1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:24,482 --> 00:00:28,278 ‎ความคิดนี้ดีจริงๆ เธอพูดถูก ฉันต้องมีวันหยุดบ้าง 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,446 ‎- ใช่ไหมล่ะ ‎- ใช่ 4 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 ‎- วันพักผ่อนเบาๆ ‎- จริง 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 ‎พาล์ม สปริงส์ ปลีกตัวออกมาจากทุกสิ่ง 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,369 ‎โคดิเพนเดนต์ โน มอร์ 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 ‎อ่านหนังสือสักเล็กน้อยข้างสระน้ำสินะ 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,081 ‎ถูกต้อง 9 00:00:40,165 --> 00:00:43,334 ‎ฉันพยายามจะลืมสตีฟ ‎ตอนนี้มันจบแล้ว อีกรอบ 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,296 ‎ฉันต้องเรียนรู้ที่จะอยู่ได้ด้วยตัวเอง ดูแลตัวเอง 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,465 ‎อุ๊ยตาย ไหล่เธอเริ่มแดงแล้ว 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,341 ‎- ฉันเอาให้ ‎- เธอเอาใจใส่คนอื่นมากไป 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,384 ‎ใช่ไหมล่ะ 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,138 ‎- แปลกไหมที่ฉันชอบแบบนั้น ‎- ฉันดีใจที่เธอชอบ 15 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 ‎รู้ไหมว่าฉันชอบอะไรอีก 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,851 ‎ฉันชอบดื่มมาร์การิต้าจากแก้วพลาสติกข้างสระน้ำ 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,521 ‎ใช่ ที่จริงแล้ว... ขออีกแก้วได้ไหมคะ 18 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 ‎งั้นขอเตือนให้รักษาความชุ่มชื้น ‎ตามประสาคนเอาใจใส่ 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,651 ‎เพราะนี่อีกครึ่งชั่วโมงจะเที่ยง ‎แล้วเธอยังต้องชิลไปเรื่อยๆ 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,154 ‎รู้อะไรไหม นี่แหละการชิลไปเรื่อยๆ ของฉัน 21 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 ‎แล้วฉันอยากจะบอกให้ชัดเจนที่สุด 22 00:01:13,573 --> 00:01:16,242 ‎ว่าเป็นคุณแม่ทำอะไรก็ไม่ผิด 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,953 ‎อ้อ เดี๋ยวนี้คุณแม่เรียกตัวเองว่าคุณแม่กันเหรอ 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 ‎- ใช่จ้ะ ‎- อ๋อ 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,584 ‎ลูกๆ ของคุณแม่อยู่กับคุณย่า ‎แล้วคุณแม่ก็ไม่มีเรื่องห่าเหวให้ทำ 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 ‎คุณแม่มีเรื่องห่าเหวต้องจัดการ 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 ‎- ไม่มีย่ะ ‎- เจ็น จูดี้ 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,424 ‎ไงคะ บาทหลวงเวย์น 29 00:01:31,508 --> 00:01:34,177 ‎ผมดีใจมากที่พวกคุณมาร่วม ‎การปลีกวิเวกจากความเศร้ากับมิตรแห่งสวรรค์ 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,261 ‎ปลีกวิเวกจากความเศร้า 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 ‎หวังว่าพวกคุณจะใช้โอกาสในช่วงสุดสัปดาห์นี้ 32 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 ‎เพื่อซึมซับเวิร์กชอปบำบัดของเราไปบ้าง 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 ‎ช่วงสุดสัปดาห์นี้อาจเป็น ‎จุดเปลี่ยนที่แท้จริงสำหรับพวกคุณ 34 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 ‎ตื่นเต้นจังเลยค่ะ 35 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 ‎ฉันตั้งตารอเลย เพื่อที่จะได้รับรู้สิ่งที่อยู่ภายใน 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 ‎ยัยจอมเลีย 37 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 ‎ยังมีการสัมมนาพิเศษ ‎สำหรับทุกคนที่จมกับความเศร้า 38 00:01:54,322 --> 00:01:57,075 ‎เมื่อผู้บอบช้ำทางจิตใจมารวมตัวกัน ‎มันจะมีพลังมากๆ 39 00:01:57,158 --> 00:01:58,409 ‎มันน่าจะเป็นช่วงเวลาที่ดี 40 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 ‎- ค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 41 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 ‎ฉันไม่คิดว่าหมอนั่นจะรู้จักช่วงเวลาที่ดี ‎ถ้าแม่งโดนความโศกอัดตู... 42 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 ‎ฉันว่ามันจะดีสำหรับเธอ ‎ถ้าเสาร์อาทิตย์นี้เธอมีส่วนร่วมสักหน่อย 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 ‎- ไม่เอา ‎- เอาน่า 44 00:02:13,842 --> 00:02:16,427 ‎รู้ไหม เธอจะได้ไม่เก็บกดความทุกข์ 45 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 ‎ความทุกข์เหรอ 46 00:02:18,388 --> 00:02:19,722 ‎กับคนคนนี้ฉันไม่มี 47 00:02:20,390 --> 00:02:21,641 ‎มีแต่ความสุขล้วนๆ 48 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 ‎ฉันว่าฉันจะเข้า... 49 00:02:25,145 --> 00:02:28,648 ‎"นางฟ้าหลงทางค้นพบตนเอง ‎หลังภาวะแท้ง" ตอนเที่ยง 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 ‎เดี๋ยวนะ เธอลองอันนี้สิ "หน้าต่างสู่ผู้เป็นม่าย" 51 00:02:31,359 --> 00:02:35,822 ‎โอเค ไม่ ฉันมาที่นี่เพื่อหลบหนี ‎ไม่ใช่หมกมุ่นอยู่กับความเป็นม่าย 52 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 ‎- ไงจ๊ะ สาวๆ ‎- สวัสดีค่ะ 53 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 ‎- ฉันมีอะไรมาให้ ‎- อะไร 54 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 ‎- รับไปเลย ‎- คุณพระ โยลันดา 55 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 ‎ดูนี่สิ 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 ‎(มิตรแห่งสวรรค์) 57 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 ‎- สวยเนอะ ‎- สวยจริงจัง 58 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 ‎และ แถ่นแท๊น 59 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 ‎แจ๋ว 60 00:02:48,251 --> 00:02:50,378 ‎ว่าแต่สุดสัปดาห์นี้มีอะไรแนะนำไหมคะ 61 00:02:50,461 --> 00:02:53,464 ‎ก็นะ ฉันมักจะได้อะไรเยอะแยะจาก ‎"ทำอาหารทานคนเดียว กับเชฟซู" 62 00:02:53,965 --> 00:02:55,675 ‎ฟังดูเป็นคลาสบ้าๆ บอๆ นะ 63 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 ‎เออนี่ คุณจะไป น-ต-ส-ผ ไหม 64 00:02:58,219 --> 00:02:59,387 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 65 00:02:59,470 --> 00:03:00,555 ‎- หน้าต่างสู่... ‎- ไม่ค่ะ 66 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 ‎หน้าต่างสู่ผู้เป็นม่ายไง 67 00:03:04,267 --> 00:03:08,354 ‎"เวิร์กชอปนี้มุ่งเน้นที่การทำให้ ‎หน้าต่างของผู้เป็นม่ายเปิด 68 00:03:08,438 --> 00:03:10,690 ‎สู่ความรักที่มีร่วมกับผู้ล่วงลับ" 69 00:03:10,773 --> 00:03:13,484 ‎- ความรักนั้นเป็นนิรันดร์ ‎- ค่ะ ยกเว้นว่าไอ้เวรนั่นนอกใจ 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,570 ‎นั่นก็อีกเรื่องนึงแล้ว 71 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 ‎ใช่ มันไม่เหมือนกัน 72 00:03:17,697 --> 00:03:20,867 ‎สาบานต่อพระเจ้าเลย ฉันว่าที่จริง ‎คนพวกนี้ละความโศกเศร้าได้แล้ว 73 00:03:20,950 --> 00:03:23,328 ‎พวกเขาอาจแค่โอบรับมันเอาไว้ 74 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 ‎รู้ไหมว่าฉันอยู่ในจุดไหน จุดที่พร้อมจะก้าวต่อไป 75 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 ‎เธอรู้อะไรไหม ในเมืองมีบาร์เกย์มันๆ หลายที่ 76 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 ‎เราไปดิ้นกันได้ ไม่มีใครสนใจเราแน่นอน 77 00:03:33,296 --> 00:03:34,881 ‎มันจะสนุกสุดเหวี่ยง 78 00:03:34,964 --> 00:03:35,798 ‎อาจจะนะ 79 00:03:36,424 --> 00:03:38,301 ‎แต่ที่นี่ก็มีอะไรสนุกๆ ทำตั้งเยอะ 80 00:03:40,094 --> 00:03:42,263 ‎ฉันเห็นว่ามีเรื่องสนุกอย่างหนึ่งที่ฉันทำได้ 81 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 ‎โอ้ พระเจ้า ฉันก็เห็นเหมือนกัน 82 00:03:46,726 --> 00:03:49,437 ‎แต่ในโบรชัวร์บอกว่า ‎นี่เป็นเวลาของการรักษาบาดแผล 83 00:03:49,520 --> 00:03:51,064 ‎และค้นหาตัวเอง 84 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 ‎โอเค 85 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 ‎แต่ตามที่สามีฉันพูด ฉันตายไปแล้ว ‎และเราไม่ได้แต่งงานกัน 86 00:03:54,984 --> 00:03:58,446 ‎นั่นแปลว่าธุรกิจของใครบางคนเปิดทำการอยู่ 87 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 ‎และธุรกิจนั้นก็คือหว่างขาของเธอคนนั้น 88 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 ‎น้องจุ๋มจิ๋ม 89 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 ‎นึกว่าเธอจะพูด "จิ๊มิ" ซะอีก 90 00:04:03,993 --> 00:04:05,870 ‎- ฉันไม่พูดคำนั้นหรอก ‎- เธออาจพูดก็ได้ 91 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 ‎- เหรอ ‎- ใช่ จิ๊มิ 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,293 ‎- สาขาเวกัส ‎- ให้ตายสิ 93 00:04:12,377 --> 00:04:13,711 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- มาจากเวกัส 94 00:04:15,129 --> 00:04:16,005 ‎ม่ายนะคะ 95 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 ‎คุณพระ 96 00:04:17,257 --> 00:04:21,135 ‎เอาละ สัมมนาทารกของฉัน ‎อยู่ในห้องบอลรูม ลมทะเลทราย 97 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 ‎- แล้วหลังจากนั้นมาเจอกันนะ ‎- อืม ได้เลย 98 00:04:24,055 --> 00:04:25,848 ‎- ฉันปล่อยเธอไว้คนเดียวได้ใช่ไหม ‎- หา 99 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 ‎จูดี้ ฉันไม่ใช่คนที่อยู่คนเดียวไม่ได้ 100 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 ‎ก็จริงน่ะนะ 101 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 ‎ใช่ 102 00:04:31,062 --> 00:04:33,439 ‎- ผู้ชายที่สระๆ ‎- เกิดอะไรขึ้น 103 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 ‎- ดีค่ะ ‎- หวัดดีครับ 104 00:04:35,566 --> 00:04:36,442 ‎สวัสดีค่ะ 105 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 ‎เสื้อสวยนะครับ 106 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 ‎มันน่าอายที่ทุกคนใส่เหมือนกันหมดน่ะสิ 107 00:04:40,780 --> 00:04:42,532 ‎นั่นสิ ผมน่าจะทำแบบนั้นกับเสื้อผมบ้าง 108 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 ‎ใช่ คุณน่าจะทำ 109 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 ‎คุณจะไปที่ "คำถามสำคัญ" ไหม 110 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 ‎อ้อ ไปค่ะ ไม่ต้องถามเลย 111 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 ‎- ผมจองที่ให้ไหม ‎- ได้สิคะ 112 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 ‎โอเค แจ๋ว 113 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 ‎- อะไรเนี่ย ‎- มันเพิ่งเกิดการสบตาศักดิ์สิทธิ์ 114 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 ‎พระเจ้าช่วย เธอทำได้ไงเนี่ย 115 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 ‎- สิ่งนี้จะดีมากสำหรับเธอ ‎- ฉันรู้ 116 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 ‎อย่าเอาเหล้าเข้าไป 117 00:05:06,097 --> 00:05:08,558 ‎เห็นแก่ผู้โศกเศร้าคนอื่นๆ ด้วย ‎โดยเฉพาะสุดหล่อคนนั้น 118 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 ‎- เขาฮอตมาก ไว้เจอกันนะ ‎- พระเจ้า ฮอตเวอร์ 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 ‎- ฉันจะเอา... ‎- เขาเหมือนหนุ่มล่ำสมัยก่อน 120 00:05:13,688 --> 00:05:17,066 ‎ขอให้สนุกกับทารกอะไรของเธอนั่น ‎เอ่อ มันไม่สนุกหรอกใช่ไหม 121 00:05:18,359 --> 00:05:19,277 ‎ขอโทษค่ะ 122 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 ‎หวัดดีค่ะ ให้ตายสิ รู้ไหม 123 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 ‎- เรียบร้อย ‎- ไปได้แล้ว 124 00:05:25,116 --> 00:05:26,075 ‎กำลังไป 125 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 ‎ขอต้อนรับสู่ "คำถามสำคัญ" 126 00:05:33,875 --> 00:05:36,669 ‎ที่จริงแล้วมี 14 คำถาม 127 00:05:36,753 --> 00:05:37,587 ‎โอ พระเจ้า 128 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 ‎ที่นี่ เราจะมาพิจารณาคำถาม ‎ที่หาคำตอบไม่ได้ง่ายๆ 129 00:05:39,964 --> 00:05:41,049 ‎ขอโทษ ขอโทษค่ะ 130 00:05:41,674 --> 00:05:43,760 ‎- กรีดร้องใส่หมอนนั้นดีต่อสุขภาพหรือไม่ ‎- ไง 131 00:05:46,387 --> 00:05:47,722 ‎ทำไมฉันถึงหยุดกินไม่ได้ 132 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 ‎ว่าแต่ใครตายคะ คุณถึงได้มานี่ 133 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 ‎น้ำตาฉันจะหมดลงเมื่อไหร่ 134 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 ‎โอ้โฮ 135 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 ‎คุณถามแบบนี้กับม่ายทุกคนเลยไหม 136 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 ‎ก็อาจจะ 137 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 ‎แล้วแต่ว่าการสนทนาไปได้ดีแค่ไหน 138 00:06:00,401 --> 00:06:01,527 ‎ฉันจะยิ้มได้อย่างไร 139 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 ‎ภรรยาผมเสียครับ 140 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 ‎อุบัติเหตุทางเรือ 141 00:06:06,199 --> 00:06:07,158 ‎เรือสินะ 142 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 ‎ทำไมฉันจึงรู้สึกผิดที่หัวเราะ 143 00:06:09,118 --> 00:06:11,579 ‎สามีฉันถูกรถชนแล้วหนี 144 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 ‎- ฉันจะคิดถึง... ‎- ฉันเจ็นค่ะ 145 00:06:14,207 --> 00:06:15,166 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น 146 00:06:15,249 --> 00:06:17,251 ‎- เจสันครับ ‎- โอ้ หวัดดี ฉันเจ็น 147 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 ‎ผมเจสัน นี่คุณ... 148 00:06:19,921 --> 00:06:21,464 ‎คุณพูดไปแล้ว หา 149 00:06:22,382 --> 00:06:24,300 ‎- จิตใจที่บอบช้ำจะคงอยู่ตลอดไปไหม ‎- คุณเมาเหรอ 150 00:06:25,176 --> 00:06:26,552 ‎อาจใช่ 151 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 ‎อะไร ขอโทษ 152 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 ‎จิตใจที่บอบช้ำจะคงอยู่ตลอดไปไหม อาจเป็นได้ 153 00:06:33,017 --> 00:06:34,852 ‎- เรื่องนี้ตัวเราเป็นผู้ควบคุม ‎- ฉันรู้จักเขา 154 00:06:34,936 --> 00:06:37,230 ‎- เขาเป็นบาทหลวงคุณเหรอ ‎- พระเจ้า ไม่ใช่ค่ะ 155 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 ‎มันเป็นการเดิมพันที่สำคัญ 156 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 ‎ถนนนั้นเต็มไปด้วยอันตราย 157 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 ‎ไม่ใช่แค่การตั้งครรภ์ ‎แต่รวมถึงการคงไว้ซึ่งครรภ์นั้น 158 00:06:46,864 --> 00:06:51,702 ‎และยิ่งเราต้องการให้เด็ก ‎หลอมเอาความรักที่เรามีให้แก่กัน 159 00:06:51,786 --> 00:06:54,664 ‎การดิ้นรนเพื่อที่จะมีบุตร ‎ก็ยิ่งเกือบทำให้เราพรากจากกัน 160 00:06:54,956 --> 00:06:57,458 ‎- มีใครมีประสบการณ์แบบนั้นไหม ‎- ฉันค่ะ 161 00:06:57,959 --> 00:06:58,835 ‎สวัสดี ฉันจูดี้ค่ะ 162 00:07:00,044 --> 00:07:01,879 ‎ความสัมพันธ์ของฉันผ่านอุปสรรคนั้นไปไม่ได้ 163 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 ‎ก็ไม่เชิงว่าฉันจะอยาก ‎อยู่กับเขาเท่าไหร่หรอก ฉันแค่... 164 00:07:05,883 --> 00:07:08,219 ‎ฉันไม่อยากจมปลักอยู่ในความรู้สึกนั้นคนเดียว 165 00:07:08,302 --> 00:07:09,846 ‎มันเป็นคำถามที่ไม่ต้องการคำตอบ 166 00:07:10,138 --> 00:07:11,180 ‎อ้อ 167 00:07:11,722 --> 00:07:13,307 ‎โอ้ ขอโทษค่ะ 168 00:07:15,685 --> 00:07:17,895 ‎นึกว่าจะให้มาแชร์กัน 169 00:07:17,979 --> 00:07:20,273 ‎- ฉันขอต่อเลยนะ ‎- ได้เลย ขอบคุณค่ะ 170 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 ‎หลังจากทำเด็กหลอดแก้ว ‎ฉีดน้ำเชื้อ วินิจฉัยตัวอ่อน... 171 00:07:22,817 --> 00:07:23,734 ‎ฉันทำมาหมด 172 00:07:23,818 --> 00:07:26,654 ‎หมอของเราบอกว่าเราอาจยังคงไม่มีโชค 173 00:07:27,447 --> 00:07:30,741 ‎ไม่มีโชค "โชค" ฟังดูเหมือน ‎เป็นคำที่อธิบายอะไรได้ไม่เพียงพอ 174 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 ‎และเมื่อมันดูเหมือนว่า ‎ความเสียใจจะทำลายเรา 175 00:07:35,455 --> 00:07:39,041 ‎เราก็ลองอีกเป็นครั้งสุดท้าย แล้วรู้อะไรไหมคะ 176 00:07:39,709 --> 00:07:40,877 ‎โชคของเราเปลี่ยนไป 177 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 ‎พระเจ้าช่วย 178 00:07:46,340 --> 00:07:48,050 ‎โชคของคุณก็เปลี่ยนได้เช่นกัน 179 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 ‎แต่คุณต้องเลิกบอกตัวเอง 180 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 ‎ว่าตัวคุณหรือร่างกายของคุณมีอะไรผิดปกติ 181 00:07:53,055 --> 00:07:54,807 ‎หยุดละอายในตัวเอง 182 00:07:55,349 --> 00:07:56,434 ‎พูดตามฉันนะคะ 183 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 ‎ฉันไม่ได้ผิดปกติ 184 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 ‎ฉันไม่ได้ผิดปกติ 185 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 ‎จับมือกันค่ะ 186 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 ‎พูดอีกครั้ง 187 00:08:04,942 --> 00:08:06,569 ‎ตอนนี้คุณพูดได้แล้ว โอเคนะ 188 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 ‎ฉันไม่ได้ผิดปกติ 189 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 ‎ฉันไม่ได้ผิดปกติ 190 00:08:11,240 --> 00:08:14,118 ‎พูดจนตัวคุณเองเชื่อ ฉันไม่ได้ผิดปกติ 191 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 ‎ฉันไม่ได้ผิดปกติ 192 00:08:16,078 --> 00:08:18,164 ‎- อย่างนั้น ‎- ฉันไม่ได้ผิดปกติ 193 00:08:18,247 --> 00:08:20,208 ‎- ใช่แล้ว ‎- ฉันไม่ได้ผิดปกติ 194 00:08:20,875 --> 00:08:26,130 ‎ฉันไม่ได้ผิดปกติ 195 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 ‎ว้าว ได้อะไรเยอะมากเลย 196 00:08:28,299 --> 00:08:32,011 ‎ค่ะ บาทหลวงเวย์นมีวิธี ‎บอกเล่าเรื่องต่างๆ โดยไม่พูดอะไรเลย 197 00:08:32,261 --> 00:08:33,137 ‎ผมไม่รู้แฮะ 198 00:08:33,221 --> 00:08:36,015 ‎เขาเอาแต่พูดว่าเรามีความรู้สึกของเราได้ 199 00:08:36,098 --> 00:08:40,603 ‎แต่ฉันแค่คิดว่าเขาอยากให้เราเศร้า ‎แบบว่าหมกมุ่นกับมันอยู่อย่างนั้น 200 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 ‎มันดีกับธุรกิจของเขาน่ะ 201 00:08:44,065 --> 00:08:48,110 ‎ที่จริงฉันอยู่ในกลุ่มผู้โศกเศร้าของเขา ‎แล้วฉันไม่เห็นได้ประโยชน์อะไรจากมัน 202 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 ‎ไง เจ็น 203 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 ‎ไงคะ 204 00:08:54,242 --> 00:08:56,077 ‎ผมว่าคุณจะได้อะไรก็ต่อเมื่อคุณใส่ใจกับมัน 205 00:08:56,953 --> 00:08:57,995 ‎แต่ผมจะไปรู้อะไร 206 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 ‎ตายแล้ว 207 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 ‎โดนจับได้แน่ะ 208 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 ‎ฉันรู้ แต่ฉันไม่ได้โกหกนี่ 209 00:09:04,544 --> 00:09:06,754 ‎- ผมได้อะไรจากมันจริงๆ นะ ‎- เหรอ 210 00:09:06,837 --> 00:09:10,174 ‎บางครั้งมันก็ดีที่ได้รู้ ‎ว่าไม่ใช่เราคนเดียวที่ถามคำถามโง่ๆ 211 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 ‎- ก็ใช่ ‎- รู้ไหม 212 00:09:11,676 --> 00:09:13,636 ‎ฉันดีใจที่คุณได้อะไรบ้าง 213 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 ‎คุณอยากไปดื่มกันไหม 214 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 ‎ฉันแค่บังเอิญรู้มาว่าที่นี่มีมาร์การิต้า 215 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 ‎ที่รสชาติงั้นๆ แต่แรงมาก 216 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 ‎ผมไปไม่ได้ ขอโทษด้วย 217 00:09:25,982 --> 00:09:27,942 ‎ผมลงชื่อในโยคะผู้ชายตัวต่อตัวเอาไว้แล้วน่ะ 218 00:09:28,025 --> 00:09:29,777 ‎โอ้ ฟังดูเกย์จัง 219 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 ‎ไม่ใช่ว่าไม่ดีนะ 220 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 ‎โทษที แค่แบบ... 221 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 ‎คุณออกแนวเกย์ไหม 222 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 ‎เปล่า ผมไม่ได้เป็น 223 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 ‎- อ่อ ‎- โยคะตัวต่อตัว 224 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 ‎อ๋อ ไม่ใช่ตัวบนตัว 225 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 ‎- ไม่ใช่ ‎- ฉันได้ยินเป็นตัวบนตัว 226 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 ‎- เปล่า ‎- ฉันถึงได้พูดแบบนั้น 227 00:09:46,377 --> 00:09:47,670 ‎อันนั้นคนละคลาส 228 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 ‎- ไม่ ตัวต่อตัว ‎- โอเค 229 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 ‎ผู้ชายน่ะมีความยืดหยุ่นน้อยกว่า ‎ทั้งด้านร่างกายและอารมณ์ 230 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 ‎มันควรได้ออกแรงทั้งสองฝ่าย 231 00:09:53,593 --> 00:09:55,678 ‎- เข้าใจละ ‎- แต่เดี๋ยวคงได้เจอกันแถวนี้ 232 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 ‎อาจจะที่บาร์ "คาราโอเกะก้าวต่อไป" ‎หรืออะไรพวกนั้น 233 00:09:59,348 --> 00:10:01,601 ‎แจ๋ว ฉันก็ว่าจะไป 234 00:10:01,684 --> 00:10:02,518 ‎ได้เลย 235 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 ‎อะไรก็ช่างแม่งเหอะ 236 00:10:09,442 --> 00:10:10,776 ‎เพลงนี้เพื่อคุณ เบิร์ต 237 00:10:11,485 --> 00:10:15,072 ‎ฉันคิดถึงคุณทุกวัน โดยเฉพาะวันนี้ 238 00:10:20,703 --> 00:10:21,704 ‎โยลันดานี่ 239 00:10:25,541 --> 00:10:27,418 ‎คาราโอเกะก้าวต่อไปไง เข้าใจไหม 240 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 ‎อ๋อ เข้าใจแล้ว 241 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 ‎- หาอะไรดื่มกันเถอะ ‎- ฉลาดเนอะ 242 00:10:35,176 --> 00:10:36,469 ‎เธอว่าหล่อนคิดถึงเบิร์ตไหม 243 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 ‎- ฉันว่าคิด ‎- ฉันดูไม่ออก 244 00:10:38,929 --> 00:10:39,805 ‎มาแล้ว 245 00:10:40,765 --> 00:10:43,476 ‎- ดื่มให้แก่การเริ่มต้นใหม่ ‎- ถูกต้อง 246 00:10:46,062 --> 00:10:48,814 ‎จะว่าไปแล้ว เธอชอบคนไหน 247 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 ‎- หันไปดู ‎- ไม่เอา 248 00:10:50,816 --> 00:10:52,735 ‎- ไม่ ฉันจะดื่มแก้วเดียว... ‎- อะไรกัน 249 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 ‎จากนั้นก็จะไปที่ห้อง ‎เขียนบันทึกประจำวัน ทำสมาธิ 250 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 ‎และอยู่กับตัวเองในค่ำคืนนี้ 251 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 ‎ก็ได้ เชิญไปดูแลสุขภาพและทำตัวน่าเบื่อเลย 252 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 ‎ฉันสนับสนุนให้เธอหาคู่นอนเต็มที่นะ 253 00:11:01,952 --> 00:11:02,870 ‎ขอบใจ 254 00:11:03,913 --> 00:11:05,331 ‎ฉันไม่อยากเป็นเหมือนโยลันดา 255 00:11:06,415 --> 00:11:08,542 ‎- แต่เธอเสียงดีเลยนะ ‎- พระเจ้า เพราะเลย 256 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 ‎ใช่ น่าทึ่งเลยทีเดียว 257 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 ‎มหัศจรรย์ 258 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 ‎โอ้ คุณพระ โอเค เขามาแล้ว 259 00:11:16,717 --> 00:11:17,677 ‎เขาอยู่นี่แล้ว 260 00:11:19,804 --> 00:11:21,722 ‎ให้ตายสิ หน้าฉันเลอะเตกีล่า 261 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 ‎- ฉันเกิดประหม่าขึ้นมา เอาละ ‎- ไม่เห็นมีอะไรต้องกังวลเลย 262 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 ‎ไม่ เพราะฉันเอาแต่ ‎พูดอะไรไม่ถูกไม่ควรให้เขาฟัง 263 00:11:27,853 --> 00:11:30,815 ‎แค่เป็นตัวเองกับ... เขากำลังมองมาทางเธอ 264 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 265 00:11:32,566 --> 00:11:34,402 ‎ดูเหมือนว่าเขาหลงใหลในสิ่งที่เห็นอยู่ไหม 266 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 ‎- ใช่ไหม ‎- จะไม่หลงได้ไง 267 00:11:38,322 --> 00:11:39,407 ‎เธอเช้งวับจะตาย 268 00:11:40,116 --> 00:11:42,576 ‎- ขอบใจนะ โอเค ‎- เธอทำได้น่า 269 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 ‎โอเค ฉันทำได้ ใช่ 270 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 ‎ฉันจะพยายามอึ๊บหมอนั่นให้ได้ 271 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 ‎- ใช่ จัดไป ‎- โอเค ได้เลย 272 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 ‎ฉันจะพยายามอึ๊บเขา 273 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 ‎- ไปอึ๊บเขาเลย ‎- โอเค 274 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 ‎- แต่ระวังด้วยนะ ‎- ได้ 275 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 ‎ตกลง 276 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 ‎- ไงคะ ‎- ว่าไง เจ็น 277 00:11:56,924 --> 00:11:57,842 ‎หวัดดี 278 00:11:58,426 --> 00:11:59,719 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดี คุณเป็นไง 279 00:11:59,802 --> 00:12:01,470 ‎ดีเลยค่ะ ใช่ 280 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 ‎ดีทีเดียว 281 00:12:03,806 --> 00:12:10,104 ‎นี่ รู้ไหมคะ ฉันขอโทษถ้าก่อนหน้านี้ ‎ฉันทำอะไรให้คุณให้ไม่พอใจ 282 00:12:10,187 --> 00:12:13,190 ‎แค่เรื่องบ้าๆ ออกมาจากปากฉันแล้วมันแบบ... 283 00:12:13,357 --> 00:12:14,942 ‎- ทำให้อึดอัดใจ ‎- โอ้ ไม่ๆ 284 00:12:15,025 --> 00:12:17,945 ‎และฉันก็พยายามจะเล่นมุก และ... 285 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 ‎- ไม่ ไม่เป็นไรเลย จริงๆ ‎- ไม่เหรอ โอเค 286 00:12:22,158 --> 00:12:26,495 ‎ฉันว่ามันเป็นความพยายามจีบคุณแบบห่วยๆ 287 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 ‎แต่ฉันไม่ได้แทะโลมใครเลยตั้งแต่สามีฉันเสีย 288 00:12:33,711 --> 00:12:35,921 ‎ฉันว่าที่ฉันยอมรับเรื่องนั้นเพราะว่าฉันเมา 289 00:12:36,005 --> 00:12:38,090 ‎- อีกแล้วเหรอ ‎- ยังไม่เคยสร่างเลย 290 00:12:40,134 --> 00:12:43,554 ‎ไม่ เป็นเกียรติของผมมากเลยที่คุณอยากจีบผม 291 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 292 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 ‎ก็คุณสวย 293 00:12:49,852 --> 00:12:50,978 ‎อยากเอากันไหม 294 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 ‎คุณว่าไงนะ 295 00:12:52,772 --> 00:12:57,193 ‎ฉันบอกว่าอยากเอากันไหม 296 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 ‎โทษที ผมไม่ได้ยินคุณ 297 00:12:58,486 --> 00:13:00,279 ‎เอ้อ ขอโทษที ฉัน... 298 00:13:01,822 --> 00:13:02,907 ‎อยากไปเต้นกันไหม 299 00:13:02,990 --> 00:13:04,658 ‎- โอ้ แน่นอน ได้สิ ‎- ได้นะ 300 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 ‎เพราะเมื่อกี้ผมนึกว่าคุณถามผม ‎ว่าอยากเอากันไหม 301 00:13:42,947 --> 00:13:44,031 ‎คุณแซ่บมาก 302 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 ‎- อยากไปห้องคุณไหม ‎- อยาก 303 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 ‎ไปกัน 304 00:14:05,594 --> 00:14:07,471 ‎- คิดเงินเลยได้ไหมคะ ‎- ได้ค่ะ 305 00:14:07,555 --> 00:14:10,182 ‎เพลงนี้สำหรับเพื่อนรักที่ผมสูญเสียไป 306 00:15:45,694 --> 00:15:47,571 ‎(คาราโอเกะก้าวต่อไป) 307 00:15:59,708 --> 00:16:00,584 ‎ขอบคุณครับ 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,264 ‎คุณร้องดีมากเลย 309 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 ‎ฉันรักเพลงนั้น 310 00:16:17,518 --> 00:16:18,435 ‎ขอบคุณครับ 311 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 ‎คุณใจดีจังเลยที่พูดแบบนั้น 312 00:16:21,855 --> 00:16:26,068 ‎ฉันว่ามันน่าชื่นใจจริงๆ ที่คุณกล้าออกไปทำแบบนั้น 313 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 ‎และบอกความรู้สึกตัวเองออกมาตรงๆ 314 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 ‎มันน่าชื่นใจที่คุณเข้ามาบอกเรื่องนี้กับผม 315 00:16:36,161 --> 00:16:38,455 ‎คือฉันไม่ได้กะจะคุยกับใครนะ 316 00:16:38,539 --> 00:16:43,711 ‎แต่จากนั้น ไม่รู้สิ ฉันแค่ ‎อยากบอกคุณว่ามันทำให้ฉันอิน 317 00:16:43,794 --> 00:16:44,878 ‎มันกินใจฉันจริงๆ 318 00:16:46,088 --> 00:16:46,922 ‎เหรอครับ 319 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 ‎ใช่ค่ะ 320 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 ‎เคราคุณก็ดูดี 321 00:16:57,349 --> 00:16:59,393 ‎คุณจีบผมอยู่หรือเปล่าเนี่ย 322 00:17:01,729 --> 00:17:03,772 ‎คุณอยากให้ฉันจีบคุณไหมล่ะ 323 00:17:04,898 --> 00:17:06,775 ‎อืม ได้ก็ดี 324 00:17:06,859 --> 00:17:10,279 ‎งั้นนั่นคงเป็นสิ่งที่ฉันกำลังทำ คงงั้น 325 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 ‎ถอดเสื้อออก 326 00:17:21,999 --> 00:17:24,376 ‎โอ้ ยอดเลย 327 00:17:24,960 --> 00:17:28,672 ‎นั่นมัน... หุ่นคุณเลิศมาก 328 00:17:28,756 --> 00:17:29,757 ‎ขอบคุณ 329 00:17:30,299 --> 00:17:33,260 ‎ตอนภรรยาผมตกเรือ ‎ผมไม่แข็งแรงพอที่จะช่วยเธอไว้ได้ 330 00:17:33,343 --> 00:17:34,261 ‎โอเค 331 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 ‎รู้อะไรไหม 332 00:17:38,974 --> 00:17:41,894 ‎เราพยายามไม่คุยกันดีไหม 333 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 ‎เธอยื่นมือมาหาผม ‎และผมไม่สามารถดึงเธอขึ้นมาได้ 334 00:17:47,608 --> 00:17:48,442 ‎โอเค 335 00:17:48,525 --> 00:17:51,028 ‎ผมสัญญากับความทรงจำที่มีต่อเธอ ‎ว่าผมจะไม่มีวันอ่อนแออีก 336 00:17:52,821 --> 00:17:53,947 ‎แต่มันจะสำคัญอะไร 337 00:17:56,366 --> 00:17:57,826 ‎เธอไม่มีวันกลับมา 338 00:18:02,122 --> 00:18:02,956 ‎ฉันเสียใจด้วย 339 00:18:03,957 --> 00:18:05,084 ‎เสียใจด้วยนะ 340 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 ‎ผมเริ่มหมกมุ่นกับการยกน้ำหนัก 341 00:18:08,420 --> 00:18:12,091 ‎จากนั้นก็เรื่องอาหาร ‎ผมใช้ชีวิตแบบละทุกสิ่งทุกอย่าง 342 00:18:12,174 --> 00:18:13,592 ‎ผมไม่ยอมรับตัวเองอย่างมาก 343 00:18:14,885 --> 00:18:15,803 ‎อืม 344 00:18:16,095 --> 00:18:17,596 ‎เห็นกระเป๋าฉันบ้างไหม 345 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 ‎ผมขอโทษนะ 346 00:18:20,057 --> 00:18:21,016 ‎คุณไปเถอะ 347 00:18:21,100 --> 00:18:23,435 ‎ใช่ ฉันรู้ ฉันถึงได้หากระเป๋าฉันไง 348 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 ‎- ไง ‎- ไง 349 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 ‎มันเป็นไงบ้าง 350 00:18:37,616 --> 00:18:40,452 ‎อ๋อ มันไม่เกิดขึ้น ฉันเข้าไปได้ไหม 351 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 ‎ฉันนั่งเล่นอยู่กับนิค 352 00:18:43,497 --> 00:18:44,706 ‎นิคเป็นใคร 353 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 ‎ไหนว่าเธอจะโฟกัสที่ตัวเอง 354 00:18:46,708 --> 00:18:47,543 ‎ใช่แล้ว 355 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 ‎แต่เขาก็อยากโฟกัสที่ฉันด้วย 356 00:18:52,005 --> 00:18:52,840 ‎เข้าใจละ 357 00:18:54,508 --> 00:18:56,093 ‎แต่ฉันไม่ได้เตรียมตัวเท่าไหร่ 358 00:18:56,760 --> 00:18:57,636 ‎เตรียมตัวยังไง 359 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 ‎ช่วงล่าง จิ๊มิน่ะ 360 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 ‎เธอพูดจิ๊มิแล้ว 361 00:19:02,266 --> 00:19:03,725 ‎ใช่ ฉันรู้ 362 00:19:03,809 --> 00:19:05,352 ‎- ไม่เซ็กซี่ใช่ไหม ‎- ศัพท์น่าเกลียด 363 00:19:05,435 --> 00:19:06,645 ‎- ห้ามพูดขณะได้เสีย ‎- อย่า 364 00:19:06,728 --> 00:19:09,773 ‎- โอเค ‎- เรากำลังพูดถึงภูมิประเทศแบบไหน 365 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 ‎มันอุดมสมบูรณ์ 366 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 ‎อูย 367 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 ‎ลุยไปเถอะ ที่รัก 368 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 369 00:19:16,405 --> 00:19:17,489 ‎ขอบคุณนะ 370 00:19:18,949 --> 00:19:20,242 ‎ขอยึดห้องสักหนึ่งนาที 371 00:19:20,951 --> 00:19:22,911 ‎- น่าจะนานกว่าหนึ่งนาที ‎- โอเค เข้าใจ 372 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 ‎ดูดีๆ ด้วย 373 00:19:24,913 --> 00:19:25,747 ‎ตกลง 374 00:19:26,331 --> 00:19:27,291 ‎แหยะ 375 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 ‎ว้าว 376 00:20:02,701 --> 00:20:04,995 ‎ผมไม่ได้คิดถึงสุดสัปดาห์แบบนี้เลย 377 00:20:05,078 --> 00:20:06,163 ‎ฉันก็เหมือนกัน 378 00:20:11,960 --> 00:20:12,836 ‎เอาละ 379 00:20:13,295 --> 00:20:17,883 ‎ถ้าคุณไม่ถือ ผมอยากจะให้มันไปช้าๆ 380 00:20:18,842 --> 00:20:20,302 ‎ผมอยากให้คุณชอบผมในตอนเช้า 381 00:20:20,552 --> 00:20:22,554 ‎โอ้ พระเจ้า น่ารักจัง 382 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 ‎มันไม่ใช่แค่คำพูด ผมไม่ใช่เพลย์บอย 383 00:20:26,391 --> 00:20:28,310 ‎คุณกำหนดขอบเขตชัดเจนดี 384 00:20:28,644 --> 00:20:29,561 ‎คุณคิดว่ามันเฉิ่มไหม 385 00:20:29,645 --> 00:20:30,729 ‎ไม่ ฉันว่ามันเซ็กซี่ 386 00:20:33,690 --> 00:20:37,402 ‎โอเค ที่คุณว่าช้าๆ นี่ จำกัดความคำว่าช้าสิ 387 00:20:38,195 --> 00:20:39,404 ‎ต้องจำกัดความด้วยเหรอ 388 00:20:39,780 --> 00:20:44,701 ‎คือคุณอยากจะแค่จูบกัน ‎หรือทำทุกอย่างยกเว้นเรื่องนั้น 389 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 ‎คือว่าหน้าที่ของผม 390 00:20:49,790 --> 00:20:54,503 ‎มันจำเป็นที่ผมจะต้องสุขุมรอบคอบให้มาก 391 00:20:55,295 --> 00:20:59,841 ‎ผมต้องไม่รีบร้อน ต้องละเอียดถี่ถ้วน 392 00:21:00,926 --> 00:21:03,887 ‎และทำให้ทุกคนที่ผมรับใช้พอใจ 393 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 ‎คุณจริงจังกับการทำหน้าที่แค่ไหน 394 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 ‎ผู้หญิงที่ปล่อยตามธรรมชาติ 395 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 ‎ด้วยความยินดี 396 00:21:24,199 --> 00:21:25,367 ‎เป็นคืนที่สวยดีนะครับ 397 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 ‎โอ้ พระเจ้า 398 00:21:26,952 --> 00:21:29,121 ‎คุณต้องหยุดย่องเข้ามาหาฉันแบบนั้นนะ 399 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 ‎ขอโทษ ผมแค่มองหาสถานที่ที่จะได้อยู่คนเดียว 400 00:21:32,207 --> 00:21:33,542 ‎ผมแค่ต้องปล่อยอารมณ์หน่อย 401 00:21:33,959 --> 00:21:35,294 ‎ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 402 00:21:35,711 --> 00:21:37,045 ‎รู้อะไรไหม ทำไมผมไม่... 403 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 ‎ไม่ ไม่เป็นไร 404 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 405 00:21:40,966 --> 00:21:43,385 ‎เราอยู่โดดเดี่ยวกันสองคนได้ 406 00:21:46,221 --> 00:21:47,431 ‎เป็นไรไหมถ้าฉันจะสูบบุหรี่ 407 00:21:47,973 --> 00:21:48,849 ‎เอาเลย 408 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 ‎เป็นไรไหมถ้าผมจะดื่ม 409 00:21:53,395 --> 00:21:54,313 ‎ดูคุณสิ 410 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 ‎แบ่งหน่อยได้ไหม 411 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 ‎คุณเป็นศิลปินนี่ 412 00:22:01,570 --> 00:22:03,488 ‎ก็ไม่เชิง ฉันแค่วาดให้ตัวเอง 413 00:22:04,948 --> 00:22:06,825 ‎- คุณวาดเด็กผู้หญิงนั่นเหรอ ‎- ใช่ 414 00:22:07,909 --> 00:22:09,494 ‎งั้นคุณก็เป็นศิลปิน 415 00:22:10,454 --> 00:22:11,788 ‎คุณไม่คิดว่ามันน่าขนลุกเหรอ 416 00:22:12,831 --> 00:22:13,790 ‎คิดนะ 417 00:22:14,541 --> 00:22:15,792 ‎แต่มันก็สวยด้วย 418 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 ‎- ขอบคุณนะ ‎- อืม 419 00:22:23,592 --> 00:22:24,885 ‎เล่าเรื่องเพื่อนคุณให้ฉันฟังสิ 420 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 ‎คนที่คุณอุทิศเพลงนั้นให้ 421 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 ‎ลูคัส 422 00:22:28,847 --> 00:22:29,931 ‎ค่ะ ลูคัส 423 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 ‎อืม คือว่า... 424 00:22:33,852 --> 00:22:34,853 ‎เรา... 425 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 ‎ทำงานด้วยกัน เป็นคู่หูกัน 426 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 ‎- ฉันเสียใจด้วย ‎- ครับ 427 00:22:41,234 --> 00:22:43,153 ‎ผมไม่รู้ว่าการเป็นม่ายมันเป็นยังไง 428 00:22:43,236 --> 00:22:44,905 ‎หรือการเสียเด็กไป แต่... 429 00:22:46,323 --> 00:22:48,367 ‎ผมรู้แน่ว่าการเสียเพื่อนรักไปเป็นยังไง 430 00:22:49,785 --> 00:22:52,371 ‎- มันแย่มาก ‎- ใช่ ต้องทำใจยากแน่ๆ 431 00:22:53,246 --> 00:22:55,415 ‎ตั้งแต่เขาตาย ผมไม่ได้กลับไปทำงานเลยด้วยซ้ำ 432 00:22:56,917 --> 00:22:58,251 ‎มันเกิดขึ้นได้ยังไงคะ 433 00:22:59,503 --> 00:23:00,462 ‎ปฏิบัติหน้าที่น่ะ 434 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 ‎ขอโทษที 435 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 ‎คุณทำงานอะไรนะคะ 436 00:23:06,968 --> 00:23:08,970 ‎ฉันอยากขอโทษในสิ่งที่ฉันพูดก่อนหน้านี้ 437 00:23:10,889 --> 00:23:12,224 ‎ฉันรู้ คุณคิดว่าฉันเฮงซวย 438 00:23:13,392 --> 00:23:15,060 ‎- เปล่าเลย ‎- นิดนึงแหละ 439 00:23:17,145 --> 00:23:18,105 ‎อาจจะนิดหน่อย 440 00:23:19,272 --> 00:23:20,440 ‎ฉันขอโทษ 441 00:23:21,650 --> 00:23:22,943 ‎ฉันรู้ว่าคุณตั้งใจดี 442 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 ‎คือผมรู้ว่าคุณไม่ได้จริงจังกับงานที่จัด 443 00:23:26,530 --> 00:23:28,031 ‎ไม่ได้ใส่ใจอะไรกับผม 444 00:23:28,115 --> 00:23:31,118 ‎- ฟังนะ อย่าคิดว่ามันเป็นเรื่องส่วนตัว ‎- ผมเปล่า 445 00:23:31,535 --> 00:23:35,163 ‎ผมรู้ว่าคุณใช้การถากถาง ‎เป็นตัวรับมือกับความเศร้า 446 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 ‎คุณไม่ใช่คนแรก 447 00:23:36,790 --> 00:23:39,626 ‎ใช่ แต่ฉันเก่งที่สุด 448 00:23:39,709 --> 00:23:41,837 ‎อ่อ ใช่ คุณยกระดับมาตรฐาน 449 00:23:42,629 --> 00:23:44,423 ‎ดีจังที่มีคนชื่นชม 450 00:23:45,882 --> 00:23:47,467 ‎ผมชื่นชมคุณนะ 451 00:23:55,725 --> 00:23:58,603 ‎เขาสวมเขาให้ฉัน 452 00:23:59,646 --> 00:24:00,730 ‎สามีฉันน่ะ 453 00:24:01,523 --> 00:24:02,566 ‎ก่อนที่เขาจะตาย 454 00:24:03,525 --> 00:24:04,401 ‎ฉันเพิ่งรู้ 455 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 ‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ 456 00:24:09,448 --> 00:24:10,740 ‎อืม ฉันก็เหมือนกัน 457 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 ‎การรับรู้เรื่องนั้นทำให้คุณรู้สึกยังไง 458 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 ‎รู้สึกเหมือนฉันเกลียดเขา 459 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 ‎ก็ดูจะถูกต้องแล้ว 460 00:24:31,970 --> 00:24:33,472 ‎ฉันไม่อยากเกลียดเขา 461 00:24:35,056 --> 00:24:37,309 ‎ฉันไม่อยากรู้สึกอะไรบ้าๆ นี่อีกแล้ว 462 00:24:38,143 --> 00:24:39,060 ‎เจ็น... 463 00:24:39,519 --> 00:24:43,940 ‎ฉันรู้ว่าฉันควรให้อภัยเขาเพราะ ‎นั่นคือวิธีที่จะผ่านมันไปได้ และ... 464 00:24:44,441 --> 00:24:47,360 ‎ดูสิ เห็นไหม ฉันฟังคุณนะ 465 00:24:48,820 --> 00:24:50,989 ‎ฉันแค่ไม่ชอบนำเอาไปใช้ 466 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 ‎คุณอาจยกโทษให้เขาไม่ได้ ที่เขาตาย 467 00:24:59,289 --> 00:25:01,541 ‎- เขาไม่ได้ตั้งใจตาย ‎- ก็ถูก 468 00:25:02,501 --> 00:25:05,045 ‎แต่คุณไม่รู้ว่าเรื่องของคุณจะจบลงยังไง 469 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 ‎ถ้ามีใครสักคนฉีกหน้ากระดาษ ‎จากหนังสือของคุณไป 470 00:25:10,008 --> 00:25:10,926 ‎ใช่ 471 00:25:11,343 --> 00:25:14,846 ‎บางทีเขาอาจกำลังจะบอกคุณ หรือขอโทษ 472 00:25:15,597 --> 00:25:16,556 ‎หรือทิ้งฉันไป 473 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 ‎เขาทิ้งคุณไปแล้ว 474 00:25:22,854 --> 00:25:23,730 ‎ใช่ 475 00:25:24,439 --> 00:25:27,108 ‎เชื่อหรือเปล่า สิ่งที่ผมกำลังได้ยิน... 476 00:25:28,401 --> 00:25:30,612 ‎ก็คือคุณรักเขามากจริงๆ 477 00:25:37,369 --> 00:25:38,328 ‎ใช่ค่ะ 478 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 ‎ใช่ 479 00:25:47,379 --> 00:25:48,588 ‎มีบุหรี่ไหมคะ 480 00:25:49,965 --> 00:25:50,799 ‎ไม่มีครับ 481 00:26:06,439 --> 00:26:07,482 ‎ตายจริง 482 00:26:08,733 --> 00:26:09,568 ‎ว๊าย 483 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 ‎โอ้ พระเจ้า 484 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 ‎ไง 485 00:26:53,236 --> 00:26:54,446 ‎หวัดดี 486 00:26:56,740 --> 00:26:57,616 ‎เธอโอเคหรือเปล่า 487 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 ‎ไม่ 488 00:27:03,872 --> 00:27:04,914 ‎เมื่อคืนเธอเป็นยังไง 489 00:27:05,457 --> 00:27:09,085 ‎เอ่อ น่าจะดีกว่าของเธอน่ะนะ 490 00:27:12,297 --> 00:27:14,549 ‎ฉันต้องจัดการตัวเองให้เข้าที่เข้าทาง จูดี้ 491 00:27:15,508 --> 00:27:17,594 ‎- โอเค ‎- เพื่อลูกๆ ของฉัน 492 00:27:19,095 --> 00:27:20,138 ‎ตกลง 493 00:27:21,473 --> 00:27:22,974 ‎ห้ามหนีอีกแล้ว 494 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 ‎มันเหมือนกับว่า ไม่ว่าเราจะไปที่ไหน ‎เราก็นึกถึงแต่มัน รู้ไหม 495 00:27:31,024 --> 00:27:31,900 ‎อืม 496 00:27:33,234 --> 00:27:36,404 ‎ซึ่งมันห่วยแตกจริงๆ 497 00:27:40,450 --> 00:27:42,202 ‎ฉันหวังว่าเธอจะไม่รู้สึกแบบนั้น 498 00:27:43,745 --> 00:27:44,704 ‎แต่ฉันรู้สึก 499 00:27:46,748 --> 00:27:49,334 ‎เพราะมีคนทำลายชีวิตของฉัน 500 00:27:53,922 --> 00:27:55,215 ‎ฉันเกลียดคนคนนั้น 501 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 ‎สวัสดี 502 00:28:08,061 --> 00:28:09,020 ‎สวัสดีครับ 503 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 ‎นี่เพื่อนฉันค่ะ เจ็น 504 00:28:14,109 --> 00:28:16,861 ‎ปกติฉันไม่ได้ดูแย่ขนาดนี้ 505 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 ‎สวัสดี เพื่อน 506 00:28:19,614 --> 00:28:20,573 ‎นี่คือนิค 507 00:28:21,741 --> 00:28:22,742 ‎หวัดดี นิค 508 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 ‎เขาเป็นตำรวจ 509 00:28:33,712 --> 00:28:35,797 ‎อันที่จริงเป็นตํารวจสายสืบ 510 00:28:42,762 --> 00:28:44,222 ‎เคยไขคดีชนแล้วหนีไหม 511 00:28:48,184 --> 00:28:49,102 ‎เคยครับ