1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,482 --> 00:00:28,278 İyi düşünmüşsün. Haklı çıktın. Tatile ihtiyacım varmış. 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,446 -Değil mi? -Evet. 4 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 -Küçük bir tatil? -Evet. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Palm Springs? Kaçamak? 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,536 Karşılıklı Bağımlılığa Son. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 Havuz başında kitap mı okuyoruz? 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,081 Aynen öyle. 9 00:00:40,165 --> 00:00:43,543 Bittiği için Steve'le ilgili her şeyden kurtulmak istiyorum. Yine. 10 00:00:43,626 --> 00:00:46,296 Kendi başıma olup başımın çaresine bakmayı öğrenmeliyim. 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,465 Tanrım. Omuzların yanmış. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,258 -Halledelim. -Karşılıklı bağımlısın. 13 00:00:50,341 --> 00:00:51,384 Değil mi? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,346 -Bundan hoşlanmam tuhaf mı? -Hoşlanmana bayılıyorum. 15 00:00:55,638 --> 00:00:56,848 Başka neden hoşlanıyorum? 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,851 Havuz kenarında plastik bardakta margarita içmekten. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,521 Evet. Aslında, bir tane daha alabilir miyim? 18 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 Karşılıklı bağımlıdan susuz kalmama uyarısı. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,651 Çünkü daha 11:30 ve ağırdan almalısın. 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,154 Hemen söyleyeyim. Bu, ağırdan alan hâlim. 21 00:01:11,571 --> 00:01:13,448 Açık seçik belirtmek istiyorum. 22 00:01:13,573 --> 00:01:16,242 Anne ne isterse onu yapar. 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,953 Ya? Anne kendine Anne mi diyor? 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 -Öyle diyor. -Ya. 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,584 Anne çocuklarını anneanneye bıraktı ve hiçbir şey yapması gerekmiyor. 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Annenin yapması gereken çok şey var. 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 -Deme ya. -Jen? Judy? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,424 Merhaba, Peder Wayne. 29 00:01:31,508 --> 00:01:34,177 Cennetin Dostları Yas İnzivası'na gelebilmenize sevindim. 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,261 Yas İnzivası! 31 00:01:36,387 --> 00:01:38,556 Umarım bu hafta sonu fırsatını değerlendirir 32 00:01:38,640 --> 00:01:41,559 ve şifa veren atölye çalışmalarımıza katılırsınız. 33 00:01:42,310 --> 00:01:44,646 Bu hafta sonu sizin için bir dönüm noktası olabilir. 34 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 Çok heyecanlıyım. 35 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Kendi içimde bir yolculuğa çıkmak için sabırsızlanıyorum. 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Yalaka. 37 00:01:52,195 --> 00:01:54,239 Yasın her aşaması için özel seminerler var. 38 00:01:54,322 --> 00:01:57,075 Bunca travmanın bir araya gelmesi çok kuvvetli bir şey. 39 00:01:57,158 --> 00:01:58,409 Güzel zaman geçireceğiz. 40 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 -Evet. -Teşekkürler. 41 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 Güzel zaman gelip bu herife geçirse... 42 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 Bu hafta sonu sen de biraz katılsan iyi olur bence. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 -Ya. -Koyver gitsin. 44 00:02:13,842 --> 00:02:16,427 O zaman acını uyuşturman gerekmez. 45 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 Acı mı? 46 00:02:18,388 --> 00:02:20,014 Bu eleman acı nedir bilmez. 47 00:02:20,390 --> 00:02:21,641 Sadece neşe. 48 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 Ben galiba şeye gideceğim. 49 00:02:24,978 --> 00:02:29,065 Öğlen "Kayıp Melekler, Hamilelik Kaybından Sonra Kendini Bulmak" var. 50 00:02:29,232 --> 00:02:31,276 Sen de "Dullara Açılan Pencere"ye bakmalısın. 51 00:02:31,359 --> 00:02:35,822 Ben dulluğumdan kaçmaya geldim, boğazıma kadar batmaya değil. 52 00:02:35,905 --> 00:02:38,116 -Selam, hanımlar. -Merhaba. 53 00:02:38,199 --> 00:02:39,576 -Size bir şey getirdim. -Ne o? 54 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 -Alın bakalım. -Aman Tanrım, Yolanda. 55 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 Şuna bakar mısın? 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 CENNETİN DOSTLARI 57 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 -Harika değil mi? -Öyle. 58 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 İşte karşınızda. 59 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Güzelmiş. 60 00:02:48,251 --> 00:02:50,378 Hafta sonu için tüyo var mı? 61 00:02:50,461 --> 00:02:53,464 Ben "Şef Sue ile Tek Kişilik Pişirme"yi seviyorum. 62 00:02:53,965 --> 00:02:55,800 Saçma sapan bir şeye benziyor. 63 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 DAP'a geliyor musun? 64 00:02:58,219 --> 00:02:59,470 O da neyin nesi? 65 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 -Dullara Açı... -Hayır. 66 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 Dullara Açılan Pencere 67 00:03:04,225 --> 00:03:08,354 "Bu atölye, dulların kalbinin penceresini, kaybedilen kişinin sevgisine 68 00:03:08,438 --> 00:03:10,690 açık tutmaya odaklanır." 69 00:03:10,773 --> 00:03:13,484 -Aşk ebedidir. -Evet. Adi herif seni boynuzlamadıysa. 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,570 O zaman iş değişir. 71 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 Evet, değişir. 72 00:03:17,697 --> 00:03:20,867 Tanrı biliyor ya, bence bunlar yaslarından zevk alıyorlar. 73 00:03:20,950 --> 00:03:23,328 Belki de oldukları yeri benimsiyorlar, o kadar. 74 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 Ben hayatıma devam etmeye hazırım. 75 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 Şehirde çok eğlenceli gey barlar var. 76 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 Dans etmeye gidebiliriz, bizi görmezden gelirler. 77 00:03:33,296 --> 00:03:34,881 Çok eğlenceli olabilir. 78 00:03:34,964 --> 00:03:35,798 Belki de. 79 00:03:36,424 --> 00:03:38,301 Burada da bir yığın eğlenceli şey var. 80 00:03:40,094 --> 00:03:42,263 Ben eğlenceli tek bir şey görüyorum. 81 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 Aman Tanrım, ben de gördüm. 82 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Ama broşüre göre bu, iyileşme 83 00:03:49,479 --> 00:03:51,105 ve kendini keşfetme zamanı. 84 00:03:51,189 --> 00:03:52,023 Peki. 85 00:03:52,106 --> 00:03:54,901 Kocama kalırsa ben ölmüştüm ve evli de değildik. 86 00:03:54,984 --> 00:03:58,446 Bu da demek oluyor ki birileri dükkânın kapılarını açmaya hazır. 87 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 Dükkân dediğin de vajina. 88 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Am. 89 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 "Kuku" diyeceksin sanmıştım. 90 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 -Hayatta öyle demem. -Diyebilirdin. 91 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 -Gerçekten mi? -Evet, kuku. 92 00:04:10,959 --> 00:04:12,293 -Vegas Şubesi. -Vay be. 93 00:04:12,377 --> 00:04:13,711 -Selam. -Vegas'tanmış. 94 00:04:15,129 --> 00:04:16,005 Bak, dul var. 95 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Yuh. 96 00:04:17,257 --> 00:04:21,135 Bebek seminerim Çöl Rüzgârı balo salonundaymış. 97 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 -Sonra buluşalım mı? -Tabii ki. 98 00:04:24,055 --> 00:04:25,473 Seni bırakabilir miyim? 99 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 Judy, 100 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 tek başına kalamayan ben değilim. 101 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Haklısın. 102 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Evet. 103 00:04:31,062 --> 00:04:33,940 -Havuzdaki adam. -Neler oluyor? 104 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 -Merhaba. -Merhaba. 105 00:04:35,566 --> 00:04:36,442 Selam. 106 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Güzel tişört. 107 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 Ne kötü, hepimiz pişti olmuşuz. 108 00:04:40,780 --> 00:04:42,532 Belki benimkini de öyle yapmalıyım. 109 00:04:42,615 --> 00:04:44,242 Belki de yapmalısın, evet. 110 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Büyük Soru'ya mı gidiyorsun? 111 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 Şey, tabii ya, kuşkusuz. 112 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 -Sana da yer tutayım mı? -Olur. 113 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 Tamam. Anlaştık. 114 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 -Ne oldu? -Onunla feci göz kontağı kurduk. 115 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 Aman Tanrım. Nasıl becerdin? 116 00:05:02,593 --> 00:05:04,887 -Bu senin için çok iyi olacak. -Biliyorum. 117 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 İçkiyle girme. 118 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 Yas tutanlara, özellikle de sevimli olana saygıdan. 119 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 -Acayip seksi. Görüşürüz. -Aman Tanrım. Feci seksi. 120 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 -Ben şey yapayım... -Klasik bir yakışıklı. 121 00:05:13,688 --> 00:05:17,108 Bebek şeyinde sana iyi eğlenceler. Pardon, eğlenceli değildi, değil mi? 122 00:05:18,359 --> 00:05:19,277 Özür dilerim. 123 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 Merhaba. Ne var ne yok? 124 00:05:23,656 --> 00:05:25,033 -Hadi bakalım. -Gitsene. 125 00:05:25,116 --> 00:05:26,075 Gidiyorum. 126 00:05:31,289 --> 00:05:32,915 Büyük Soru'ya hoş geldiniz. 127 00:05:33,875 --> 00:05:36,669 Aslında on dört soru var. 128 00:05:36,753 --> 00:05:37,587 İsa aşkına. 129 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Burada, yanıtlaması güç soruları irdeleyeceğiz. 130 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 Pardon. Affedersiniz. 131 00:05:41,674 --> 00:05:43,760 -Yastığıma bağırmak sağlıklı mı? -Merhaba. 132 00:05:46,387 --> 00:05:47,972 Neden yemeden duramıyorum? 133 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Kim öldü de buraya geldin? 134 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 Gözümün yaşı ne zaman dinecek? 135 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 Vay canına. 136 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 Bunu tüm dullara der misin? 137 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 Belki. 138 00:05:58,358 --> 00:06:00,276 Sohbetin gidişatına bağlı. 139 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 Nasıl gülebilirim? 140 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 Karım öldü. 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 Yelkenli kazasında. 142 00:06:06,199 --> 00:06:07,158 Tekneler. 143 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Gülünce niye suçluluk duyuyorum? 144 00:06:09,118 --> 00:06:11,579 Kocama araba çarpıp kaçtı. 145 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 -Bu konuyu nasıl... -Adım Jen. 146 00:06:14,207 --> 00:06:15,166 ...başka konuları? 147 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 -Jason. -Sevindim. Ben de Jen. 148 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Ben de Jason. Yoksa sen... 149 00:06:19,921 --> 00:06:21,464 Söylemiştin zaten. 150 00:06:22,382 --> 00:06:24,342 -Travma sonsuza dek sürer mi? -Sarhoş musun sen? 151 00:06:25,176 --> 00:06:26,552 Olabilirim. 152 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Ne var? Pardon! 153 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Travma sonsuza dek sürer mi? Belki. 154 00:06:33,059 --> 00:06:35,019 -Direksiyon bizde. -Onu tanıyorum. 155 00:06:35,103 --> 00:06:37,188 -Senin Rahibin mi? -Tanrım, hayır. 156 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 Bu aşırı iddialı olur. 157 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 Çok sancılı bir süreçti ve zorluk... 158 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 ...sadece hamile kalmak değil, hamileliği sürdürebilmekti. 159 00:06:46,864 --> 00:06:51,702 Aşkımızın simgesi olarak bir çocuk istesek de, bebek yapma mücadelesi 160 00:06:51,786 --> 00:06:54,414 bizi neredeyse birbirimizden koparıyordu. 161 00:06:54,956 --> 00:06:57,458 -Bunu yaşayanınız var mı merak ediyorum. -Var. 162 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 Merhaba, ben Judy. 163 00:07:00,086 --> 00:07:01,879 İlişkim mücadeleyi kazanamadı. 164 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 Aslında onunla olmak istemediğimden değil, sadece... 165 00:07:05,800 --> 00:07:08,219 Bu duygularla bir başıma kalmak istemedim. 166 00:07:08,302 --> 00:07:09,846 Göstermelik bir soruydu. 167 00:07:10,138 --> 00:07:11,180 Ya. 168 00:07:11,722 --> 00:07:13,307 Şey. Özür dilerim. 169 00:07:15,601 --> 00:07:17,895 Herkes bir şeyler paylaşıyor sanmıştım. 170 00:07:17,979 --> 00:07:20,273 -Ben devam edeyim. -Tabii ki... Sağ ol. 171 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 Tüp bebek, aşılama, PGD'den sonra... 172 00:07:22,817 --> 00:07:23,776 Hepsini denedim. 173 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 ...doktorumuz belki de şansınız yoktur dedi bize. 174 00:07:27,447 --> 00:07:30,741 Kötü şans mı? Şans çok yetersiz bir sözcük gibiydi. 175 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 Tam bu ıstırap bizi yok edecek gibiyken... 176 00:07:35,455 --> 00:07:39,041 ...son bir kez denedik. Ne oldu dersiniz? 177 00:07:39,709 --> 00:07:40,877 Şansımız döndü. 178 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Aman Tanrım. 179 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Sizin de şansınız değişebilir. 180 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 Ama önce kendinize, sizde ve bedeninizde 181 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 kusur olduğunu söylemeyi bırakın. 182 00:07:53,055 --> 00:07:54,765 Kendinizi suçlamayı bırakın. 183 00:07:55,349 --> 00:07:56,434 Beni tekrar edin. 184 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 Kusurlu değilim. 185 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 Kusurlu değilim. 186 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 El ele tutuşun. 187 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Tekrar söyleyin. 188 00:08:04,942 --> 00:08:06,777 Artık konuşabilirsin. Tamam mı? 189 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Kusurlu değilim. 190 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 Kusurlu değilim. 191 00:08:11,240 --> 00:08:14,118 İnanana kadar tekrarlayın. Kusurlu değilim. 192 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 Kusurlu değilim. 193 00:08:16,078 --> 00:08:18,164 -Hadi. -Kusurlu değilim. 194 00:08:18,247 --> 00:08:20,208 -Evet. -Kusurlu değilim. 195 00:08:20,875 --> 00:08:26,130 Kusurlu değilim. 196 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 Sindirecek birçok şey varmış. 197 00:08:28,299 --> 00:08:32,011 Rahip Wayne'in yöntemi, bir şey söylemeden anlatmak. 198 00:08:32,261 --> 00:08:33,137 Bilmem. 199 00:08:33,221 --> 00:08:36,015 Hislerini yaşamaktan dem vurup duruyor ama bence 200 00:08:36,098 --> 00:08:40,603 aslında üzgün kalmanı, bunun içinde boğulmanı istiyor. 201 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Bundan para kazanıyor. 202 00:08:44,065 --> 00:08:48,110 Onun yas grubundaydım ve zerre kadar faydasını görmedim. 203 00:08:48,694 --> 00:08:49,529 Selam, Jen. 204 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 Merhaba. 205 00:08:54,242 --> 00:08:56,077 Bence ne verirsen onu alırsın. 206 00:08:56,953 --> 00:08:58,120 Ama ben ne bilirim ki. 207 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 Siktir. 208 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 Yakalandın. 209 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 Biliyorum ama yalan değildi. 210 00:09:04,544 --> 00:09:06,754 -Aslında ben bir faydasını gördüm. -Öyle mi? 211 00:09:06,837 --> 00:09:10,174 Bazen aptalca sorular soran tek kişi olmadığını bilmek güzel. 212 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 -Haklısın. -Değil mi? 213 00:09:11,676 --> 00:09:13,636 Bir fayda sağladığına sevindim. 214 00:09:15,179 --> 00:09:16,556 Bir şey içmek ister misin? 215 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 Margaritaları vasat 216 00:09:20,810 --> 00:09:23,271 ama çok etkili olan bir yer biliyorum da. 217 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 Kusura bakma. İçemem. 218 00:09:26,190 --> 00:09:27,942 Erkek erkeğe yoga sınıfına yazıldım. 219 00:09:28,025 --> 00:09:29,777 Çok gey işi gibi geliyor. 220 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 Kötü anlamda değil. 221 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 Kusura bakma ama... 222 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 Yoksa gey misin? 223 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 Hayır. Değilim. 224 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 -Ya. -Erkek erkeğe. 225 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Ah, erkekten erkeğe değil yani. 226 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 -Değil. -Ben yanlış duymuşum. 227 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 -Değil. -O yüzden dedim ya. 228 00:09:46,377 --> 00:09:47,670 O başka bir ders. 229 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 -Hayır, erkek erkeğe. -Oldu. 230 00:09:49,422 --> 00:09:51,716 Erkekler fiziksel ve duygusal olarak daha az esnek. 231 00:09:51,799 --> 00:09:53,301 Ders iki konuya da eğiliyor. 232 00:09:53,593 --> 00:09:55,678 -Anladım. -Ama muhtemelen görüşürüz. 233 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 Barda ya da Kara Yas-oke'de. 234 00:09:59,348 --> 00:10:01,601 Benim de planım oydu. 235 00:10:01,684 --> 00:10:02,518 Tabii. 236 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 Her ne haltsa. 237 00:10:09,442 --> 00:10:10,776 Bu senin için, Burt. 238 00:10:11,485 --> 00:10:15,072 Seni her gün özlüyorum, özellikle de bugün. 239 00:10:20,703 --> 00:10:21,704 Yolanda? 240 00:10:25,541 --> 00:10:27,418 Kara Yas Oke. Çaktın mı? 241 00:10:27,501 --> 00:10:28,669 Ah, anladım. 242 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 -Gel bir içki alalım. -Çok zekice. 243 00:10:35,176 --> 00:10:36,677 Sence Burt'ü özlüyor mu? 244 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 -Özlüyor. -Emin olamıyorum. 245 00:10:38,929 --> 00:10:39,805 Alın. 246 00:10:40,765 --> 00:10:43,476 -Hayata devam etmeye. -Evet. 247 00:10:46,062 --> 00:10:48,814 Bu arada, kimi beğendin? 248 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 -Etrafına bakın. -Hayır. 249 00:10:50,816 --> 00:10:52,735 -Tek bir içki içeceğim... -Ne? 250 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 ...sonra odama çıkıp günlük tutacağım, meditasyon yapacağım 251 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 ve geceyi kendimle geçireceğim. 252 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 İyi. Sağlıklı ve sıkıcı ol. 253 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Ama biriyle yatmana tam destek veriyorum. 254 00:11:01,952 --> 00:11:02,870 Teşekkürler. 255 00:11:03,913 --> 00:11:05,331 Yolanda gibi olmak istemiyorum. 256 00:11:06,415 --> 00:11:08,542 -Ama çok iyi söylüyor. -Tanrım, gerçekten. 257 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 Evet. İnanılmaz. 258 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 Büyüleyici. 259 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 Tanrım. O burada. 260 00:11:16,717 --> 00:11:17,677 Burada. 261 00:11:19,804 --> 00:11:21,722 Tanrım. Yüzüm tekila içinde. 262 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 -Çok tedirginim. -Tedirgin olacak bir şey yok. 263 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 Var çünkü yanında elim ayağıma dolaşıyor. 264 00:11:27,853 --> 00:11:30,815 Dürüst ol yeter... Bu arada, sana bakıyor. 265 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 -Öyle mi? -Evet. 266 00:11:32,566 --> 00:11:34,235 Gördüğünü beğenmiş gibi mi? 267 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 -Ee? -Nasıl beğenmesin? 268 00:11:38,239 --> 00:11:39,407 Çöpsüz üzümsün. 269 00:11:40,116 --> 00:11:42,576 -Çok teşekkürler. -Bu işi oldu bil. 270 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Tamam. Bu iş oldu. Evet. 271 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 Gidip onunla düzüşeceğim. 272 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 -Evet, aynen öyle. -Tamam. Oldu. 273 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 Onunla düzüşeceğim. 274 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 -Git onu yatağa at! -Tamamdır. 275 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 -Ama dikkatli ol. -Tamam. 276 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 Peki. 277 00:11:55,464 --> 00:11:56,882 -Selam. -Merhaba, Jen. 278 00:11:56,966 --> 00:11:57,883 Merhaba. 279 00:11:58,426 --> 00:11:59,719 -Nasılsın? -İyiyim. Ya sen? 280 00:11:59,802 --> 00:12:01,470 Çok iyiyim. 281 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 Çok iyiyim. 282 00:12:03,806 --> 00:12:10,104 Bugün biraz taşkınlık ettiysem özür dilerim. 283 00:12:10,187 --> 00:12:13,190 İleri geri konuşuyordum.... 284 00:12:13,858 --> 00:12:15,776 -...ve çok salakçaydı. -Yo, hayır. 285 00:12:15,860 --> 00:12:17,945 Espri yapmaya çalışıyordum... 286 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 -Hayır, hiç sorun değil. -Değil mi? Peki. 287 00:12:22,158 --> 00:12:26,495 Seninle flört etmeye çalışırken elime yüzüme bulaştırdım. 288 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 Kocam öldüğünden beri kimseyle flört etmedim. 289 00:12:34,086 --> 00:12:35,921 Galiba sarhoşum diye itiraf ediyorum bunu. 290 00:12:36,005 --> 00:12:38,090 -Yine mi? -Hâlâ. 291 00:12:40,134 --> 00:12:43,554 Benimle flört etmek istemen beni onore etti. 292 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 -Gerçekten mi? -Evet. 293 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 Çok güzelsin. 294 00:12:49,852 --> 00:12:50,978 Düzüşmek ister misin? 295 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 Ne dedin sen? 296 00:12:52,772 --> 00:12:57,193 Düzüşmek ister misin, dedim. 297 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 Kusura bakma. Duyamadım. 298 00:12:58,486 --> 00:12:59,695 Şey, pardon. Ben... 299 00:13:01,822 --> 00:13:02,907 Dans etmek ister misin? 300 00:13:02,990 --> 00:13:04,658 -Şey, tabii. Evet. -Güzel. 301 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 Bir an düzüşmek ister misin diye sorduğunu sandım. 302 00:13:42,947 --> 00:13:44,031 Harikasın. 303 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 -Odana mı gideceksin? -Evet. 304 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 Peki. 305 00:14:06,095 --> 00:14:07,471 -Hesabı alabilir miyim? -Tabii. 306 00:14:07,555 --> 00:14:10,015 Bu, kaybettiğim en yakın dostum için. 307 00:15:59,708 --> 00:16:00,584 Teşekkürler. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,264 Çok iyiydin. 309 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 O şarkıya bayılırım. 310 00:16:17,518 --> 00:16:18,435 Sağ ol. 311 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Öyle demen büyük incelik. 312 00:16:21,855 --> 00:16:26,068 Bence oraya öyle çıkman ve içinin dışının bir olması 313 00:16:26,735 --> 00:16:28,779 gerçekten eşine az rastlanır bir şey. 314 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 Senin gelip bunu söylemen gibi. 315 00:16:36,161 --> 00:16:38,455 Hiç kimseyle konuşmayı planlamıyordum. 316 00:16:38,539 --> 00:16:43,711 Ama şarkının beni gerçekten etkilediğini söylemek istedim. 317 00:16:43,794 --> 00:16:44,878 Yüreğime dokundu. 318 00:16:46,088 --> 00:16:46,922 Öyle mi? 319 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Evet. 320 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 Sakalın da bir harika. 321 00:16:57,349 --> 00:16:59,393 Bana asılıyor musun? 322 00:17:01,729 --> 00:17:03,772 Asılmamı ister miydin? 323 00:17:04,898 --> 00:17:06,775 Evet, hem de çok. 324 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 O zaman asılıyorum. Belki de. 325 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 Gömleğini çıkar. 326 00:17:21,999 --> 00:17:24,376 Ah, evet. 327 00:17:24,960 --> 00:17:28,672 Vücudun akıl almaz. 328 00:17:28,756 --> 00:17:29,757 Sağ ol. 329 00:17:30,299 --> 00:17:33,260 Karım tekneden düştüğünde onu kurtaracak kadar güçlü değildim. 330 00:17:33,343 --> 00:17:34,261 Peki. 331 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 Bir fikrim var. 332 00:17:38,974 --> 00:17:41,894 Konuşmayalım, tamam mı? 333 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 Bana uzandı ama onu yukarı çekemedim. 334 00:17:47,608 --> 00:17:48,442 Tamam. 335 00:17:48,525 --> 00:17:51,070 Bir daha asla zayıf olmayacağıma dair yemin ettim. 336 00:17:52,738 --> 00:17:53,947 Ama neyi değiştirir? 337 00:17:56,366 --> 00:17:57,826 O asla dönmeyecek. 338 00:18:02,122 --> 00:18:02,956 Üzgünüm. 339 00:18:03,957 --> 00:18:05,084 Çok üzgünüm. 340 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 Kafayı ağırlık çalışmasıyla bozdum. 341 00:18:08,420 --> 00:18:12,091 Sonra da diyetle. Kendimi her şeyden mahrum bırakarak yaşıyorum. 342 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 Bir sürü şeyden uzak duruyorum. 343 00:18:14,885 --> 00:18:15,803 Evet. 344 00:18:16,095 --> 00:18:17,596 Çantamı gördün mü? 345 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Özür dilerim. 346 00:18:20,057 --> 00:18:21,016 Gitsen iyi olur. 347 00:18:21,100 --> 00:18:23,435 Biliyorum. Çantamı da o yüzden arıyorum zaten. 348 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 -Merhaba. -N'aber? 349 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Nasıl gitti? 350 00:18:37,616 --> 00:18:40,452 Gitmedi. Girebilir miyim lütfen? 351 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 Nick'le takılıyorduk da. 352 00:18:43,455 --> 00:18:44,665 Nick de kim? 353 00:18:44,748 --> 00:18:46,542 Kendine odaklanacaksın sanıyordum. 354 00:18:46,708 --> 00:18:47,543 Öyle yapıyorum. 355 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 Ama o da bana odaklanmak istiyor. 356 00:18:52,005 --> 00:18:52,840 Anladım. 357 00:18:54,508 --> 00:18:56,093 Ama hazırlıksızım. 358 00:18:56,760 --> 00:18:57,636 Nasıl yani? 359 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 Aşağılar. Kukum. 360 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 Kuku dedin yahu. 361 00:19:02,266 --> 00:19:03,725 Dedim. Farkındayım. 362 00:19:03,809 --> 00:19:05,352 -Seksi değil ha? -İğrenç bir sözcük. 363 00:19:05,435 --> 00:19:06,687 -Yanında söyleme de. -Yok. 364 00:19:06,770 --> 00:19:09,773 -Peki. -Nasıl bir manzaradan söz ediyoruz? 365 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 Balta girmemiş orman. 366 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 Ya. 367 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 Koyver gitsin, bebeğim. 368 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 -Cidden mi? -Evet. 369 00:19:16,405 --> 00:19:17,531 Sağ ol. 370 00:19:18,824 --> 00:19:20,242 Odayı bir dakika kullanayım mı? 371 00:19:21,451 --> 00:19:23,537 -Muhtemelen bir dakikayı geçer. -Tamam. Anladım. 372 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 Dikkatli ol. 373 00:19:24,913 --> 00:19:25,747 Peki. 374 00:19:26,331 --> 00:19:27,291 İğrenç. 375 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 Vay be. 376 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 Hafta sonumun böyle geçmesini hiç beklemiyordum. 377 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 Ben de. 378 00:20:11,960 --> 00:20:12,836 Peki. 379 00:20:13,295 --> 00:20:17,883 Sana da uyarsa yavaştan almak isterim. 380 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 Sabah benden hoşlanmanı istiyorum. 381 00:20:20,552 --> 00:20:22,554 Aman Tanrım. Çok tatlıydı bu. 382 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 Bu replik değil. Ben zampara değilim. 383 00:20:26,391 --> 00:20:28,310 Çok sağlıklı sınırların var. 384 00:20:28,644 --> 00:20:29,561 Çok mu demode? 385 00:20:29,645 --> 00:20:30,729 Bence çok seksi. 386 00:20:33,690 --> 00:20:37,402 Ama yavaş deyince ne kadar yavaş olduğunu tanımlaman gerek. 387 00:20:38,111 --> 00:20:39,655 Tanımlamamız gerekiyor mu? 388 00:20:39,780 --> 00:20:44,701 Yani sadece öpüşecek miyiz yoksa başka her şeyi yapacak mıyız? 389 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 Benim mesleğim... 390 00:20:49,790 --> 00:20:54,503 ...çok incelikli düşünmemi... 391 00:20:55,587 --> 00:20:59,758 ...acele etmeyip işimi layığıyla yapmamı... 392 00:21:00,801 --> 00:21:03,887 ...ve hizmet ettiğim herkesi memnun etmemi gerektiriyor. 393 00:21:04,888 --> 00:21:06,848 İşini ne kadar ciddiye alıyorsun? 394 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Doğal kadın. 395 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 Bir şey değil. 396 00:21:24,199 --> 00:21:25,367 Güzel bir gece, değil mi? 397 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 İsa aşkına. 398 00:21:26,952 --> 00:21:29,121 Arkamdan sinsice yaklaşıp durma. 399 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 Pardon. Kafa dinleyecek bir yer arıyordum da. 400 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 Biraz stres atmam lazım. 401 00:21:33,959 --> 00:21:35,294 Benim de. 402 00:21:35,711 --> 00:21:37,045 Bak, istersen ben... 403 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 Yok, rahatsız olma. 404 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 Hiç gerek yok. 405 00:21:40,841 --> 00:21:42,968 Birlikte de tek başımıza olabiliriz. 406 00:21:46,221 --> 00:21:47,431 Mahzuru yoksa içebilir miyim? 407 00:21:47,973 --> 00:21:48,849 Yok. 408 00:21:49,933 --> 00:21:51,059 Ben içebilir miyim? 409 00:21:53,395 --> 00:21:54,313 Bak sen. 410 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 Paylaşalım mı? 411 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 Sanatçısın. 412 00:22:01,570 --> 00:22:03,488 Sayılmaz, kendim için resim yapıyorum. 413 00:22:04,948 --> 00:22:06,825 -Şu küçük kızı da sen mi yaptın? -Evet. 414 00:22:07,909 --> 00:22:09,494 O zaman sanatçısın. 415 00:22:10,454 --> 00:22:12,080 Sence ürkütücü değiller mi? 416 00:22:12,831 --> 00:22:13,790 Öyleler. 417 00:22:14,541 --> 00:22:15,792 Ama aynı zamanda güzeller. 418 00:22:19,087 --> 00:22:20,505 -Sağ ol. -Bir şey değil. 419 00:22:23,592 --> 00:22:24,968 Bana arkadaşını anlat. 420 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 Hani şarkıyı armağan ettiğin. 421 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 Lucas. 422 00:22:28,847 --> 00:22:29,931 Evet. Lucas. 423 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 Evet. Şey... 424 00:22:33,852 --> 00:22:34,853 ...biz... 425 00:22:35,312 --> 00:22:37,397 ...birlikte çalışıyorduk. Ortaktık. 426 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 -Çok üzüldüm. -Sağ ol. 427 00:22:41,234 --> 00:22:43,153 Dul olmak nasıldır ya da çocuk yitirmek 428 00:22:43,236 --> 00:22:44,905 neye benzer bilemem ama... 429 00:22:46,323 --> 00:22:48,575 ...en iyi dostunu kaybetmeyi adım gibi biliyorum. 430 00:22:49,785 --> 00:22:52,371 -Berbat bir şey. -Evet. Çok zor olmalı. 431 00:22:53,246 --> 00:22:55,415 O öldüğünden beri işe dönmedim. 432 00:22:56,917 --> 00:22:58,251 Nasıl oldu? 433 00:22:59,503 --> 00:23:00,462 Görev başında. 434 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 Pardon. 435 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Sen ne iş yapıyordun? 436 00:23:06,968 --> 00:23:08,970 Daha önce söylediklerim için özür dilerim. 437 00:23:10,889 --> 00:23:12,224 Ukala olduğumu düşünüyorsun. 438 00:23:13,392 --> 00:23:15,060 -Hiç öyle düşünmüyorum. -Birazcık. 439 00:23:17,145 --> 00:23:18,105 Belki birazcık. 440 00:23:19,272 --> 00:23:20,440 Özür dilerim. 441 00:23:21,650 --> 00:23:23,151 Kötü niyetli değilsin, biliyorum. 442 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Bak, işimi de beni de 443 00:23:26,530 --> 00:23:28,031 çok ciddiye almadığını biliyorum. 444 00:23:28,115 --> 00:23:31,118 -Bunu kişisel olarak alma. -Almıyorum. 445 00:23:31,368 --> 00:23:35,163 Alaycılığı yasla başa çıkma yolu olarak kullandığını biliyorum. 446 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Sen ilk değilsin. 447 00:23:36,790 --> 00:23:39,626 Evet ama en iyisiyim. 448 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Orası doğru. Çıtayı yükselttin. 449 00:23:42,629 --> 00:23:44,423 Takdir edilmek güzel. 450 00:23:45,882 --> 00:23:47,717 Seni gerçekten takdir ediyorum. 451 00:23:55,725 --> 00:23:58,603 Beni aldatıyormuş. 452 00:23:59,646 --> 00:24:00,730 Kocam. 453 00:24:01,523 --> 00:24:02,566 Ölmeden önce. 454 00:24:03,525 --> 00:24:04,651 Daha yeni öğrendim. 455 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Çok üzüldüm. 456 00:24:09,448 --> 00:24:10,740 Evet. Ben de. 457 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 Bunu bilmek sana ne hissettirdi? 458 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Ondan nefret ettim. 459 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Buna hakkın var. 460 00:24:31,970 --> 00:24:33,472 Ondan nefret etmek istemiyorum. 461 00:24:35,056 --> 00:24:37,309 Bunların hiçbirini hissetmek istemiyorum artık. 462 00:24:38,143 --> 00:24:39,060 Jen... 463 00:24:39,519 --> 00:24:43,940 Onu bağışlamam gerektiğini, ancak böyle atlatabileceğimi biliyorum, ama... 464 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Gördün mü? Seni dinliyorum, 465 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 sadece uygulamayı sevmiyorum. 466 00:24:53,950 --> 00:24:55,785 Belki de öldüğü için onu affedemiyorsun. 467 00:24:59,289 --> 00:25:01,541 -Ölmeyi o istemedi ki. -Orası doğru. 468 00:25:02,501 --> 00:25:05,295 Ama birisi o sayfaları kitabından yırtıp aldıysa 469 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 hikâyenin nasıl biteceğini bilemezsin. 470 00:25:10,008 --> 00:25:10,926 Haklısın. 471 00:25:11,343 --> 00:25:14,846 Belki de sana söyleyecek ya da senden özür dileyecekti. 472 00:25:15,597 --> 00:25:16,556 Ya da terk edecekti. 473 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 Terk etti zaten. 474 00:25:22,854 --> 00:25:23,730 Evet. 475 00:25:24,439 --> 00:25:27,108 İster inan ister inanma. Duyduğum şey... 476 00:25:28,401 --> 00:25:30,612 ...onu gerçekten çok sevdiğin. 477 00:25:37,369 --> 00:25:38,328 Evet. 478 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 Evet. 479 00:25:47,379 --> 00:25:48,588 Sigaran var mı? 480 00:25:49,965 --> 00:25:50,799 Yok. 481 00:26:06,439 --> 00:26:07,482 Tüh. 482 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 Aman Tanrım. 483 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 Hey. 484 00:26:53,236 --> 00:26:54,446 N'aber? 485 00:26:56,740 --> 00:26:57,616 İyi misin? 486 00:26:59,075 --> 00:26:59,951 Değilim. 487 00:27:03,872 --> 00:27:05,081 Gecen nasıl geçti? 488 00:27:05,457 --> 00:27:09,085 Seninkinden iyi geçmiş olabilir. 489 00:27:12,297 --> 00:27:14,549 Kendimi toplamalıyım, Judy. 490 00:27:15,508 --> 00:27:17,594 -Peki. -Oğullarım için. 491 00:27:19,095 --> 00:27:20,138 Peki. 492 00:27:21,473 --> 00:27:22,974 Bundan kaçış yok. 493 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 Nereye gidersen seninle geliyor sanki. Bilirsin işte. 494 00:27:31,024 --> 00:27:31,900 Evet. 495 00:27:33,234 --> 00:27:36,404 Berbat bu. 496 00:27:40,450 --> 00:27:42,202 Keşke öyle hissetmeseydin. 497 00:27:43,745 --> 00:27:44,788 Hissediyorum ama. 498 00:27:46,748 --> 00:27:49,334 Çünkü birisi hayatımı paramparça etti. 499 00:27:53,922 --> 00:27:55,465 O kişiden nefret ediyorum. 500 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 Merhaba. 501 00:28:08,061 --> 00:28:09,020 Merhaba. 502 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 Bu, arkadaşım Jen. 503 00:28:14,109 --> 00:28:16,569 Genelde bu halimden daha iyi görünürüm. 504 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Merhaba, arkadaş. 505 00:28:19,614 --> 00:28:20,573 Bu Nick. 506 00:28:21,741 --> 00:28:22,784 Merhaba, Nick. 507 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 O bir polis. 508 00:28:33,712 --> 00:28:35,797 Dedektif. 509 00:28:42,637 --> 00:28:44,472 Hiç çarpıp kaçma vakası çözdün mü? 510 00:28:48,184 --> 00:28:49,102 Evet.