1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:24,482 --> 00:00:28,278
İyi düşünmüşsün. Haklı çıktın.
Tatile ihtiyacım varmış.
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,446
-Değil mi?
-Evet.
4
00:00:29,529 --> 00:00:30,905
-Küçük bir tatil?
-Evet.
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
Palm Springs? Kaçamak?
6
00:00:34,909 --> 00:00:36,536
Karşılıklı Bağımlılığa Son.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,955
Havuz başında kitap mı okuyoruz?
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,081
Aynen öyle.
9
00:00:40,165 --> 00:00:43,543
Bittiği için Steve'le ilgili
her şeyden kurtulmak istiyorum. Yine.
10
00:00:43,626 --> 00:00:46,296
Kendi başıma olup
başımın çaresine bakmayı öğrenmeliyim.
11
00:00:46,921 --> 00:00:48,465
Tanrım. Omuzların yanmış.
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,258
-Halledelim.
-Karşılıklı bağımlısın.
13
00:00:50,341 --> 00:00:51,384
Değil mi?
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,346
-Bundan hoşlanmam tuhaf mı?
-Hoşlanmana bayılıyorum.
15
00:00:55,638 --> 00:00:56,848
Başka neden hoşlanıyorum?
16
00:00:57,057 --> 00:00:59,851
Havuz kenarında plastik bardakta
margarita içmekten.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,521
Evet. Aslında, bir tane daha
alabilir miyim?
18
00:01:03,605 --> 00:01:05,774
Karşılıklı bağımlıdan
susuz kalmama uyarısı.
19
00:01:05,857 --> 00:01:08,651
Çünkü daha 11:30 ve ağırdan almalısın.
20
00:01:08,735 --> 00:01:11,154
Hemen söyleyeyim. Bu, ağırdan alan hâlim.
21
00:01:11,571 --> 00:01:13,448
Açık seçik belirtmek istiyorum.
22
00:01:13,573 --> 00:01:16,242
Anne ne isterse onu yapar.
23
00:01:16,326 --> 00:01:18,953
Ya? Anne kendine Anne mi diyor?
24
00:01:19,037 --> 00:01:20,622
-Öyle diyor.
-Ya.
25
00:01:20,705 --> 00:01:24,584
Anne çocuklarını anneanneye bıraktı
ve hiçbir şey yapması gerekmiyor.
26
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
Annenin yapması gereken çok şey var.
27
00:01:27,587 --> 00:01:29,547
-Deme ya.
-Jen? Judy?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,424
Merhaba, Peder Wayne.
29
00:01:31,508 --> 00:01:34,177
Cennetin Dostları Yas İnzivası'na
gelebilmenize sevindim.
30
00:01:34,260 --> 00:01:35,261
Yas İnzivası!
31
00:01:36,387 --> 00:01:38,556
Umarım bu hafta sonu fırsatını
değerlendirir
32
00:01:38,640 --> 00:01:41,559
ve şifa veren atölye çalışmalarımıza
katılırsınız.
33
00:01:42,310 --> 00:01:44,646
Bu hafta sonu sizin için bir dönüm noktası
olabilir.
34
00:01:46,397 --> 00:01:47,398
Çok heyecanlıyım.
35
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
Kendi içimde bir yolculuğa çıkmak için
sabırsızlanıyorum.
36
00:01:50,860 --> 00:01:52,112
Yalaka.
37
00:01:52,195 --> 00:01:54,239
Yasın her aşaması için özel seminerler
var.
38
00:01:54,322 --> 00:01:57,075
Bunca travmanın bir araya gelmesi
çok kuvvetli bir şey.
39
00:01:57,158 --> 00:01:58,409
Güzel zaman geçireceğiz.
40
00:01:59,035 --> 00:02:00,203
-Evet.
-Teşekkürler.
41
00:02:01,037 --> 00:02:04,040
Güzel zaman gelip bu herife geçirse...
42
00:02:09,420 --> 00:02:12,132
Bu hafta sonu sen de biraz katılsan
iyi olur bence.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
-Ya.
-Koyver gitsin.
44
00:02:13,842 --> 00:02:16,427
O zaman acını uyuşturman gerekmez.
45
00:02:16,511 --> 00:02:17,345
Acı mı?
46
00:02:18,388 --> 00:02:20,014
Bu eleman acı nedir bilmez.
47
00:02:20,390 --> 00:02:21,641
Sadece neşe.
48
00:02:22,892 --> 00:02:24,477
Ben galiba şeye gideceğim.
49
00:02:24,978 --> 00:02:29,065
Öğlen "Kayıp Melekler, Hamilelik
Kaybından Sonra Kendini Bulmak" var.
50
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
Sen de "Dullara Açılan Pencere"ye
bakmalısın.
51
00:02:31,359 --> 00:02:35,822
Ben dulluğumdan kaçmaya geldim,
boğazıma kadar batmaya değil.
52
00:02:35,905 --> 00:02:38,116
-Selam, hanımlar.
-Merhaba.
53
00:02:38,199 --> 00:02:39,576
-Size bir şey getirdim.
-Ne o?
54
00:02:39,659 --> 00:02:41,995
-Alın bakalım.
-Aman Tanrım, Yolanda.
55
00:02:42,078 --> 00:02:42,912
Şuna bakar mısın?
56
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
CENNETİN DOSTLARI
57
00:02:44,122 --> 00:02:45,248
-Harika değil mi?
-Öyle.
58
00:02:45,331 --> 00:02:46,416
İşte karşınızda.
59
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
Güzelmiş.
60
00:02:48,251 --> 00:02:50,378
Hafta sonu için tüyo var mı?
61
00:02:50,461 --> 00:02:53,464
Ben "Şef Sue ile Tek Kişilik Pişirme"yi
seviyorum.
62
00:02:53,965 --> 00:02:55,800
Saçma sapan bir şeye benziyor.
63
00:02:56,342 --> 00:02:58,136
DAP'a geliyor musun?
64
00:02:58,219 --> 00:02:59,470
O da neyin nesi?
65
00:02:59,554 --> 00:03:00,555
-Dullara Açı...
-Hayır.
66
00:03:01,264 --> 00:03:02,849
Dullara Açılan Pencere
67
00:03:04,225 --> 00:03:08,354
"Bu atölye, dulların kalbinin penceresini,
kaybedilen kişinin sevgisine
68
00:03:08,438 --> 00:03:10,690
açık tutmaya odaklanır."
69
00:03:10,773 --> 00:03:13,484
-Aşk ebedidir.
-Evet. Adi herif seni boynuzlamadıysa.
70
00:03:14,360 --> 00:03:15,570
O zaman iş değişir.
71
00:03:15,653 --> 00:03:17,322
Evet, değişir.
72
00:03:17,697 --> 00:03:20,867
Tanrı biliyor ya, bence bunlar yaslarından
zevk alıyorlar.
73
00:03:20,950 --> 00:03:23,328
Belki de oldukları yeri benimsiyorlar,
o kadar.
74
00:03:23,411 --> 00:03:25,955
Ben hayatıma devam etmeye hazırım.
75
00:03:27,081 --> 00:03:30,168
Şehirde çok eğlenceli gey barlar var.
76
00:03:30,251 --> 00:03:33,171
Dans etmeye gidebiliriz,
bizi görmezden gelirler.
77
00:03:33,296 --> 00:03:34,881
Çok eğlenceli olabilir.
78
00:03:34,964 --> 00:03:35,798
Belki de.
79
00:03:36,424 --> 00:03:38,301
Burada da bir yığın eğlenceli şey var.
80
00:03:40,094 --> 00:03:42,263
Ben eğlenceli tek bir şey görüyorum.
81
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
Aman Tanrım, ben de gördüm.
82
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Ama broşüre göre bu, iyileşme
83
00:03:49,479 --> 00:03:51,105
ve kendini keşfetme zamanı.
84
00:03:51,189 --> 00:03:52,023
Peki.
85
00:03:52,106 --> 00:03:54,901
Kocama kalırsa ben ölmüştüm
ve evli de değildik.
86
00:03:54,984 --> 00:03:58,446
Bu da demek oluyor ki birileri
dükkânın kapılarını açmaya hazır.
87
00:03:58,529 --> 00:04:01,199
Dükkân dediğin de vajina.
88
00:04:01,282 --> 00:04:02,283
Am.
89
00:04:02,367 --> 00:04:03,910
"Kuku" diyeceksin sanmıştım.
90
00:04:03,993 --> 00:04:05,995
-Hayatta öyle demem.
-Diyebilirdin.
91
00:04:06,454 --> 00:04:07,789
-Gerçekten mi?
-Evet, kuku.
92
00:04:10,959 --> 00:04:12,293
-Vegas Şubesi.
-Vay be.
93
00:04:12,377 --> 00:04:13,711
-Selam.
-Vegas'tanmış.
94
00:04:15,129 --> 00:04:16,005
Bak, dul var.
95
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
Yuh.
96
00:04:17,257 --> 00:04:21,135
Bebek seminerim
Çöl Rüzgârı balo salonundaymış.
97
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
-Sonra buluşalım mı?
-Tabii ki.
98
00:04:24,055 --> 00:04:25,473
Seni bırakabilir miyim?
99
00:04:25,932 --> 00:04:26,766
Judy,
100
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
tek başına kalamayan ben değilim.
101
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Haklısın.
102
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Evet.
103
00:04:31,062 --> 00:04:33,940
-Havuzdaki adam.
-Neler oluyor?
104
00:04:34,023 --> 00:04:35,483
-Merhaba.
-Merhaba.
105
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Selam.
106
00:04:37,402 --> 00:04:38,528
Güzel tişört.
107
00:04:38,820 --> 00:04:40,697
Ne kötü, hepimiz pişti olmuşuz.
108
00:04:40,780 --> 00:04:42,532
Belki benimkini de öyle yapmalıyım.
109
00:04:42,615 --> 00:04:44,242
Belki de yapmalısın, evet.
110
00:04:44,909 --> 00:04:46,369
Büyük Soru'ya mı gidiyorsun?
111
00:04:47,662 --> 00:04:50,748
Şey, tabii ya, kuşkusuz.
112
00:04:51,249 --> 00:04:53,376
-Sana da yer tutayım mı?
-Olur.
113
00:04:55,128 --> 00:04:56,212
Tamam. Anlaştık.
114
00:04:57,714 --> 00:05:00,216
-Ne oldu?
-Onunla feci göz kontağı kurduk.
115
00:05:00,300 --> 00:05:02,135
Aman Tanrım. Nasıl becerdin?
116
00:05:02,593 --> 00:05:04,887
-Bu senin için çok iyi olacak.
-Biliyorum.
117
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
İçkiyle girme.
118
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
Yas tutanlara, özellikle de sevimli olana
saygıdan.
119
00:05:09,142 --> 00:05:11,477
-Acayip seksi. Görüşürüz.
-Aman Tanrım. Feci seksi.
120
00:05:11,561 --> 00:05:13,604
-Ben şey yapayım...
-Klasik bir yakışıklı.
121
00:05:13,688 --> 00:05:17,108
Bebek şeyinde sana iyi eğlenceler.
Pardon, eğlenceli değildi, değil mi?
122
00:05:18,359 --> 00:05:19,277
Özür dilerim.
123
00:05:20,611 --> 00:05:23,406
Merhaba. Ne var ne yok?
124
00:05:23,656 --> 00:05:25,033
-Hadi bakalım.
-Gitsene.
125
00:05:25,116 --> 00:05:26,075
Gidiyorum.
126
00:05:31,289 --> 00:05:32,915
Büyük Soru'ya hoş geldiniz.
127
00:05:33,875 --> 00:05:36,669
Aslında on dört soru var.
128
00:05:36,753 --> 00:05:37,587
İsa aşkına.
129
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
Burada, yanıtlaması güç soruları
irdeleyeceğiz.
130
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
Pardon. Affedersiniz.
131
00:05:41,674 --> 00:05:43,760
-Yastığıma bağırmak sağlıklı mı?
-Merhaba.
132
00:05:46,387 --> 00:05:47,972
Neden yemeden duramıyorum?
133
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Kim öldü de buraya geldin?
134
00:05:50,850 --> 00:05:52,310
Gözümün yaşı ne zaman dinecek?
135
00:05:52,393 --> 00:05:53,227
Vay canına.
136
00:05:53,895 --> 00:05:55,313
Bunu tüm dullara der misin?
137
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Belki.
138
00:05:58,358 --> 00:06:00,276
Sohbetin gidişatına bağlı.
139
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
Nasıl gülebilirim?
140
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
Karım öldü.
141
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
Yelkenli kazasında.
142
00:06:06,199 --> 00:06:07,158
Tekneler.
143
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Gülünce niye suçluluk duyuyorum?
144
00:06:09,118 --> 00:06:11,579
Kocama araba çarpıp kaçtı.
145
00:06:12,580 --> 00:06:14,123
-Bu konuyu nasıl...
-Adım Jen.
146
00:06:14,207 --> 00:06:15,166
...başka konuları?
147
00:06:15,249 --> 00:06:16,959
-Jason.
-Sevindim. Ben de Jen.
148
00:06:18,544 --> 00:06:19,837
Ben de Jason. Yoksa sen...
149
00:06:19,921 --> 00:06:21,464
Söylemiştin zaten.
150
00:06:22,382 --> 00:06:24,342
-Travma sonsuza dek sürer mi?
-Sarhoş musun sen?
151
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
Olabilirim.
152
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
Ne var? Pardon!
153
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Travma sonsuza dek sürer mi? Belki.
154
00:06:33,059 --> 00:06:35,019
-Direksiyon bizde.
-Onu tanıyorum.
155
00:06:35,103 --> 00:06:37,188
-Senin Rahibin mi?
-Tanrım, hayır.
156
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
Bu aşırı iddialı olur.
157
00:06:40,650 --> 00:06:43,111
Çok sancılı bir süreçti ve zorluk...
158
00:06:43,820 --> 00:06:46,531
...sadece hamile kalmak değil,
hamileliği sürdürebilmekti.
159
00:06:46,864 --> 00:06:51,702
Aşkımızın simgesi olarak bir çocuk
istesek de, bebek yapma mücadelesi
160
00:06:51,786 --> 00:06:54,414
bizi neredeyse birbirimizden koparıyordu.
161
00:06:54,956 --> 00:06:57,458
-Bunu yaşayanınız var mı merak ediyorum.
-Var.
162
00:06:57,959 --> 00:06:58,835
Merhaba, ben Judy.
163
00:07:00,086 --> 00:07:01,879
İlişkim mücadeleyi kazanamadı.
164
00:07:01,963 --> 00:07:05,341
Aslında onunla olmak istemediğimden değil,
sadece...
165
00:07:05,800 --> 00:07:08,219
Bu duygularla bir başıma kalmak istemedim.
166
00:07:08,302 --> 00:07:09,846
Göstermelik bir soruydu.
167
00:07:10,138 --> 00:07:11,180
Ya.
168
00:07:11,722 --> 00:07:13,307
Şey. Özür dilerim.
169
00:07:15,601 --> 00:07:17,895
Herkes bir şeyler paylaşıyor sanmıştım.
170
00:07:17,979 --> 00:07:20,273
-Ben devam edeyim.
-Tabii ki... Sağ ol.
171
00:07:20,356 --> 00:07:22,733
Tüp bebek, aşılama, PGD'den sonra...
172
00:07:22,817 --> 00:07:23,776
Hepsini denedim.
173
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
...doktorumuz belki de şansınız yoktur
dedi bize.
174
00:07:27,447 --> 00:07:30,741
Kötü şans mı? Şans çok yetersiz bir sözcük
gibiydi.
175
00:07:31,868 --> 00:07:34,871
Tam bu ıstırap bizi yok edecek
gibiyken...
176
00:07:35,455 --> 00:07:39,041
...son bir kez denedik. Ne oldu dersiniz?
177
00:07:39,709 --> 00:07:40,877
Şansımız döndü.
178
00:07:44,464 --> 00:07:45,506
Aman Tanrım.
179
00:07:46,340 --> 00:07:48,134
Sizin de şansınız değişebilir.
180
00:07:48,301 --> 00:07:50,553
Ama önce kendinize, sizde ve bedeninizde
181
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
kusur olduğunu söylemeyi bırakın.
182
00:07:53,055 --> 00:07:54,765
Kendinizi suçlamayı bırakın.
183
00:07:55,349 --> 00:07:56,434
Beni tekrar edin.
184
00:07:57,059 --> 00:07:58,394
Kusurlu değilim.
185
00:07:58,936 --> 00:08:00,438
Kusurlu değilim.
186
00:08:00,521 --> 00:08:01,564
El ele tutuşun.
187
00:08:03,900 --> 00:08:04,859
Tekrar söyleyin.
188
00:08:04,942 --> 00:08:06,777
Artık konuşabilirsin. Tamam mı?
189
00:08:07,361 --> 00:08:09,113
Kusurlu değilim.
190
00:08:09,489 --> 00:08:11,157
Kusurlu değilim.
191
00:08:11,240 --> 00:08:14,118
İnanana kadar tekrarlayın.
Kusurlu değilim.
192
00:08:14,827 --> 00:08:15,995
Kusurlu değilim.
193
00:08:16,078 --> 00:08:18,164
-Hadi.
-Kusurlu değilim.
194
00:08:18,247 --> 00:08:20,208
-Evet.
-Kusurlu değilim.
195
00:08:20,875 --> 00:08:26,130
Kusurlu değilim.
196
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Sindirecek birçok şey varmış.
197
00:08:28,299 --> 00:08:32,011
Rahip Wayne'in yöntemi,
bir şey söylemeden anlatmak.
198
00:08:32,261 --> 00:08:33,137
Bilmem.
199
00:08:33,221 --> 00:08:36,015
Hislerini yaşamaktan dem vurup duruyor
ama bence
200
00:08:36,098 --> 00:08:40,603
aslında üzgün kalmanı, bunun içinde
boğulmanı istiyor.
201
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Bundan para kazanıyor.
202
00:08:44,065 --> 00:08:48,110
Onun yas grubundaydım ve zerre kadar
faydasını görmedim.
203
00:08:48,694 --> 00:08:49,529
Selam, Jen.
204
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Merhaba.
205
00:08:54,242 --> 00:08:56,077
Bence ne verirsen onu alırsın.
206
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Ama ben ne bilirim ki.
207
00:09:00,331 --> 00:09:01,749
Siktir.
208
00:09:01,832 --> 00:09:02,708
Yakalandın.
209
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
Biliyorum ama yalan değildi.
210
00:09:04,544 --> 00:09:06,754
-Aslında ben bir faydasını gördüm.
-Öyle mi?
211
00:09:06,837 --> 00:09:10,174
Bazen aptalca sorular soran tek kişi
olmadığını bilmek güzel.
212
00:09:10,258 --> 00:09:11,300
-Haklısın.
-Değil mi?
213
00:09:11,676 --> 00:09:13,636
Bir fayda sağladığına sevindim.
214
00:09:15,179 --> 00:09:16,556
Bir şey içmek ister misin?
215
00:09:17,014 --> 00:09:20,601
Margaritaları vasat
216
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
ama çok etkili olan bir yer biliyorum da.
217
00:09:23,771 --> 00:09:25,898
Kusura bakma. İçemem.
218
00:09:26,190 --> 00:09:27,942
Erkek erkeğe yoga sınıfına yazıldım.
219
00:09:28,025 --> 00:09:29,777
Çok gey işi gibi geliyor.
220
00:09:30,361 --> 00:09:31,487
Kötü anlamda değil.
221
00:09:31,571 --> 00:09:33,155
Kusura bakma ama...
222
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
Yoksa gey misin?
223
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
Hayır. Değilim.
224
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
-Ya.
-Erkek erkeğe.
225
00:09:39,328 --> 00:09:40,955
Ah, erkekten erkeğe değil yani.
226
00:09:42,248 --> 00:09:44,125
-Değil.
-Ben yanlış duymuşum.
227
00:09:44,584 --> 00:09:46,294
-Değil.
-O yüzden dedim ya.
228
00:09:46,377 --> 00:09:47,670
O başka bir ders.
229
00:09:47,753 --> 00:09:49,338
-Hayır, erkek erkeğe.
-Oldu.
230
00:09:49,422 --> 00:09:51,716
Erkekler fiziksel ve duygusal olarak
daha az esnek.
231
00:09:51,799 --> 00:09:53,301
Ders iki konuya da eğiliyor.
232
00:09:53,593 --> 00:09:55,678
-Anladım.
-Ama muhtemelen görüşürüz.
233
00:09:55,761 --> 00:09:59,098
Barda ya da Kara Yas-oke'de.
234
00:09:59,348 --> 00:10:01,601
Benim de planım oydu.
235
00:10:01,684 --> 00:10:02,518
Tabii.
236
00:10:03,561 --> 00:10:05,271
Her ne haltsa.
237
00:10:09,442 --> 00:10:10,776
Bu senin için, Burt.
238
00:10:11,485 --> 00:10:15,072
Seni her gün özlüyorum,
özellikle de bugün.
239
00:10:20,703 --> 00:10:21,704
Yolanda?
240
00:10:25,541 --> 00:10:27,418
Kara Yas Oke. Çaktın mı?
241
00:10:27,501 --> 00:10:28,669
Ah, anladım.
242
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
-Gel bir içki alalım.
-Çok zekice.
243
00:10:35,176 --> 00:10:36,677
Sence Burt'ü özlüyor mu?
244
00:10:36,969 --> 00:10:38,512
-Özlüyor.
-Emin olamıyorum.
245
00:10:38,929 --> 00:10:39,805
Alın.
246
00:10:40,765 --> 00:10:43,476
-Hayata devam etmeye.
-Evet.
247
00:10:46,062 --> 00:10:48,814
Bu arada, kimi beğendin?
248
00:10:49,106 --> 00:10:50,733
-Etrafına bakın.
-Hayır.
249
00:10:50,816 --> 00:10:52,735
-Tek bir içki içeceğim...
-Ne?
250
00:10:52,818 --> 00:10:55,655
...sonra odama çıkıp günlük tutacağım,
meditasyon yapacağım
251
00:10:55,738 --> 00:10:57,156
ve geceyi kendimle geçireceğim.
252
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
İyi. Sağlıklı ve sıkıcı ol.
253
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Ama biriyle yatmana tam destek veriyorum.
254
00:11:01,952 --> 00:11:02,870
Teşekkürler.
255
00:11:03,913 --> 00:11:05,331
Yolanda gibi olmak istemiyorum.
256
00:11:06,415 --> 00:11:08,542
-Ama çok iyi söylüyor.
-Tanrım, gerçekten.
257
00:11:08,626 --> 00:11:10,211
Evet. İnanılmaz.
258
00:11:12,672 --> 00:11:13,506
Büyüleyici.
259
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
Tanrım. O burada.
260
00:11:16,717 --> 00:11:17,677
Burada.
261
00:11:19,804 --> 00:11:21,722
Tanrım. Yüzüm tekila içinde.
262
00:11:22,014 --> 00:11:24,934
-Çok tedirginim.
-Tedirgin olacak bir şey yok.
263
00:11:25,017 --> 00:11:27,770
Var çünkü yanında elim ayağıma dolaşıyor.
264
00:11:27,853 --> 00:11:30,815
Dürüst ol yeter... Bu arada, sana bakıyor.
265
00:11:30,898 --> 00:11:32,024
-Öyle mi?
-Evet.
266
00:11:32,566 --> 00:11:34,235
Gördüğünü beğenmiş gibi mi?
267
00:11:36,987 --> 00:11:38,155
-Ee?
-Nasıl beğenmesin?
268
00:11:38,239 --> 00:11:39,407
Çöpsüz üzümsün.
269
00:11:40,116 --> 00:11:42,576
-Çok teşekkürler.
-Bu işi oldu bil.
270
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Tamam. Bu iş oldu. Evet.
271
00:11:45,955 --> 00:11:47,498
Gidip onunla düzüşeceğim.
272
00:11:47,581 --> 00:11:48,999
-Evet, aynen öyle.
-Tamam. Oldu.
273
00:11:49,083 --> 00:11:50,501
Onunla düzüşeceğim.
274
00:11:50,584 --> 00:11:52,002
-Git onu yatağa at!
-Tamamdır.
275
00:11:52,086 --> 00:11:53,462
-Ama dikkatli ol.
-Tamam.
276
00:11:53,713 --> 00:11:54,547
Peki.
277
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
-Selam.
-Merhaba, Jen.
278
00:11:56,966 --> 00:11:57,883
Merhaba.
279
00:11:58,426 --> 00:11:59,719
-Nasılsın?
-İyiyim. Ya sen?
280
00:11:59,802 --> 00:12:01,470
Çok iyiyim.
281
00:12:02,555 --> 00:12:03,389
Çok iyiyim.
282
00:12:03,806 --> 00:12:10,104
Bugün biraz taşkınlık ettiysem
özür dilerim.
283
00:12:10,187 --> 00:12:13,190
İleri geri konuşuyordum....
284
00:12:13,858 --> 00:12:15,776
-...ve çok salakçaydı.
-Yo, hayır.
285
00:12:15,860 --> 00:12:17,945
Espri yapmaya çalışıyordum...
286
00:12:18,028 --> 00:12:20,114
-Hayır, hiç sorun değil.
-Değil mi? Peki.
287
00:12:22,158 --> 00:12:26,495
Seninle flört etmeye çalışırken
elime yüzüme bulaştırdım.
288
00:12:29,039 --> 00:12:32,460
Kocam öldüğünden beri kimseyle
flört etmedim.
289
00:12:34,086 --> 00:12:35,921
Galiba sarhoşum diye
itiraf ediyorum bunu.
290
00:12:36,005 --> 00:12:38,090
-Yine mi?
-Hâlâ.
291
00:12:40,134 --> 00:12:43,554
Benimle flört etmek istemen
beni onore etti.
292
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
-Gerçekten mi?
-Evet.
293
00:12:46,557 --> 00:12:47,850
Çok güzelsin.
294
00:12:49,852 --> 00:12:50,978
Düzüşmek ister misin?
295
00:12:51,854 --> 00:12:52,688
Ne dedin sen?
296
00:12:52,772 --> 00:12:57,193
Düzüşmek ister misin, dedim.
297
00:12:57,276 --> 00:12:58,402
Kusura bakma. Duyamadım.
298
00:12:58,486 --> 00:12:59,695
Şey, pardon. Ben...
299
00:13:01,822 --> 00:13:02,907
Dans etmek ister misin?
300
00:13:02,990 --> 00:13:04,658
-Şey, tabii. Evet.
-Güzel.
301
00:13:04,742 --> 00:13:07,495
Bir an düzüşmek ister misin
diye sorduğunu sandım.
302
00:13:42,947 --> 00:13:44,031
Harikasın.
303
00:13:44,114 --> 00:13:45,616
-Odana mı gideceksin?
-Evet.
304
00:13:45,699 --> 00:13:46,534
Peki.
305
00:14:06,095 --> 00:14:07,471
-Hesabı alabilir miyim?
-Tabii.
306
00:14:07,555 --> 00:14:10,015
Bu, kaybettiğim en yakın dostum için.
307
00:15:59,708 --> 00:16:00,584
Teşekkürler.
308
00:16:12,930 --> 00:16:14,264
Çok iyiydin.
309
00:16:14,556 --> 00:16:15,766
O şarkıya bayılırım.
310
00:16:17,518 --> 00:16:18,435
Sağ ol.
311
00:16:19,186 --> 00:16:20,396
Öyle demen büyük incelik.
312
00:16:21,855 --> 00:16:26,068
Bence oraya öyle çıkman
ve içinin dışının bir olması
313
00:16:26,735 --> 00:16:28,779
gerçekten eşine az rastlanır bir şey.
314
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
Senin gelip bunu söylemen gibi.
315
00:16:36,161 --> 00:16:38,455
Hiç kimseyle konuşmayı planlamıyordum.
316
00:16:38,539 --> 00:16:43,711
Ama şarkının beni gerçekten etkilediğini
söylemek istedim.
317
00:16:43,794 --> 00:16:44,878
Yüreğime dokundu.
318
00:16:46,088 --> 00:16:46,922
Öyle mi?
319
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
Evet.
320
00:16:51,677 --> 00:16:53,345
Sakalın da bir harika.
321
00:16:57,349 --> 00:16:59,393
Bana asılıyor musun?
322
00:17:01,729 --> 00:17:03,772
Asılmamı ister miydin?
323
00:17:04,898 --> 00:17:06,775
Evet, hem de çok.
324
00:17:06,859 --> 00:17:10,279
O zaman asılıyorum. Belki de.
325
00:17:15,075 --> 00:17:16,285
Gömleğini çıkar.
326
00:17:21,999 --> 00:17:24,376
Ah, evet.
327
00:17:24,960 --> 00:17:28,672
Vücudun akıl almaz.
328
00:17:28,756 --> 00:17:29,757
Sağ ol.
329
00:17:30,299 --> 00:17:33,260
Karım tekneden düştüğünde
onu kurtaracak kadar güçlü değildim.
330
00:17:33,343 --> 00:17:34,261
Peki.
331
00:17:35,804 --> 00:17:36,722
Bir fikrim var.
332
00:17:38,974 --> 00:17:41,894
Konuşmayalım, tamam mı?
333
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
Bana uzandı ama onu yukarı çekemedim.
334
00:17:47,608 --> 00:17:48,442
Tamam.
335
00:17:48,525 --> 00:17:51,070
Bir daha asla zayıf olmayacağıma dair
yemin ettim.
336
00:17:52,738 --> 00:17:53,947
Ama neyi değiştirir?
337
00:17:56,366 --> 00:17:57,826
O asla dönmeyecek.
338
00:18:02,122 --> 00:18:02,956
Üzgünüm.
339
00:18:03,957 --> 00:18:05,084
Çok üzgünüm.
340
00:18:06,502 --> 00:18:08,337
Kafayı ağırlık çalışmasıyla bozdum.
341
00:18:08,420 --> 00:18:12,091
Sonra da diyetle. Kendimi her şeyden
mahrum bırakarak yaşıyorum.
342
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
Bir sürü şeyden uzak duruyorum.
343
00:18:14,885 --> 00:18:15,803
Evet.
344
00:18:16,095 --> 00:18:17,596
Çantamı gördün mü?
345
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
Özür dilerim.
346
00:18:20,057 --> 00:18:21,016
Gitsen iyi olur.
347
00:18:21,100 --> 00:18:23,435
Biliyorum. Çantamı da o yüzden arıyorum
zaten.
348
00:18:33,862 --> 00:18:35,322
-Merhaba.
-N'aber?
349
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Nasıl gitti?
350
00:18:37,616 --> 00:18:40,452
Gitmedi. Girebilir miyim lütfen?
351
00:18:41,078 --> 00:18:43,163
Nick'le takılıyorduk da.
352
00:18:43,455 --> 00:18:44,665
Nick de kim?
353
00:18:44,748 --> 00:18:46,542
Kendine odaklanacaksın sanıyordum.
354
00:18:46,708 --> 00:18:47,543
Öyle yapıyorum.
355
00:18:47,626 --> 00:18:50,504
Ama o da bana odaklanmak istiyor.
356
00:18:52,005 --> 00:18:52,840
Anladım.
357
00:18:54,508 --> 00:18:56,093
Ama hazırlıksızım.
358
00:18:56,760 --> 00:18:57,636
Nasıl yani?
359
00:18:57,719 --> 00:18:59,805
Aşağılar. Kukum.
360
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Kuku dedin yahu.
361
00:19:02,266 --> 00:19:03,725
Dedim. Farkındayım.
362
00:19:03,809 --> 00:19:05,352
-Seksi değil ha?
-İğrenç bir sözcük.
363
00:19:05,435 --> 00:19:06,687
-Yanında söyleme de.
-Yok.
364
00:19:06,770 --> 00:19:09,773
-Peki.
-Nasıl bir manzaradan söz ediyoruz?
365
00:19:09,857 --> 00:19:11,150
Balta girmemiş orman.
366
00:19:11,233 --> 00:19:12,067
Ya.
367
00:19:12,651 --> 00:19:14,027
Koyver gitsin, bebeğim.
368
00:19:14,111 --> 00:19:15,154
-Cidden mi?
-Evet.
369
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
Sağ ol.
370
00:19:18,824 --> 00:19:20,242
Odayı bir dakika kullanayım mı?
371
00:19:21,451 --> 00:19:23,537
-Muhtemelen bir dakikayı geçer.
-Tamam. Anladım.
372
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
Dikkatli ol.
373
00:19:24,913 --> 00:19:25,747
Peki.
374
00:19:26,331 --> 00:19:27,291
İğrenç.
375
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
Vay be.
376
00:20:02,701 --> 00:20:04,912
Hafta sonumun böyle geçmesini
hiç beklemiyordum.
377
00:20:04,995 --> 00:20:06,163
Ben de.
378
00:20:11,960 --> 00:20:12,836
Peki.
379
00:20:13,295 --> 00:20:17,883
Sana da uyarsa yavaştan almak isterim.
380
00:20:18,759 --> 00:20:20,302
Sabah benden hoşlanmanı istiyorum.
381
00:20:20,552 --> 00:20:22,554
Aman Tanrım. Çok tatlıydı bu.
382
00:20:23,722 --> 00:20:26,308
Bu replik değil. Ben zampara değilim.
383
00:20:26,391 --> 00:20:28,310
Çok sağlıklı sınırların var.
384
00:20:28,644 --> 00:20:29,561
Çok mu demode?
385
00:20:29,645 --> 00:20:30,729
Bence çok seksi.
386
00:20:33,690 --> 00:20:37,402
Ama yavaş deyince
ne kadar yavaş olduğunu tanımlaman gerek.
387
00:20:38,111 --> 00:20:39,655
Tanımlamamız gerekiyor mu?
388
00:20:39,780 --> 00:20:44,701
Yani sadece öpüşecek miyiz
yoksa başka her şeyi yapacak mıyız?
389
00:20:47,037 --> 00:20:49,122
Benim mesleğim...
390
00:20:49,790 --> 00:20:54,503
...çok incelikli düşünmemi...
391
00:20:55,587 --> 00:20:59,758
...acele etmeyip
işimi layığıyla yapmamı...
392
00:21:00,801 --> 00:21:03,887
...ve hizmet ettiğim herkesi
memnun etmemi gerektiriyor.
393
00:21:04,888 --> 00:21:06,848
İşini ne kadar ciddiye alıyorsun?
394
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
Doğal kadın.
395
00:21:15,524 --> 00:21:16,650
Bir şey değil.
396
00:21:24,199 --> 00:21:25,367
Güzel bir gece, değil mi?
397
00:21:25,784 --> 00:21:26,868
İsa aşkına.
398
00:21:26,952 --> 00:21:29,121
Arkamdan sinsice yaklaşıp durma.
399
00:21:29,204 --> 00:21:31,415
Pardon. Kafa dinleyecek
bir yer arıyordum da.
400
00:21:32,207 --> 00:21:33,667
Biraz stres atmam lazım.
401
00:21:33,959 --> 00:21:35,294
Benim de.
402
00:21:35,711 --> 00:21:37,045
Bak, istersen ben...
403
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
Yok, rahatsız olma.
404
00:21:39,381 --> 00:21:40,382
Hiç gerek yok.
405
00:21:40,841 --> 00:21:42,968
Birlikte de tek başımıza olabiliriz.
406
00:21:46,221 --> 00:21:47,431
Mahzuru yoksa içebilir miyim?
407
00:21:47,973 --> 00:21:48,849
Yok.
408
00:21:49,933 --> 00:21:51,059
Ben içebilir miyim?
409
00:21:53,395 --> 00:21:54,313
Bak sen.
410
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
Paylaşalım mı?
411
00:21:59,234 --> 00:22:00,360
Sanatçısın.
412
00:22:01,570 --> 00:22:03,488
Sayılmaz, kendim için resim yapıyorum.
413
00:22:04,948 --> 00:22:06,825
-Şu küçük kızı da sen mi yaptın?
-Evet.
414
00:22:07,909 --> 00:22:09,494
O zaman sanatçısın.
415
00:22:10,454 --> 00:22:12,080
Sence ürkütücü değiller mi?
416
00:22:12,831 --> 00:22:13,790
Öyleler.
417
00:22:14,541 --> 00:22:15,792
Ama aynı zamanda güzeller.
418
00:22:19,087 --> 00:22:20,505
-Sağ ol.
-Bir şey değil.
419
00:22:23,592 --> 00:22:24,968
Bana arkadaşını anlat.
420
00:22:25,302 --> 00:22:27,346
Hani şarkıyı armağan ettiğin.
421
00:22:27,846 --> 00:22:28,764
Lucas.
422
00:22:28,847 --> 00:22:29,931
Evet. Lucas.
423
00:22:31,433 --> 00:22:33,143
Evet. Şey...
424
00:22:33,852 --> 00:22:34,853
...biz...
425
00:22:35,312 --> 00:22:37,397
...birlikte çalışıyorduk. Ortaktık.
426
00:22:37,689 --> 00:22:39,483
-Çok üzüldüm.
-Sağ ol.
427
00:22:41,234 --> 00:22:43,153
Dul olmak nasıldır ya da çocuk yitirmek
428
00:22:43,236 --> 00:22:44,905
neye benzer bilemem ama...
429
00:22:46,323 --> 00:22:48,575
...en iyi dostunu kaybetmeyi
adım gibi biliyorum.
430
00:22:49,785 --> 00:22:52,371
-Berbat bir şey.
-Evet. Çok zor olmalı.
431
00:22:53,246 --> 00:22:55,415
O öldüğünden beri işe dönmedim.
432
00:22:56,917 --> 00:22:58,251
Nasıl oldu?
433
00:22:59,503 --> 00:23:00,462
Görev başında.
434
00:23:02,214 --> 00:23:03,298
Pardon.
435
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
Sen ne iş yapıyordun?
436
00:23:06,968 --> 00:23:08,970
Daha önce söylediklerim için özür dilerim.
437
00:23:10,889 --> 00:23:12,224
Ukala olduğumu düşünüyorsun.
438
00:23:13,392 --> 00:23:15,060
-Hiç öyle düşünmüyorum.
-Birazcık.
439
00:23:17,145 --> 00:23:18,105
Belki birazcık.
440
00:23:19,272 --> 00:23:20,440
Özür dilerim.
441
00:23:21,650 --> 00:23:23,151
Kötü niyetli değilsin, biliyorum.
442
00:23:23,735 --> 00:23:26,446
Bak, işimi de beni de
443
00:23:26,530 --> 00:23:28,031
çok ciddiye almadığını biliyorum.
444
00:23:28,115 --> 00:23:31,118
-Bunu kişisel olarak alma.
-Almıyorum.
445
00:23:31,368 --> 00:23:35,163
Alaycılığı yasla başa çıkma yolu olarak
kullandığını biliyorum.
446
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
Sen ilk değilsin.
447
00:23:36,790 --> 00:23:39,626
Evet ama en iyisiyim.
448
00:23:39,709 --> 00:23:41,711
Orası doğru. Çıtayı yükselttin.
449
00:23:42,629 --> 00:23:44,423
Takdir edilmek güzel.
450
00:23:45,882 --> 00:23:47,717
Seni gerçekten takdir ediyorum.
451
00:23:55,725 --> 00:23:58,603
Beni aldatıyormuş.
452
00:23:59,646 --> 00:24:00,730
Kocam.
453
00:24:01,523 --> 00:24:02,566
Ölmeden önce.
454
00:24:03,525 --> 00:24:04,651
Daha yeni öğrendim.
455
00:24:06,987 --> 00:24:08,530
Çok üzüldüm.
456
00:24:09,448 --> 00:24:10,740
Evet. Ben de.
457
00:24:14,786 --> 00:24:16,788
Bunu bilmek sana ne hissettirdi?
458
00:24:23,795 --> 00:24:25,005
Ondan nefret ettim.
459
00:24:29,342 --> 00:24:30,594
Buna hakkın var.
460
00:24:31,970 --> 00:24:33,472
Ondan nefret etmek istemiyorum.
461
00:24:35,056 --> 00:24:37,309
Bunların hiçbirini hissetmek
istemiyorum artık.
462
00:24:38,143 --> 00:24:39,060
Jen...
463
00:24:39,519 --> 00:24:43,940
Onu bağışlamam gerektiğini, ancak böyle
atlatabileceğimi biliyorum, ama...
464
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Gördün mü? Seni dinliyorum,
465
00:24:48,820 --> 00:24:50,780
sadece uygulamayı sevmiyorum.
466
00:24:53,950 --> 00:24:55,785
Belki de öldüğü için
onu affedemiyorsun.
467
00:24:59,289 --> 00:25:01,541
-Ölmeyi o istemedi ki.
-Orası doğru.
468
00:25:02,501 --> 00:25:05,295
Ama birisi o sayfaları
kitabından yırtıp aldıysa
469
00:25:05,670 --> 00:25:08,298
hikâyenin nasıl biteceğini bilemezsin.
470
00:25:10,008 --> 00:25:10,926
Haklısın.
471
00:25:11,343 --> 00:25:14,846
Belki de sana söyleyecek
ya da senden özür dileyecekti.
472
00:25:15,597 --> 00:25:16,556
Ya da terk edecekti.
473
00:25:17,974 --> 00:25:19,142
Terk etti zaten.
474
00:25:22,854 --> 00:25:23,730
Evet.
475
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
İster inan ister inanma. Duyduğum şey...
476
00:25:28,401 --> 00:25:30,612
...onu gerçekten çok sevdiğin.
477
00:25:37,369 --> 00:25:38,328
Evet.
478
00:25:41,581 --> 00:25:42,415
Evet.
479
00:25:47,379 --> 00:25:48,588
Sigaran var mı?
480
00:25:49,965 --> 00:25:50,799
Yok.
481
00:26:06,439 --> 00:26:07,482
Tüh.
482
00:26:18,868 --> 00:26:19,953
Aman Tanrım.
483
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
Hey.
484
00:26:53,236 --> 00:26:54,446
N'aber?
485
00:26:56,740 --> 00:26:57,616
İyi misin?
486
00:26:59,075 --> 00:26:59,951
Değilim.
487
00:27:03,872 --> 00:27:05,081
Gecen nasıl geçti?
488
00:27:05,457 --> 00:27:09,085
Seninkinden iyi geçmiş olabilir.
489
00:27:12,297 --> 00:27:14,549
Kendimi toplamalıyım, Judy.
490
00:27:15,508 --> 00:27:17,594
-Peki.
-Oğullarım için.
491
00:27:19,095 --> 00:27:20,138
Peki.
492
00:27:21,473 --> 00:27:22,974
Bundan kaçış yok.
493
00:27:25,560 --> 00:27:28,813
Nereye gidersen seninle
geliyor sanki. Bilirsin işte.
494
00:27:31,024 --> 00:27:31,900
Evet.
495
00:27:33,234 --> 00:27:36,404
Berbat bu.
496
00:27:40,450 --> 00:27:42,202
Keşke öyle hissetmeseydin.
497
00:27:43,745 --> 00:27:44,788
Hissediyorum ama.
498
00:27:46,748 --> 00:27:49,334
Çünkü birisi hayatımı paramparça etti.
499
00:27:53,922 --> 00:27:55,465
O kişiden nefret ediyorum.
500
00:28:06,309 --> 00:28:07,143
Merhaba.
501
00:28:08,061 --> 00:28:09,020
Merhaba.
502
00:28:09,979 --> 00:28:11,064
Bu, arkadaşım Jen.
503
00:28:14,109 --> 00:28:16,569
Genelde bu halimden daha iyi görünürüm.
504
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Merhaba, arkadaş.
505
00:28:19,614 --> 00:28:20,573
Bu Nick.
506
00:28:21,741 --> 00:28:22,784
Merhaba, Nick.
507
00:28:29,874 --> 00:28:30,709
O bir polis.
508
00:28:33,712 --> 00:28:35,797
Dedektif.
509
00:28:42,637 --> 00:28:44,472
Hiç çarpıp kaçma
vakası çözdün mü?
510
00:28:48,184 --> 00:28:49,102
Evet.