 303 00:15:39,396 --> 00:15:43,025 Δεν καταλαβαίνω, αστυνόμε. Το σχολείο είπε ότι δεν θα φωνάξει τις αρχές. 304 00:15:43,484 --> 00:15:44,693 Κάποιος τις φώναξε. 305 00:15:44,944 --> 00:15:49,531 Ο Τσάρλι από εδώ έχει μπλέξει με πολύ επικίνδυνα πράγματα. 306 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Στους φίλους μου πουλούσα. Ορκίζομαι. 307 00:15:53,661 --> 00:15:57,456 Πριν σε ψάξω, υπάρχουν καθόλου αιχμηρά αντικείμενα στις τσέπες; 308 00:15:57,539 --> 00:15:58,499 Όχι. 309 00:15:58,582 --> 00:15:59,959 Το τυχερό στιλό μου. 310 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 Το τυχερό στιλό του! 311 00:16:01,669 --> 00:16:03,629 Μαμά, δεν μπορείς να κάνεις κάτι; 312 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 Όχι, δεν μπορώ. 313 00:16:05,172 --> 00:16:06,090 Η τσάντα σου; 314 00:16:06,256 --> 00:16:08,801 -Μη... -Μη μου λες εμένα "μη", νεαρέ. 315 00:16:10,010 --> 00:16:11,428 Θεέ μου, είσαι πολύ καλός. 316 00:16:11,512 --> 00:16:12,554 Πολύ σέξι. 317 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Κάτι που δεν θέλεις να βρω; 318 00:16:16,600 --> 00:16:19,603 Τίποτα ναρκωτικά ίσως; 319 00:16:20,229 --> 00:16:22,648 Τίποτα χάπια; 320 00:16:27,152 --> 00:16:27,987 Τι είναι αυτό; 321 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 -Χριστέ μου! -Μη χειρότερα! 322 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 -Τι το θέλεις το όπλο; -Πού βρήκες το όπλο, Τσάρλι; 323 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Το έκλεψα από τη γιαγιά. 324 00:16:37,037 --> 00:16:38,789 -Είναι απασφαλισμένο. -Θεέ μου. 325 00:16:39,248 --> 00:16:40,124 Λοιπόν. 326 00:16:40,708 --> 00:16:42,710 Τέλος με τα παιχνίδια, είναι πολύ πιο σοβαρό. 327 00:16:42,793 --> 00:16:43,669 Ναι, εντάξει. 328 00:16:43,752 --> 00:16:46,171 Πόσο καιρό είναι γεμάτο στο σακίδιό σου; 329 00:16:46,255 --> 00:16:47,840 Μπορούσες να σκοτώσεις κάποιον! 330 00:16:48,632 --> 00:16:49,883 Κυρίως τον εαυτό σου. 331 00:16:50,009 --> 00:16:53,846 Δεν θα το χρησιμοποιούσα. Το πήρα μήπως συνέβαινε κάτι. 332 00:16:53,929 --> 00:16:55,639 Τι να συνέβαινε, δηλαδή; 333 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 Δεν ξέρω, κάτι κακό, συγγνώμη. 334 00:16:57,975 --> 00:16:58,809 Αγάπη μου. 335 00:16:59,685 --> 00:17:01,103 -Συγγνώμη. -Όλα καλά. 336 00:17:01,645 --> 00:17:03,939 Λέω να το διαλύσουμε. Έτσι, παιδιά; 337 00:17:04,023 --> 00:17:05,232 Μπορείτε; 338 00:17:05,315 --> 00:17:07,651 Μπορώ, ναι. Είμαι πολύ ισχυρή γυναίκα. 339 00:17:11,530 --> 00:17:13,198 Μπορούσε να πυροβολήσει κάποιον. 340 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 Το ξέρω. 341 00:17:15,701 --> 00:17:18,245 Τίποτα δεν είναι πιο επικίνδυνο από ένα παιδί με όπλο. 342 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 Είσαι εντάξει; 343 00:17:21,915 --> 00:17:23,250 Έτσι έγινε. 344 00:17:24,585 --> 00:17:26,545 Με τον συνάδελφό μου, τον Λούκας. 345 00:17:27,671 --> 00:17:31,175 -Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. -Ναι, να είσαι καλά. 346 00:17:34,803 --> 00:17:38,348 Μπορώ να κάνω κάτι για να σε βοηθήσω να νιώσεις καλύτερα; 347 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 Κάτι μπορώ να σκεφτώ. 348 00:17:44,438 --> 00:17:46,106 Πρώτα να ξεφορτωθώ το όπλο. 349 00:17:47,941 --> 00:17:50,444 -Ναι, σε παρακαλώ. -Αμέσως και με ασφάλεια. 350 00:17:51,195 --> 00:17:52,946 Πάμε για φαγητό αύριο; 351 00:17:53,113 --> 00:17:54,448 Ναι, ευχαρίστως. 352 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 Θα φοράς τη στολή; 353 00:17:57,409 --> 00:18:00,037 -Κι αυτό θα μου άρεσε. -Άσε με να το σκεφτώ. 354 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 Εντάξει. 355 00:18:07,252 --> 00:18:11,048 "Μήπως συνέβαινε κάτι κακό". Τι πάει να πει αυτό; 356 00:18:11,757 --> 00:18:12,841 Δεν ξέρω. 357 00:18:12,925 --> 00:18:16,261 Το μωρό μου. Γιατί δεν νιώθει ασφαλής; 358 00:18:16,345 --> 00:18:18,263 Είναι τρομακτικό να είσαι παιδί. 359 00:18:18,347 --> 00:18:21,433 Ιδίως αν σου έχουν στερήσει μια νύχτα τον μπαμπά σου. 360 00:18:22,392 --> 00:18:23,352 Σωστά. 361 00:18:24,978 --> 00:18:28,023 Εγώ δεν γνώρισα ποτέ τον μπαμπά μου και ήμουν καμένο χαρτί. 362 00:18:29,024 --> 00:18:31,318 Εγώ τον γνώρισα και ήμουν γλύκα. 363 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 -Σοβαρά; -Όχι, κωλόπαιδο ήμουν. Η μαμά με μισούσε. 364 00:18:38,200 --> 00:18:41,078 Γιατί έπρεπε να έχει όπλο; Τα σιχαίνομαι. 365 00:18:41,161 --> 00:18:43,205 -Δεν έχεις κι εσύ; -Είναι του Τεντ. 366 00:18:43,831 --> 00:18:46,333 -Δώρο της Λόρνα για τα Χριστούγεννα. -Όχι. 367 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 -Στην κάλτσα. -Όχι. 368 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 Ναι. 369 00:18:49,711 --> 00:18:52,339 -Θεέ μου, της αρέσουν τα όπλα. -Το ξέρω. 370 00:18:53,674 --> 00:18:54,758 Τι θα κάνω; 371 00:18:57,010 --> 00:19:00,055 Θα έπρεπε να είμαι ικανή να νιώθει προστατευμένος... 372 00:19:00,514 --> 00:19:03,183 και ασφαλής και ότι τον προσέχουν. 373 00:19:04,017 --> 00:19:05,644 Αυτό δεν κάνει ένας καλός γονιός; 374 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 Αυτό κάνει ο Θεός για τους ανθρώπους. 375 00:19:09,189 --> 00:19:12,734 Δίνει μια αίσθηση ασφαλείας, ότι υπάρχει μια ανώτερη δύναμη. 376 00:19:12,901 --> 00:19:14,319 Ακόμα και μαλακίες να είναι. 377 00:19:14,736 --> 00:19:16,405 Γι' αυτό το κράτησες εκείνο; 378 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Δεν ένιωθα καλά να το πετάξω. 379 00:19:19,158 --> 00:19:21,034 Όχι, καλύπτεσαι από παντού. 380 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 Χρησιμοποιώ κάθε βοήθεια. 381 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Ήταν χάπια του Τεντ. 382 00:19:30,335 --> 00:19:32,629 Αυτά που πουλούσε ο Τσάρλι. 383 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 -Όλα; -Ναι. 384 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 Πιστεύεις ότι ίσως είχε κάποιο πρόβλημα; 385 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 Ειλικρινά δεν ξέρω. 386 00:19:44,892 --> 00:19:46,894 Αν είχε, δεν το κατάλαβα. 387 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 Είναι τρελό. 388 00:19:49,188 --> 00:19:53,108 Να ζεις στο ίδιο σπίτι με κάποιον και να μην έχεις ιδέα τι περνάει. 389 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 Ο Τεντ έπαιρνε πολλά χάπια. 390 00:20:05,621 --> 00:20:06,455 Την απατούσε. 391 00:20:07,372 --> 00:20:10,125 Βγήκε τρέχοντας στη μία τη νύχτα. Ποιος το κάνει αυτό; 392 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 Ίσως είχε κατάθλιψη και έπεσε πάνω στο αμάξι. 393 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 Είναι πιθανό. 394 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 Κακώς το έκανε αυτό στην οικογένεια. 395 00:20:18,175 --> 00:20:20,219 Ίσως ήταν γεμάτος πόνο. 396 00:20:20,594 --> 00:20:21,720 Ή ενοχές. 397 00:20:22,804 --> 00:20:25,349 -Είναι κακό να το κάνεις αυτό στον οδηγό. -Σωστά. 398 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Αν ήταν υπό επήρεια χαπιών, 399 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 ίσως σκόνταψε στον δρόμο όπως ερχόταν το αμάξι. 400 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 Αλλά ξέρεις... 401 00:20:32,773 --> 00:20:37,611 δεν χρειάζεται να μιλάμε για τον Τεντ κάθε φορά που βρισκόμαστε. 402 00:20:37,986 --> 00:20:38,946 Ασφαλώς. 403 00:20:40,572 --> 00:20:42,532 Μου αρέσει να είμαι μαζί σου, Τζούντι. 404 00:20:42,950 --> 00:20:44,409 Νιώθω ωραία. 405 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Κι εγώ νιώθω ωραία. 406 00:20:48,413 --> 00:20:51,833 Αν όμως σκόνταψε ο Τεντ, δεν ήταν λάθος του οδηγού, έτσι; 407 00:20:52,584 --> 00:20:53,543 Σωστά. 408 00:20:54,211 --> 00:20:58,257 Υπάρχουν περιπτώσεις που το θύμα είναι υπό επήρεια, σκοντάφτει στο δρόμο 409 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 και ο οδηγός που το χτυπάει αθωώνεται; 410 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 Βεβαίως. Αν πάψει να οδηγεί. 411 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 Δεν είναι το χτύπημα το έγκλημα. Η εγκατάλειψη είναι. 412 00:21:06,807 --> 00:21:09,559 -Σωστά. -Αλλά δεν έχει σημασία εδώ. 413 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 Γιατί; 414 00:21:10,769 --> 00:21:13,355 Δεν υπάρχουν στοιχεία για κάποιο αμάξι. 415 00:21:13,438 --> 00:21:17,276 Ούτε κάποιο αμάξι υποδεικνύει άτομο. Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα. 416 00:21:18,402 --> 00:21:20,112 Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα; 417 00:21:22,322 --> 00:21:23,824 Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα. 418 00:21:24,616 --> 00:21:27,327 Τι κάνετε όταν έρχεστε αντιμέτωποι με μια επιλογή 419 00:21:27,411 --> 00:21:30,497 που μπορεί να αλλάξει τη μοίρα της ζωής σας; 420 00:21:31,456 --> 00:21:35,252 Παίρνετε μια κακή απόφαση και περνάτε όλη σας τη ζωή 421 00:21:35,419 --> 00:21:38,422 να προσπαθείτε να βγείτε από μια τρύπα που δεν ξέρατε ότι ανοίξατε. 422 00:21:40,424 --> 00:21:41,925 Τα επόμενα δέκα Σάββατα, 423 00:21:42,009 --> 00:21:44,803 θα συζητήσουμε τι απαρτίζει μια καλή απόφαση. 424 00:21:55,188 --> 00:21:56,773 ΘΕΙΕΣ ΑΡΜΟΝΙΕΣ 425 00:21:59,026 --> 00:22:01,737 Πάμε, συνεχίστε. 426 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Μπράβο, Ελίζα. 427 00:22:04,406 --> 00:22:05,741 Πιστεύω στα θαύματα 428 00:22:08,035 --> 00:22:09,161 Από εκεί είσαι εσύ 429 00:22:10,162 --> 00:22:13,081 Ιερό πράγμα, ιερό πράγμα εσύ 430 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 Εδώ είσαι. 431 00:22:16,752 --> 00:22:18,211 Από τότε που ήρθες εσύ 432 00:22:21,506 --> 00:22:22,758 Φοβεροί, έτσι; 433 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 -Ναι. -Η χορογραφία είναι λίγο παλιακή. 434 00:22:25,802 --> 00:22:27,387 Έλα, μαμά, σκίζουν. 435 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Σκίζουν. 436 00:22:29,556 --> 00:22:32,100 Μιλώντας για θαύματα, οι δυο μου άγγελοι. 437 00:22:32,184 --> 00:22:33,685 Φεύγαμε, μη χαίρεσαι. 438 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 Είναι φοβεροί. 439 00:22:35,854 --> 00:22:38,899 Ίσως κάποιος θέλει να αρχίσει να τραγουδάει αρμονικά. 440 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 Αλήθεια; 441 00:22:40,359 --> 00:22:44,154 Δεν είμαι στο επίπεδό τους, αλλά δουλεύω σκληρά και θέλω. 442 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 Χένρι, η ομάδα πάντα ψάχνει αγόρια. 443 00:22:47,032 --> 00:22:49,159 Όχι. 444 00:22:49,284 --> 00:22:50,994 Γιατί; Μαμά. 445 00:22:51,078 --> 00:22:52,871 Χωρίς να θέλω να ανακατευτώ. 446 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 Θα του έκανε καλό και θα ήσουν κακιά αν δεν τον άφηνες. 447 00:22:59,795 --> 00:23:02,506 -Δοκιμαστικά; -Σε παρακαλώ! Θα κάνω ό,τι θες. 448 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 Σε παρακαλώ! Να δοκιμάσω. 449 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 Εντάξει. 450 00:23:08,762 --> 00:23:11,139 -Με τη χάρη του Θεού. -Ευχαριστώ! Πάμε! 451 00:23:13,975 --> 00:23:15,352 Ιερό πράγμα εσύ 452 00:23:20,982 --> 00:23:22,025 Άλι, γεια σου. 453 00:23:22,109 --> 00:23:24,444 Συγγνώμη που ήρθαμε απροειδοποίητα. 454 00:23:26,238 --> 00:23:30,033 Είχα μια κουβέντα με τη Σάντι για το πρωί που βρήκε τη σορό του Τεντ. 455 00:23:30,117 --> 00:23:31,284 Πτώμα λέγε το. 456 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 -Σωστά. -Ναι. 457 00:23:33,995 --> 00:23:34,913 Συγγνώμη. 458 00:23:36,456 --> 00:23:38,750 Η Σάντι έχει κάτι που πρέπει να σου δείξει. 459 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 Δώσ' το. 460 00:23:46,716 --> 00:23:48,135 Πήρε ένα μικρό σουβενίρ 461 00:23:49,010 --> 00:23:50,637 από το τροχαίο του Τεντ. 462 00:23:50,720 --> 00:23:54,057 Τώρα, πρέπει να διαχειριστώ ότι το παιδί μου είναι κοινωνιοπαθής. 463 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 Τι είναι αυτό; 464 00:23:55,600 --> 00:23:57,853 Νομίζω ότι είναι από κάποιον προβολέα. 465 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 Ίσως. 466 00:24:02,441 --> 00:24:05,068 Ίσως οδηγήσει την αστυνομία στο αμάξι που το έκανε. 467 00:24:05,235 --> 00:24:06,111 Θεέ μου. 468 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Λυπάμαι πολύ. 469 00:24:08,738 --> 00:24:11,199 -Ήταν κολλημένο στο πτώμα του. -Σορός! 470 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Ευχαριστώ. 471 00:24:25,297 --> 00:24:28,091 Αν θελήσεις ποτέ να πιούμε έναν καφέ... 472 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα.