1
00:00:06,172 --> 00:00:08,425
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
TENT
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,810
Περίεργο αυτό που κάνουν.
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,730
-Aυτό με τα μνημεία;
-Που βάζουν όλα αυτά εδώ.
5
00:00:23,273 --> 00:00:25,650
Δεν σήμαινε κάτι το σημείο για τον Τεντ.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,570
Ήταν το τελευταίο μέρος
που υπήρξε ζωντανός.
7
00:00:28,653 --> 00:00:31,239
Και το πρώτο που υπήρξε νεκρός.
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,411
Γιατί βάζουν πάντα σταυρό;
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,913
Είναι πολύ αυθαίρετο για μένα,
δεν ήταν θρήσκος.
10
00:00:38,997 --> 00:00:39,914
Στάσου!
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,666
Άσ' τον εκεί καλύτερα.
12
00:00:42,000 --> 00:00:42,917
Για παν ενδεχόμενο.
13
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
Τι ενδεχόμενο;
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
Μη με πατάξει ο Θεός που δεν υπάρχει;
15
00:00:49,674 --> 00:00:53,011
Στέκομαι δίπλα στο μνημείο
του άντρα μου στην άκρη ενός δρόμου.
16
00:00:53,344 --> 00:00:55,764
Άκου με που σου λέω, έχω παταχθεί.
17
00:01:01,853 --> 00:01:02,812
Έφυγε αυτός.
18
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
Συγγνώμη.
19
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Έρχεται το αγόρι σου.
20
00:01:11,529 --> 00:01:14,074
Δεν είναι αγόρι μου, απλώς βγαίνουμε.
21
00:01:14,574 --> 00:01:17,452
Έχει υγιή όρια. Μάλλον είναι κάτι
που έχουν οι άνθρωποι.
22
00:01:17,535 --> 00:01:18,953
Όχι. Εγώ δεν μπορώ.
23
00:01:19,037 --> 00:01:21,206
-Μοιάζει με χαρτοπετσέτα αυτό;
-Όχι.
24
00:01:22,290 --> 00:01:23,625
Γεια.
25
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
-Ευχαριστώ γι' αυτό που κάνεις.
-Τίποτα.
26
00:01:26,419 --> 00:01:28,713
-Πολύ γλυκό που ήρθες.
-Χαίρομαι να εξυπηρετώ.
27
00:01:28,797 --> 00:01:32,300
Εδώ είναι που βρέθηκε το πτώμα του Τεντ.
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,303
Μία χρήση του μνημείου. Μπορώ πάντα...
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,597
να βρω πού πάτησαν τον άντρα μου.
30
00:01:38,223 --> 00:01:39,182
Ποιος τον βρήκε;
31
00:01:39,599 --> 00:01:42,102
Η Σάντι Άνταμς. Πήγαινε στο σχολείο.
32
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
-Παιδί τον βρήκε;
-Ναι, είναι συμμαθήτρια του Χένρι.
33
00:01:46,815 --> 00:01:48,483
-Δέκα ετών, δηλαδή;
-Εννιά.
34
00:01:49,025 --> 00:01:53,154
Καμία κάμερα κυκλοφορίας. Ούτε σπίτια.
Γύρω στη 01:00 είπατε ότι έγινε;
35
00:01:53,238 --> 00:01:55,448
Ναι, ήταν μία το πρωί.
36
00:01:55,573 --> 00:01:56,991
Ούτε μάρτυρες, φαντάζομαι.
37
00:01:57,075 --> 00:02:00,453
Κάποιο στοιχείο θα υπάρχει
που ξέφυγε από την αστυνομία.
38
00:02:00,537 --> 00:02:04,207
Κάποιο αποτσίγαρο,
κάποιο κομμάτι του αυτοκινήτου.
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,459
Θα έκαναν ενδελεχή έρευνα.
40
00:02:07,377 --> 00:02:10,171
Τα όποια χρήσιμα στοιχεία
θα έχουν εξαφανιστεί.
41
00:02:21,015 --> 00:02:23,434
Ναι, δεν ξέρω καθόλου
42
00:02:24,018 --> 00:02:26,604
τι ακριβώς έκανε η αστυνομία.
Δεν μου μιλάνε.
43
00:02:26,980 --> 00:02:27,939
Πρέπει.
44
00:02:28,022 --> 00:02:28,982
Να...
45
00:02:30,108 --> 00:02:31,901
-Ήμουν λίγο σκύλα.
-Απαιτητική.
46
00:02:32,152 --> 00:02:33,653
Ας το πούμε έτσι.
47
00:02:33,736 --> 00:02:35,488
-Με μισούν.
-Είναι αλήθεια.
48
00:02:36,322 --> 00:02:37,157
Καλώς.
49
00:02:37,490 --> 00:02:40,034
Πρώτη στάση, λοιπόν,
το τμήμα του Λαγκούνα.
50
00:02:40,410 --> 00:02:42,120
Σε συνάδελφο θα μιλήσουν.
51
00:02:42,203 --> 00:02:44,497
Θα μίλησαν και με τη Σάντι.
52
00:02:44,581 --> 00:02:46,166
Το κορίτσι που τον βρήκε.
53
00:02:46,457 --> 00:02:48,960
Μια χαρά ήταν. Πήγε σχολείο την άλλη μέρα.
54
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
Τα παιδιά σου πώς είναι;
55
00:02:51,462 --> 00:02:54,549
Με ρωτάνε συνεχώς και το εκτιμώ πολύ.
56
00:02:54,632 --> 00:02:55,758
Αλλά είναι...
57
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
ανέλπιστα καλά.
58
00:02:58,845 --> 00:03:00,972
Ναι, τα παιδιά είναι ανθεκτικά.
59
00:03:01,222 --> 00:03:03,099
Ο γιος σας πουλάει χάπια.
60
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Θεέ μου!
61
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
Λυπάμαι πολύ, δεν είχα ιδέα.
62
00:03:10,565 --> 00:03:12,859
Τσαρλς, είσαι με τα καλά σου;
63
00:03:14,068 --> 00:03:15,904
-Μικρή επιχείρηση.
-Ορίστε;
64
00:03:15,987 --> 00:03:18,573
Έχει ασφάλιση ευθύνης
η μικρή σου επιχείρηση;
65
00:03:19,240 --> 00:03:22,577
Ο Τάκερ Τάνερ μπήκε με το Honda
στο θερμοκήπιο της μαμάς του.
66
00:03:22,660 --> 00:03:24,829
Υπό την επήρεια των χαπιών σου.
67
00:03:25,371 --> 00:03:26,623
Είναι καλά ο Τάκερ;
68
00:03:26,748 --> 00:03:30,710
Ευτυχώς οι γονείς του
έδειξαν κατανόηση λόγω της απώλειας.
69
00:03:30,793 --> 00:03:33,630
-Ασφαλώς, θα τους αποζημιώσετε.
-Θεέ μου.
70
00:03:36,257 --> 00:03:37,884
Ωραίο θερμοκήπιο θα ήταν.
71
00:03:39,260 --> 00:03:40,261
Λοιπόν;
72
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
Είχατε ένα ακίνητο στο Λαγκούνα Νιγκέλ,
σωστά;
73
00:03:46,684 --> 00:03:49,354
Πώς είναι τα πράγματα εκεί κάτω;
74
00:03:49,687 --> 00:03:50,605
Πώς είναι ο Γκλεν;
75
00:03:50,688 --> 00:03:53,274
Δεν ξέρω. Μετακόμισε στην Τεμέκιουλα.
76
00:03:55,109 --> 00:03:56,611
Λυπάμαι.
77
00:03:56,694 --> 00:03:58,821
-Δεν...
-Είμαι πιο ευτυχισμένη τώρα.
78
00:03:58,905 --> 00:03:59,948
Φαίνεστε...
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
αλλαγμένη.
80
00:04:01,449 --> 00:04:04,577
-Να φύγω;
-Δεν θα ξαναπάς ποτέ πουθενά, Μάικλ.
81
00:04:05,453 --> 00:04:07,121
Πουλάς χάπια;
82
00:04:07,830 --> 00:04:10,041
Στη μαφία είσαι, γαμώτο; Με συγχωρείτε.
83
00:04:11,334 --> 00:04:13,419
Και τι χάπια πουλάς;
84
00:04:13,503 --> 00:04:17,632
Ξεσηκωτικά, κατασταλτικά,
υδροκωδόνη, λοραζεπάμη.
85
00:04:17,715 --> 00:04:18,675
Λοραζεπάμη;
86
00:04:18,758 --> 00:04:19,676
Ναι.
87
00:04:19,968 --> 00:04:20,802
Καλή.
88
00:04:20,885 --> 00:04:22,053
Εντάξει.
89
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Εντάξει, λοιπόν...
90
00:04:26,474 --> 00:04:29,060
προφανώς, πρέπει να τιμωρηθεί.
91
00:04:29,560 --> 00:04:33,606
Αλλά αυτό ήταν αρμοδιότητα του Τεντ.
Δεν ξέρω, τι κάνουμε;
92
00:04:33,690 --> 00:04:36,818
Κανονικά έπρεπε να το αναφέρω στις αρχές.
93
00:04:36,901 --> 00:04:39,112
Αλλά δεν θα το κάνω, λόγω όσων περνάει.
94
00:04:40,738 --> 00:04:41,781
Αυτήν τη φορά.
95
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Ευχαριστώ.
96
00:04:43,574 --> 00:04:46,077
Θα πρέπει να τον αποβάλω για δύο βδομάδες.
97
00:04:46,536 --> 00:04:48,788
Μπορεί να δει ψυχολόγο ίσως.
98
00:04:49,205 --> 00:04:52,834
Και ο πάστορας Γουέιν έχει ομάδα
προβληματικών εφήβων στην εκκλησία.
99
00:04:52,917 --> 00:04:55,336
Να τιμωρηθεί πρέπει, όχι να βασανιστεί.
100
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
Θα βοηθούσε να μάθουμε πού βρήκε τα χάπια.
101
00:05:01,676 --> 00:05:03,803
Πες της πού βρήκες τα χάπια, Τσάρλι.
102
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
Όχι.
103
00:05:07,223 --> 00:05:08,224
Δεν μπορώ.
104
00:05:20,653 --> 00:05:21,779
ΚΛΟΝΑΖΕΠΑΜΗ
105
00:05:23,239 --> 00:05:24,073
ΟΞΥΚΩΔΟΝΗ
106
00:05:45,219 --> 00:05:47,263
ΟΔΟΣ ΜΠΙΤΣ
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΟΣΕΑΝ
107
00:05:48,014 --> 00:05:49,891
Ευχαριστώ που με πήρες μαζί.
108
00:05:49,974 --> 00:05:52,977
Είναι συναρπαστικό
να βλέπεις πώς διαλευκαίνετε πράγματα.
109
00:05:53,936 --> 00:05:54,812
Σιγά.
110
00:05:55,563 --> 00:05:56,773
Είναι ωραίο να έχω παρέα.
111
00:05:57,106 --> 00:06:01,444
Πώς λες ότι επηρεάζει ένα εννιάχρονο
να βρίσκει πτώμα στην άκρη του δρόμου;
112
00:06:02,737 --> 00:06:04,947
Θα έλεγα ότι το σημαδεύει εσαεί.
113
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
Όμως, ίσως γίνεται
μια καθοριστική στιγμή...
114
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
που την κάνει
έναν απίστευτα συμπονετικό ενήλικα.
115
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
Δεν νομίζω.
116
00:06:14,624 --> 00:06:18,419
Ερευνήτρια Περέζ. Μπορώ να βοηθήσω;
Έχω λιγότερο από πέντε λεπτά.
117
00:06:19,504 --> 00:06:22,632
Πρώην ερευνητής Πράγκερ.
Η φίλη μου, η Τζούντι Χέιλ.
118
00:06:22,965 --> 00:06:23,966
Τη γνωρίζω.
119
00:06:24,592 --> 00:06:25,426
Αλήθεια;
120
00:06:25,510 --> 00:06:26,677
Μεγάλη ιστορία.
121
00:06:26,761 --> 00:06:28,012
Χαίρομαι που σας βλέπω.
122
00:06:28,971 --> 00:06:29,931
Ωραία τα μαλλιά σας.
123
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
Είμαι εδώ εκ μέρους της Τζεν Χάρντινγκ.
124
00:06:32,934 --> 00:06:35,520
Θα γνωρίζετε ότι είναι ανυπόμονη.
125
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
Συγγνώμη. Είπατε "πρώην ερευνητής";
126
00:06:39,774 --> 00:06:41,734
Είμαι σε άδεια. Τμήμα Σάντα Άννα.
127
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Ίσως γνωρίζετε...
128
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
τον Πιτ Όστιν.
129
00:06:45,822 --> 00:06:47,865
Μετατέθηκε εδώ το 2012.
130
00:06:48,074 --> 00:06:52,036
Με μουστάκι,
λίγο κακή αίσθηση του χιούμορ.
131
00:06:53,329 --> 00:06:54,288
Όχι.
132
00:06:55,540 --> 00:06:59,293
Καλώς. Προσφέρθηκα να βοηθήσω
την κυρία Χάρντινγκ
133
00:06:59,377 --> 00:07:02,797
και ίσως να συνεργαστούμε
στη μεταφορά των πληροφοριών.
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,716
Η υπόθεση είναι μήνες ανοιχτή.
135
00:07:05,967 --> 00:07:07,385
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
136
00:07:07,468 --> 00:07:08,553
-Θέλετε στοιχείο.
-Ναι.
137
00:07:09,053 --> 00:07:10,096
Και δεν έχω.
138
00:07:10,179 --> 00:07:11,305
Ούτε ένα;
139
00:07:13,683 --> 00:07:16,102
Ξέρω ότι η κυρία Χάρντινγκ
θέλει πληροφορίες.
140
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
Αλλά χωρίς μάρτυρα, κάμερα
ή όχημα, δεν έχω τίποτα.
141
00:07:19,230 --> 00:07:21,941
Μόνο μια οργισμένη χήρα
που γυρίζει σαν αυτόκλητη τιμωρός.
142
00:07:22,400 --> 00:07:25,945
Ειλικρινά, πρώην ερευνητή, αν θέλετε
να συνεργαστείτε,
143
00:07:26,028 --> 00:07:30,324
να πείτε στην κυρία Χάρντινγκ
τα ποσοστά διαλεύκανσης χωρίς στοιχεία.
144
00:07:30,408 --> 00:07:34,245
Ποια είναι τα ποσοστά;
Κυκλοφορούν πολλά στο ίντερνετ.
145
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Διαλευκαίνεται γύρω στο 8%.
146
00:07:38,374 --> 00:07:39,584
Οκτώ τοις εκατό;
147
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Πολύ χαμηλό.
148
00:07:46,382 --> 00:07:47,216
Εντάξει.
149
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Ορίστε. Πες μου αν θέλεις
να χέσω σε κανένα μπολ.
150
00:07:51,012 --> 00:07:53,514
Κόψε το ύφος, έμπορε χαπιών.
151
00:07:53,806 --> 00:07:55,183
Τι θα έλεγε ο πατέρας σου;
152
00:07:55,266 --> 00:07:57,435
Μάλλον τίποτα. Είναι νεκρός.
153
00:07:57,810 --> 00:08:02,190
Αυτό δεν σου δίνει το δικαίωμα να σπας
κάθε κανόνα και να ενεργείς σαν κόπανος.
154
00:08:02,398 --> 00:08:03,733
Ποια μιλάει;
155
00:08:03,816 --> 00:08:06,360
Ξέρεις κάτι; Δεν αστειεύομαι τώρα.
156
00:08:06,611 --> 00:08:09,238
Ούτε λάπτοπ, ούτε τηλέφωνο,
ούτε τηλεόραση.
157
00:08:09,822 --> 00:08:13,409
Και είναι μόνο η αρχή. Δεν μου έρχεται
κάτι πιο δημιουργικό τώρα.
158
00:08:13,493 --> 00:08:15,536
-Τέλος πάντων.
-Όχι τέλος πάντων. Σταμάτα.
159
00:08:16,829 --> 00:08:18,664
Τα ντόμινο έχουν πέσει, αδελφέ.
160
00:08:18,789 --> 00:08:19,749
Εσύ τα έσπρωξες.
161
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
Και έσπρωξες κι εμένα. Πολύ κακή ιδέα.
162
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
Δεν σε φοβάμαι.
163
00:08:27,507 --> 00:08:29,133
Θα έπρεπε να με φοβάσαι.
164
00:08:35,723 --> 00:08:38,017
Μπίρα είναι; Θα ήθελα μια, αν έχει.
165
00:08:38,100 --> 00:08:39,769
Είναι τα ούρα του Τσάρλι.
166
00:08:40,144 --> 00:08:42,188
Δεν έχω άλλα, αλλά σου κάνει αν θες.
167
00:08:44,065 --> 00:08:45,149
Παίρνει ναρκωτικά;
168
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα πουλάει χάπια.
169
00:08:49,028 --> 00:08:50,613
-Όχι!
-Ναι.
170
00:08:51,072 --> 00:08:53,366
Ο Τεντ ήταν ο καλός γονιός,
κι εγώ είμαι φρικτή.
171
00:08:53,449 --> 00:08:56,410
-Δεν είναι αλήθεια, είσαι καλή μαμά.
-Κι εσύ καλή ψεύτρα.
172
00:08:57,119 --> 00:08:58,079
Την έχει βάψει.
173
00:08:58,538 --> 00:09:00,081
Κοιμόμουν όρθια.
174
00:09:00,414 --> 00:09:01,874
Πού να ξέρεις τι κάνει;
175
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
Δεν είναι δικά σου χάπια.
176
00:09:04,293 --> 00:09:05,294
Όχι.
177
00:09:07,547 --> 00:09:09,423
-Για δες!
-Είναι πολύ επίσημο;
178
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
Για συναυλία της τάξης, ίσως.
179
00:09:12,301 --> 00:09:14,220
Δεν πειράζει. Έχω δυνατό αναπληρωματικό.
180
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Εντάξει.
181
00:09:18,307 --> 00:09:19,559
Τι λέει η ετυμηγορία;
182
00:09:20,601 --> 00:09:21,602
Καθαρά.
183
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Να πάρει!
184
00:09:23,187 --> 00:09:26,983
Θα μπορούσε να σκοτώσει κάποιο παιδί.
Φαντάσου να δολοφονούσε κάποιον.
185
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
-Θα ήταν ανθρωποκτονία.
-Ναι, αλλά...
186
00:09:29,193 --> 00:09:30,820
θα του κατέστρεφε τη ζωή.
187
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Και να κουβαλάει το βάρος για κάτι τέτοιο;
188
00:09:34,115 --> 00:09:34,949
Βαρύ φορτίο.
189
00:09:35,032 --> 00:09:38,160
Για να μην πω για την οικογένεια
του θύματος. Και δεν δίνει δεκάρα.
190
00:09:38,578 --> 00:09:40,663
-Τι θα κάνεις;
-Θα τον κάνω να δίνει δεκάρα.
191
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Πώς;
192
00:09:41,706 --> 00:09:45,668
Μια καλή μητέρα θα τον πήγαινε
για ψυχοθεραπεία να το αναλύσει,
193
00:09:45,751 --> 00:09:47,461
αλλά αυτό παίρνει πάρα πολύ.
194
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
Θα τον κατατρομάξω.
195
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
Μαμά;
196
00:09:51,966 --> 00:09:53,050
Είναι ωραίο αυτό;
197
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
-Πολύ!
-Το πιο ωραίο.
198
00:09:57,805 --> 00:09:58,931
Έχω αυτόν τουλάχιστον.
199
00:09:59,015 --> 00:10:00,641
-Είναι τέλειος.
-Είναι.
200
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
Είναι μακράν ο καλύτερος, χωρίς υπερβολή.
201
00:10:21,245 --> 00:10:24,457
Το ξέρω. Ευχαριστώ.
Θα πήρε τα μουσικά γονίδια του μπαμπά.
202
00:10:24,540 --> 00:10:26,375
Να έρθει στη χορωδία στην ενορία μου.
203
00:10:26,459 --> 00:10:28,252
Εννοείται! Όταν πεθάνω.
204
00:10:35,635 --> 00:10:37,720
Ποια είναι η Σάντι Άνταμς;
205
00:10:37,803 --> 00:10:40,139
Είναι στην μπροστινή σειρά, αριστερά.
206
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
Εκεί.
207
00:10:43,434 --> 00:10:45,227
Νιώθω άσχημα για εκείνη.
208
00:10:46,228 --> 00:10:48,606
Ξέρω. Η μαμά της την έβγαλε Σάντι.
209
00:10:49,106 --> 00:10:50,566
Και της έβαλε αυτό το φόρεμα.
210
00:10:51,275 --> 00:10:52,151
Θλιβερό.
211
00:11:18,886 --> 00:11:20,680
-Το ζει!
-Είναι τόσο χαριτωμένος.
212
00:11:21,847 --> 00:11:22,890
Τι στα κομμάτια;
213
00:11:23,307 --> 00:11:26,477
Το κάνετε λάθος, βλαμμένα!
214
00:11:26,560 --> 00:11:28,270
Μαντάρα τα έκαναν.
215
00:11:28,646 --> 00:11:30,481
Φεύγω από την ηλίθια χορωδία!
216
00:11:31,399 --> 00:11:32,483
Να με πάρει!
217
00:11:33,401 --> 00:11:36,821
Δυστυχώς,
δεν είναι μεμονωμένο περιστατικό.
218
00:11:36,904 --> 00:11:38,447
ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗ
ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ
219
00:11:38,531 --> 00:11:42,785
Ο Χένρι είναι συχνά πολύ ευέξαπτος
όταν τα πράγματα δεν είναι όπως θέλει.
220
00:11:42,868 --> 00:11:46,372
Ναι, γιατί δεν μου είπε κανείς
ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο;
221
00:11:46,455 --> 00:11:47,373
Θα το έκανα.
222
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
Όμως, είχα το τηλέφωνο του Τεντ.
223
00:11:50,501 --> 00:11:51,877
Δεν το αλλάξατε.
224
00:11:52,878 --> 00:11:55,297
Ήταν ένας πατέρας που συμμετείχε πολύ.
225
00:11:56,716 --> 00:11:59,468
Ναι, ξέρετε, κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
226
00:12:00,136 --> 00:12:02,012
Μας λείπει τόσο πολύ.
227
00:12:05,349 --> 00:12:06,475
Ευχαριστώ.
228
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Θεέ μου.
229
00:12:09,103 --> 00:12:10,396
Τι έπαθε το χέρι σας;
230
00:12:10,479 --> 00:12:11,981
Με χτύπησε λεωφορείο.
231
00:12:12,064 --> 00:12:14,817
Θεέ μου! Και μόνο εκεί τραυματιστήκατε;
232
00:12:14,900 --> 00:12:15,860
Ναι.
233
00:12:16,235 --> 00:12:20,531
Έπαθα και ρήξη σπλήνας,
χτύπησα τον κόκκυγα...
234
00:12:21,115 --> 00:12:23,033
και έπαθα διάτρηση τυμπάνου.
235
00:12:27,913 --> 00:12:29,248
Γεια σου, Σάντι.
236
00:12:29,874 --> 00:12:30,833
Γεια!
237
00:12:31,375 --> 00:12:33,252
Ήσουν εξαιρετική εκεί πάνω.
238
00:12:33,586 --> 00:12:35,254
Έσταζες προσωπικότητα.
239
00:12:35,337 --> 00:12:36,255
Το ξέρω.
240
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
Να ξέρεις ότι λυπάμαι για όλα όσα πέρασες
241
00:12:40,801 --> 00:12:42,636
όταν βρήκες τον μπαμπά του Χένρι.
242
00:12:44,221 --> 00:12:45,973
Θα ήταν πολύ τρομακτικό.
243
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
Είσαι εντάξει;
244
00:12:50,644 --> 00:12:52,229
Ήσουν μόνη εκείνο το πρωί;
245
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
Ή είδες μήπως κάτι...
246
00:12:55,816 --> 00:12:56,650
παράξενο;
247
00:12:57,026 --> 00:12:58,235
Ναι, ένα πτώμα.
248
00:12:58,652 --> 00:12:59,695
Ήταν αηδία.
249
00:13:00,446 --> 00:13:01,489
Ναι;
250
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
Ναι, διότι το πόδι του
είχε γυρίσει πάνω στο σώμα του
251
00:13:04,700 --> 00:13:09,455
και το πρόσωπό του ήταν
σαν κάποιος να το δάγκωσε, να το μάσησε
252
00:13:09,705 --> 00:13:13,000
και να το ξανάφτυσε.
Και μετά το χτύπησε με αμάξι.
253
00:13:13,375 --> 00:13:16,420
-Ακούγεται πολύ τραυματικό.
-Ήταν φοβερό.
254
00:13:16,712 --> 00:13:19,840
Στο σπίτι, το ζωγράφισα,
αλλά η μαμά με έβαλε να το πετάξω.
255
00:13:19,924 --> 00:13:21,509
Ναι, επειδή είσαι μακάβρια.
256
00:13:23,844 --> 00:13:26,931
Λυπάμαι πολύ.
Της είπα να πάψει να λέει την ιστορία.
257
00:13:27,598 --> 00:13:30,226
Είναι πολύ καλή στις λεπτομέρειες.
258
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
-Είναι εντυπωσιακό.
-Είναι λυπηρό.
259
00:13:33,938 --> 00:13:35,773
Ποιο ψυχοπαθές είναι το δικό σας;
260
00:13:37,525 --> 00:13:40,194
Ο Χένρι. Είμαι φίλη της μαμάς του.
261
00:13:40,569 --> 00:13:41,529
Άρα στο περίπου.
262
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
-Με λένε Τζούντι.
-Άλι.
263
00:13:46,158 --> 00:13:49,954
Σκόπευα να έρθω να δω την Τζεν.
Τον έπιασαν τον τύπο;
264
00:13:51,413 --> 00:13:52,331
Όχι.
265
00:13:54,583 --> 00:13:57,336
Δεν υπάρχουν στοιχεία
για να συνεχίσουν, οπότε...
266
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
Λυπάμαι που το ακούω.
267
00:13:59,797 --> 00:14:01,715
Ναι, είναι κρίμα.
268
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Ωραία.
269
00:14:05,636 --> 00:14:07,471
Ας αφήσουμε ήσυχη την κυρία.
270
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
Θα μας επιτρέψετε.
271
00:14:10,266 --> 00:14:12,434
Έπρεπε να της πεις όλα αυτά;
272
00:14:12,768 --> 00:14:14,645
Δεν καταλαβαίνω γιατί διέκοψες
273
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
-και ούρλιαζες στα παιδιά!
-Μαμά.
274
00:14:17,565 --> 00:14:19,984
Πρέπει να τραγουδάνε μια κρατημένη νότα.
275
00:14:20,067 --> 00:14:22,945
Όμως, θέλουν φιγούρα
και τραγουδάνε τη μελωδία.
276
00:14:23,028 --> 00:14:24,780
Όμως, δεν είναι όλοι σοπράνο.
277
00:14:25,698 --> 00:14:30,703
-Συγγνώμη, τι είναι κρατημένη νότα;
-Μια νότα ξανά και ξανά.
278
00:14:30,828 --> 00:14:33,205
Μία νότα πρέπει να μάθουν να τραγουδάνε.
279
00:14:33,289 --> 00:14:35,165
Μία χαζή νότα.
280
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
Αν είναι δυνατόν!
281
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
-Εσύ έλεγες σωστά το δικό σου;
-Σε παρακαλώ, μαμά.
282
00:14:41,255 --> 00:14:43,507
-Συγγνώμη.
-Απλώς θέλω να ακούγεται καλά.
283
00:14:43,924 --> 00:14:45,968
Δεν θέλω να κατηγορηθώ για τα λάθη τους.
284
00:14:46,051 --> 00:14:47,219
Αγάπη μου,
285
00:14:47,720 --> 00:14:50,806
μόνο εσύ κατάλαβες ότι έγινε λάθος σήμερα.
286
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
287
00:14:54,935 --> 00:14:55,936
Καταλαβαίνω.
288
00:14:57,354 --> 00:14:59,398
Δεν ήμουν το καλύτερο παράδειγμα.
289
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Αλλά ξέρεις κάτι;
290
00:15:01,859 --> 00:15:03,277
Η μαμά το ελέγχει.
291
00:15:03,861 --> 00:15:04,695
Εντάξει;
292
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
Μείνε στο δωμάτιό σου.
293
00:15:15,039 --> 00:15:16,165
Αστυνομία! Ανοίξτε!
294
00:15:17,374 --> 00:15:18,500
Τσάρλι Χάρντινγκ!
295
00:15:22,087 --> 00:15:23,756
-Γεια.
-Πάμε, λοιπόν.
296
00:15:24,298 --> 00:15:25,424
Πού είναι ο Τσάρλι;
297
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
Τι συμβαίνει; Μαμά;
298
00:15:30,095 --> 00:15:32,139
Ναι; Γεια σας, τι συμβαίνει;
299
00:15:32,222 --> 00:15:34,099
Μείνετε εκεί που είστε. Εσύ, στον τοίχο.
300
00:15:34,183 --> 00:15:36,393
Τώρα! Τα χέρια στον τοίχο,
άνοιξε τα πόδια.
301
00:15:36,477 --> 00:15:37,770
Θα κατατρομάξει.
302
00:15:37,853 --> 00:15:39,313
Εδώ τρόμαξε εμένα.
303
00:15:39,396 --> 00:15:43,025
Δεν καταλαβαίνω, αστυνόμε. Το σχολείο είπε
ότι δεν θα φωνάξει τις αρχές.
304
00:15:43,484 --> 00:15:44,693
Κάποιος τις φώναξε.
305
00:15:44,944 --> 00:15:49,531
Ο Τσάρλι από εδώ έχει μπλέξει
με πολύ επικίνδυνα πράγματα.
306
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Στους φίλους μου πουλούσα. Ορκίζομαι.
307
00:15:53,661 --> 00:15:57,456
Πριν σε ψάξω, υπάρχουν καθόλου
αιχμηρά αντικείμενα στις τσέπες;
308
00:15:57,539 --> 00:15:58,499
Όχι.
309
00:15:58,582 --> 00:15:59,959
Το τυχερό στιλό μου.
310
00:16:00,042 --> 00:16:01,585
Το τυχερό στιλό του!
311
00:16:01,669 --> 00:16:03,629
Μαμά, δεν μπορείς να κάνεις κάτι;
312
00:16:03,754 --> 00:16:04,797
Όχι, δεν μπορώ.
313
00:16:05,172 --> 00:16:06,090
Η τσάντα σου;
314
00:16:06,256 --> 00:16:08,801
-Μη...
-Μη μου λες εμένα "μη", νεαρέ.
315
00:16:10,010 --> 00:16:11,428
Θεέ μου, είσαι πολύ καλός.
316
00:16:11,512 --> 00:16:12,554
Πολύ σέξι.
317
00:16:14,056 --> 00:16:16,058
Κάτι που δεν θέλεις να βρω;
318
00:16:16,600 --> 00:16:19,603
Τίποτα ναρκωτικά ίσως;
319
00:16:20,229 --> 00:16:22,648
Τίποτα χάπια;
320
00:16:27,152 --> 00:16:27,987
Τι είναι αυτό;
321
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
-Χριστέ μου!
-Μη χειρότερα!
322
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
-Τι το θέλεις το όπλο;
-Πού βρήκες το όπλο, Τσάρλι;
323
00:16:35,661 --> 00:16:36,954
Το έκλεψα από τη γιαγιά.
324
00:16:37,037 --> 00:16:38,789
-Είναι απασφαλισμένο.
-Θεέ μου.
325
00:16:39,248 --> 00:16:40,124
Λοιπόν.
326
00:16:40,708 --> 00:16:42,710
Τέλος με τα παιχνίδια,
είναι πολύ πιο σοβαρό.
327
00:16:42,793 --> 00:16:43,669
Ναι, εντάξει.
328
00:16:43,752 --> 00:16:46,171
Πόσο καιρό είναι γεμάτο στο σακίδιό σου;
329
00:16:46,255 --> 00:16:47,840
Μπορούσες να σκοτώσεις κάποιον!
330
00:16:48,632 --> 00:16:49,883
Κυρίως τον εαυτό σου.
331
00:16:50,009 --> 00:16:53,846
Δεν θα το χρησιμοποιούσα.
Το πήρα μήπως συνέβαινε κάτι.
332
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
Τι να συνέβαινε, δηλαδή;
333
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
Δεν ξέρω, κάτι κακό, συγγνώμη.
334
00:16:57,975 --> 00:16:58,809
Αγάπη μου.
335
00:16:59,685 --> 00:17:01,103
-Συγγνώμη.
-Όλα καλά.
336
00:17:01,645 --> 00:17:03,939
Λέω να το διαλύσουμε. Έτσι, παιδιά;
337
00:17:04,023 --> 00:17:05,232
Μπορείτε;
338
00:17:05,315 --> 00:17:07,651
Μπορώ, ναι. Είμαι πολύ ισχυρή γυναίκα.
339
00:17:11,530 --> 00:17:13,198
Μπορούσε να πυροβολήσει κάποιον.
340
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
Το ξέρω.
341
00:17:15,701 --> 00:17:18,245
Τίποτα δεν είναι πιο επικίνδυνο
από ένα παιδί με όπλο.
342
00:17:18,871 --> 00:17:19,913
Είσαι εντάξει;
343
00:17:21,915 --> 00:17:23,250
Έτσι έγινε.
344
00:17:24,585 --> 00:17:26,545
Με τον συνάδελφό μου, τον Λούκας.
345
00:17:27,671 --> 00:17:31,175
-Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
-Ναι, να είσαι καλά.
346
00:17:34,803 --> 00:17:38,348
Μπορώ να κάνω κάτι για να σε βοηθήσω
να νιώσεις καλύτερα;
347
00:17:41,060 --> 00:17:42,686
Κάτι μπορώ να σκεφτώ.
348
00:17:44,438 --> 00:17:46,106
Πρώτα να ξεφορτωθώ το όπλο.
349
00:17:47,941 --> 00:17:50,444
-Ναι, σε παρακαλώ.
-Αμέσως και με ασφάλεια.
350
00:17:51,195 --> 00:17:52,946
Πάμε για φαγητό αύριο;
351
00:17:53,113 --> 00:17:54,448
Ναι, ευχαρίστως.
352
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
Θα φοράς τη στολή;
353
00:17:57,409 --> 00:18:00,037
-Κι αυτό θα μου άρεσε.
-Άσε με να το σκεφτώ.
354
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
Εντάξει.
355
00:18:07,252 --> 00:18:11,048
"Μήπως συνέβαινε κάτι κακό".
Τι πάει να πει αυτό;
356
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
Δεν ξέρω.
357
00:18:12,925 --> 00:18:16,261
Το μωρό μου. Γιατί δεν νιώθει ασφαλής;
358
00:18:16,345 --> 00:18:18,263
Είναι τρομακτικό να είσαι παιδί.
359
00:18:18,347 --> 00:18:21,433
Ιδίως αν σου έχουν στερήσει μια νύχτα
τον μπαμπά σου.
360
00:18:22,392 --> 00:18:23,352
Σωστά.
361
00:18:24,978 --> 00:18:28,023
Εγώ δεν γνώρισα ποτέ τον μπαμπά μου
και ήμουν καμένο χαρτί.
362
00:18:29,024 --> 00:18:31,318
Εγώ τον γνώρισα και ήμουν γλύκα.
363
00:18:31,568 --> 00:18:34,822
-Σοβαρά;
-Όχι, κωλόπαιδο ήμουν. Η μαμά με μισούσε.
364
00:18:38,200 --> 00:18:41,078
Γιατί έπρεπε να έχει όπλο; Τα σιχαίνομαι.
365
00:18:41,161 --> 00:18:43,205
-Δεν έχεις κι εσύ;
-Είναι του Τεντ.
366
00:18:43,831 --> 00:18:46,333
-Δώρο της Λόρνα για τα Χριστούγεννα.
-Όχι.
367
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
-Στην κάλτσα.
-Όχι.
368
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
Ναι.
369
00:18:49,711 --> 00:18:52,339
-Θεέ μου, της αρέσουν τα όπλα.
-Το ξέρω.
370
00:18:53,674 --> 00:18:54,758
Τι θα κάνω;
371
00:18:57,010 --> 00:19:00,055
Θα έπρεπε να είμαι ικανή
να νιώθει προστατευμένος...
372
00:19:00,514 --> 00:19:03,183
και ασφαλής και ότι τον προσέχουν.
373
00:19:04,017 --> 00:19:05,644
Αυτό δεν κάνει ένας καλός γονιός;
374
00:19:06,645 --> 00:19:09,106
Αυτό κάνει ο Θεός για τους ανθρώπους.
375
00:19:09,189 --> 00:19:12,734
Δίνει μια αίσθηση ασφαλείας,
ότι υπάρχει μια ανώτερη δύναμη.
376
00:19:12,901 --> 00:19:14,319
Ακόμα και μαλακίες να είναι.
377
00:19:14,736 --> 00:19:16,405
Γι' αυτό το κράτησες εκείνο;
378
00:19:17,072 --> 00:19:18,782
Δεν ένιωθα καλά να το πετάξω.
379
00:19:19,158 --> 00:19:21,034
Όχι, καλύπτεσαι από παντού.
380
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
Χρησιμοποιώ κάθε βοήθεια.
381
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
Ήταν χάπια του Τεντ.
382
00:19:30,335 --> 00:19:32,629
Αυτά που πουλούσε ο Τσάρλι.
383
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
-Όλα;
-Ναι.
384
00:19:39,344 --> 00:19:41,722
Πιστεύεις ότι ίσως είχε κάποιο πρόβλημα;
385
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Ειλικρινά δεν ξέρω.
386
00:19:44,892 --> 00:19:46,894
Αν είχε, δεν το κατάλαβα.
387
00:19:48,061 --> 00:19:49,104
Είναι τρελό.
388
00:19:49,188 --> 00:19:53,108
Να ζεις στο ίδιο σπίτι με κάποιον
και να μην έχεις ιδέα τι περνάει.
389
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Ο Τεντ έπαιρνε πολλά χάπια.
390
00:20:05,621 --> 00:20:06,455
Την απατούσε.
391
00:20:07,372 --> 00:20:10,125
Βγήκε τρέχοντας στη μία τη νύχτα.
Ποιος το κάνει αυτό;
392
00:20:10,209 --> 00:20:13,212
Ίσως είχε κατάθλιψη
και έπεσε πάνω στο αμάξι.
393
00:20:13,587 --> 00:20:14,463
Είναι πιθανό.
394
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
Κακώς το έκανε αυτό στην οικογένεια.
395
00:20:18,175 --> 00:20:20,219
Ίσως ήταν γεμάτος πόνο.
396
00:20:20,594 --> 00:20:21,720
Ή ενοχές.
397
00:20:22,804 --> 00:20:25,349
-Είναι κακό να το κάνεις αυτό στον οδηγό.
-Σωστά.
398
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Αν ήταν υπό επήρεια χαπιών,
399
00:20:27,267 --> 00:20:29,770
ίσως σκόνταψε στον δρόμο
όπως ερχόταν το αμάξι.
400
00:20:30,187 --> 00:20:31,188
Αλλά ξέρεις...
401
00:20:32,773 --> 00:20:37,611
δεν χρειάζεται να μιλάμε για τον Τεντ
κάθε φορά που βρισκόμαστε.
402
00:20:37,986 --> 00:20:38,946
Ασφαλώς.
403
00:20:40,572 --> 00:20:42,532
Μου αρέσει να είμαι μαζί σου, Τζούντι.
404
00:20:42,950 --> 00:20:44,409
Νιώθω ωραία.
405
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Κι εγώ νιώθω ωραία.
406
00:20:48,413 --> 00:20:51,833
Αν όμως σκόνταψε ο Τεντ,
δεν ήταν λάθος του οδηγού, έτσι;
407
00:20:52,584 --> 00:20:53,543
Σωστά.
408
00:20:54,211 --> 00:20:58,257
Υπάρχουν περιπτώσεις που το θύμα
είναι υπό επήρεια, σκοντάφτει στο δρόμο
409
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
και ο οδηγός που το χτυπάει αθωώνεται;
410
00:21:01,009 --> 00:21:03,303
Βεβαίως. Αν πάψει να οδηγεί.
411
00:21:03,845 --> 00:21:06,723
Δεν είναι το χτύπημα το έγκλημα.
Η εγκατάλειψη είναι.
412
00:21:06,807 --> 00:21:09,559
-Σωστά.
-Αλλά δεν έχει σημασία εδώ.
413
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
Γιατί;
414
00:21:10,769 --> 00:21:13,355
Δεν υπάρχουν στοιχεία για κάποιο αμάξι.
415
00:21:13,438 --> 00:21:17,276
Ούτε κάποιο αμάξι υποδεικνύει άτομο.
Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα.
416
00:21:18,402 --> 00:21:20,112
Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα;
417
00:21:22,322 --> 00:21:23,824
Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα.
418
00:21:24,616 --> 00:21:27,327
Τι κάνετε όταν έρχεστε αντιμέτωποι
με μια επιλογή
419
00:21:27,411 --> 00:21:30,497
που μπορεί να αλλάξει
τη μοίρα της ζωής σας;
420
00:21:31,456 --> 00:21:35,252
Παίρνετε μια κακή απόφαση
και περνάτε όλη σας τη ζωή
421
00:21:35,419 --> 00:21:38,422
να προσπαθείτε να βγείτε από μια τρύπα
που δεν ξέρατε ότι ανοίξατε.
422
00:21:40,424 --> 00:21:41,925
Τα επόμενα δέκα Σάββατα,
423
00:21:42,009 --> 00:21:44,803
θα συζητήσουμε
τι απαρτίζει μια καλή απόφαση.
424
00:21:55,188 --> 00:21:56,773
ΘΕΙΕΣ ΑΡΜΟΝΙΕΣ
425
00:21:59,026 --> 00:22:01,737
Πάμε, συνεχίστε.
426
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Μπράβο, Ελίζα.
427
00:22:04,406 --> 00:22:05,741
Πιστεύω στα θαύματα
428
00:22:08,035 --> 00:22:09,161
Από εκεί είσαι εσύ
429
00:22:10,162 --> 00:22:13,081
Ιερό πράγμα, ιερό πράγμα εσύ
430
00:22:14,124 --> 00:22:15,208
Εδώ είσαι.
431
00:22:16,752 --> 00:22:18,211
Από τότε που ήρθες εσύ
432
00:22:21,506 --> 00:22:22,758
Φοβεροί, έτσι;
433
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
-Ναι.
-Η χορογραφία είναι λίγο παλιακή.
434
00:22:25,802 --> 00:22:27,387
Έλα, μαμά, σκίζουν.
435
00:22:28,096 --> 00:22:29,181
Σκίζουν.
436
00:22:29,556 --> 00:22:32,100
Μιλώντας για θαύματα, οι δυο μου άγγελοι.
437
00:22:32,184 --> 00:22:33,685
Φεύγαμε, μη χαίρεσαι.
438
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
Είναι φοβεροί.
439
00:22:35,854 --> 00:22:38,899
Ίσως κάποιος θέλει να αρχίσει
να τραγουδάει αρμονικά.
440
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
Αλήθεια;
441
00:22:40,359 --> 00:22:44,154
Δεν είμαι στο επίπεδό τους,
αλλά δουλεύω σκληρά και θέλω.
442
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Χένρι, η ομάδα πάντα ψάχνει αγόρια.
443
00:22:47,032 --> 00:22:49,159
Όχι.
444
00:22:49,284 --> 00:22:50,994
Γιατί; Μαμά.
445
00:22:51,078 --> 00:22:52,871
Χωρίς να θέλω να ανακατευτώ.
446
00:22:53,789 --> 00:22:57,501
Θα του έκανε καλό και θα ήσουν κακιά
αν δεν τον άφηνες.
447
00:22:59,795 --> 00:23:02,506
-Δοκιμαστικά;
-Σε παρακαλώ! Θα κάνω ό,τι θες.
448
00:23:02,589 --> 00:23:04,424
Σε παρακαλώ! Να δοκιμάσω.
449
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
Εντάξει.
450
00:23:08,762 --> 00:23:11,139
-Με τη χάρη του Θεού.
-Ευχαριστώ! Πάμε!
451
00:23:13,975 --> 00:23:15,352
Ιερό πράγμα εσύ
452
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
Άλι, γεια σου.
453
00:23:22,109 --> 00:23:24,444
Συγγνώμη που ήρθαμε απροειδοποίητα.
454
00:23:26,238 --> 00:23:30,033
Είχα μια κουβέντα με τη Σάντι
για το πρωί που βρήκε τη σορό του Τεντ.
455
00:23:30,117 --> 00:23:31,284
Πτώμα λέγε το.
456
00:23:32,577 --> 00:23:33,829
-Σωστά.
-Ναι.
457
00:23:33,995 --> 00:23:34,913
Συγγνώμη.
458
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
Η Σάντι έχει κάτι
που πρέπει να σου δείξει.
459
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
Δώσ' το.
460
00:23:46,716 --> 00:23:48,135
Πήρε ένα μικρό σουβενίρ
461
00:23:49,010 --> 00:23:50,637
από το τροχαίο του Τεντ.
462
00:23:50,720 --> 00:23:54,057
Τώρα, πρέπει να διαχειριστώ
ότι το παιδί μου είναι κοινωνιοπαθής.
463
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
Τι είναι αυτό;
464
00:23:55,600 --> 00:23:57,853
Νομίζω ότι είναι από κάποιον προβολέα.
465
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
Ίσως.
466
00:24:02,441 --> 00:24:05,068
Ίσως οδηγήσει την αστυνομία
στο αμάξι που το έκανε.
467
00:24:05,235 --> 00:24:06,111
Θεέ μου.
468
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Λυπάμαι πολύ.
469
00:24:08,738 --> 00:24:11,199
-Ήταν κολλημένο στο πτώμα του.
-Σορός!
470
00:24:16,371 --> 00:24:17,289
Ευχαριστώ.
471
00:24:25,297 --> 00:24:28,091
Αν θελήσεις ποτέ να πιούμε έναν καφέ...
472
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Χωρίς αμάξι, δεν υπάρχει έγκλημα.