1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,319 È stata una buona idea. Avevi ragione. Mi serviva una vacanza. 3 00:00:28,403 --> 00:00:29,446 - Vero? - Sì. 4 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 - Un po' di ferie. - Sì. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Palm Springs, sai. Allontanarsi da tutto. 6 00:00:34,951 --> 00:00:36,411 Niente più codipendenza. 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,955 Fai un po' di lettura di svago a bordo piscina? 8 00:00:39,039 --> 00:00:39,873 Esatto. 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,917 Analizzo la situazione con Steve, ora che è finita. Di nuovo. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,296 Imparo a star da sola, prendermi cura di me. 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,465 Oddio, hai le spalle arrossate. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,425 - Ci penso io. - Sei davvero codipendente. 13 00:00:50,508 --> 00:00:51,384 Vero? 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 - È strano che mi piaccia? - Adoro che ti piaccia. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,848 Sai cos'altro mi piace? 16 00:00:56,931 --> 00:00:59,851 Un margarita a bordo piscina in un bicchiere di plastica. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,521 Già. Infatti... posso averne un altro? 18 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 Ok, da codipendente ti ricordo l'idratazione. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,818 Perché sono le 11:30 del mattino e devi darti una regolata. 20 00:01:08,902 --> 00:01:11,279 Sai una cosa? Mi sto dando una regolata 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,281 e voglio essere chiara. 22 00:01:13,573 --> 00:01:16,242 mamma può fare ciò che vuole. 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,953 Oh. La mamma si chiama mamma da sola? 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 - Mamma lo fa. - Oh. 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,584 I figli di mamma sono con la nonna e mamma non deve fare un cazzo. 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Mamma ha da fare eccome, cazzo. 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 - No, cazzo. - Jen? Judy? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,466 Salve, pastore Wayne. 29 00:01:31,549 --> 00:01:34,177 Son felice di vedervi al ritiro degli Amici del Paradiso. 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,261 Ritiro di lutto! 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,765 Spero che coglierete l'opportunità 32 00:01:38,848 --> 00:01:41,559 di partecipare a dei seminari terapeutici. 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Questo weekend può essere un punto di svolta. 34 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 Sono eccitata. 35 00:01:48,233 --> 00:01:51,486 - Non vedo l'ora di guardarmi dentro. - Lecca-culo. 36 00:01:51,569 --> 00:01:54,239 Ci sono seminari per tutti i tipi di lutto. 37 00:01:54,322 --> 00:01:57,283 È un'esperienza potente quella di condividere i traumi. 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,409 Sarà divertente. 39 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 - Sì. - Grazie. 40 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 Non riconoscerebbe divertente neanche se lo prendesse nel... 41 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 Ti farebbe bene partecipare un po' ai seminari. 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 - Oh. - Cogli l'occasione. 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Per fare qualcosa di più di anestetizzare il dolore. 44 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 Dolore? 45 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 Io non provo dolore con questo. 46 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 No, solo gioia. 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 Penso che andrò a... 48 00:02:25,019 --> 00:02:28,857 ..."Angeli perduti. Ritrovarsi dopo la perdita di una gravidanza". 49 00:02:29,065 --> 00:02:31,276 Tu puoi andare a "Finestra sulla vedova". 50 00:02:31,359 --> 00:02:35,822 Ok, no. Sono venuta per svagarmi, non per crogiolarmi nella vedovanza. 51 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 - Ehi, ragazze. - Ciao. 52 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 - Ho qualcosa per voi. - Cosa? 53 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 - Ecco. - Oh, mio Dio, Yolanda. 54 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 Guarda qua. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 AMICI DEL PARADISO 56 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 - Non è bella? - Davvero. 57 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 Et voilà. 58 00:02:46,749 --> 00:02:48,084 Bella. 59 00:02:48,251 --> 00:02:50,378 Dunque, consigli per il weekend? 60 00:02:50,461 --> 00:02:53,464 Beh, a me piace "Cucinare per uno, con Chef Sue". 61 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 Pare una lezione sciocca. 62 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 Ehi, verrai all'FSV? 63 00:02:58,219 --> 00:02:59,304 Non so cosa sia. 64 00:02:59,387 --> 00:03:00,555 - Finestra su... - No. 65 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 Finestra sulla vedova. 66 00:03:04,267 --> 00:03:08,354 "Il seminario mira a tenere aperta, all'amore condiviso col defunto, 67 00:03:08,438 --> 00:03:10,690 la finestra sul cuore della vedova." 68 00:03:10,773 --> 00:03:13,484 - L'amore è eterno. - Non se lo stronzo tradiva. 69 00:03:14,360 --> 00:03:15,570 Beh, è diverso. 70 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 Già. È diverso. 71 00:03:17,530 --> 00:03:20,867 Giuro, penso che questa gente goda del proprio dolore. 72 00:03:20,950 --> 00:03:23,328 Forse accettano solo il punto in cui sono. 73 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 Beh, io sono pronta a voltare pagina. 74 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 Sai, in centro ci sono dei bar gay molto divertenti. 75 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 Potremmo andare a ballare, venire ignorate. 76 00:03:33,296 --> 00:03:35,798 - Potrebbe essere divertentissimo. - Forse. 77 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 Ci sono cose divertenti da fare anche qui. 78 00:03:40,136 --> 00:03:42,639 Ecco una cosa divertente che potrei farmi. 79 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 Oh, mio Dio, la vedo anch'io. 80 00:03:46,517 --> 00:03:49,604 Ma secondo la brochure, questo è un momento di guarigione 81 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 ed esplorazione del sé. 82 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Ok. 83 00:03:52,065 --> 00:03:54,984 Beh, secondo mio marito io ero morta e non eravamo sposati. 84 00:03:55,068 --> 00:03:58,446 Perciò, qualcuno è ancora disponibile 85 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 e ciò che è disponibile, è la sua vagina. 86 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Patata. 87 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 Pensavo avresti detto "passera". 88 00:04:03,993 --> 00:04:05,870 - Non è da me. - Potresti dirlo. 89 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 - Davvero? - Sì, passera. 90 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 - Sezione Las Vegas. - Cavolo. 91 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 - Ciao. - È di Las Vegas. 92 00:04:15,129 --> 00:04:16,005 Vedova. 93 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Cielo. 94 00:04:17,257 --> 00:04:21,052 Ok. Il seminario sui bambini è nella sala Venti del Deserto. 95 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 - Ci vediamo dopo? - Sì. Certo. 96 00:04:24,055 --> 00:04:25,473 Posso davvero lasciarti? 97 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 Judy, non sono io quella che non sa stare da sola. 98 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 È vero. 99 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Già. 100 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 - Oh, il tizio della piscina. - Che succede? 101 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 Ciao. 102 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 Ciao. 103 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Bella maglietta. 104 00:04:38,736 --> 00:04:40,697 Che imbarazzo, l'abbiamo tutti uguale. 105 00:04:40,780 --> 00:04:42,532 Già. Forse dovrei farlo alla mia. 106 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 Sì, forse. 107 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 Vai a "La grande domanda"? 108 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 Oh, sì, che domande. 109 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 - Ti riservo un posto? - Sì. 110 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Ok. Forte. 111 00:04:57,505 --> 00:05:00,216 - Cosa? - Ho avuto un super scambio di sguardi. 112 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 Oh, mio Dio, come hai fatto? 113 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 - Ti farà davvero bene. - Lo so. 114 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 Non portare il drink. 115 00:05:06,097 --> 00:05:09,058 Per rispetto agli altri in lutto, soprattutto lui. 116 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 - È molto sexy. A dopo. - Oddio, super sexy. 117 00:05:11,561 --> 00:05:13,646 - Tengo il cocktail... - È un fusto. 118 00:05:13,730 --> 00:05:17,650 Divertiti alla cosa sui bambini... oh, non è divertente, vero? 119 00:05:18,359 --> 00:05:19,277 Scusi. 120 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 Ciao. Oh, accidenti, sai? 121 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 - Ecco. - Vai. 122 00:05:25,116 --> 00:05:26,075 Vado. 123 00:05:31,289 --> 00:05:33,207 Benvenuti a "La grande domanda". 124 00:05:33,875 --> 00:05:36,669 In realtà, ce ne sono 14. 125 00:05:36,753 --> 00:05:37,587 Oh, Cristo. 126 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Qui, analizzeremo domande senza facile risposta. 127 00:05:39,964 --> 00:05:41,049 Scusi. Permesso. 128 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - Soffocare le urla è positivo? - Ehi. 129 00:05:46,346 --> 00:05:48,222 Perché non smetto di mangiare? 130 00:05:49,432 --> 00:05:50,808 Allora, chi ti è morto? 131 00:05:50,892 --> 00:05:52,393 Quando finirò le lacrime? 132 00:05:52,477 --> 00:05:53,394 Wow! 133 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 Lo dici a tutti i vedovi? 134 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 Forse. 135 00:05:58,149 --> 00:06:01,444 - Dipende dalla conversazione. - Come faccio a sorridere? 136 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Mia moglie è morta. 137 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 Incidente in barca. 138 00:06:06,199 --> 00:06:07,158 Barche. 139 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 Perché mi sento in colpa se rido? 140 00:06:09,118 --> 00:06:11,579 Mio marito è stato investito. 141 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 - Come posso pensare... - Sono Jen. 142 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 ...ad altro? 143 00:06:15,249 --> 00:06:17,168 - Jason. - Oh, ciao. Jen. 144 00:06:18,544 --> 00:06:19,962 Jason. Sei... 145 00:06:20,046 --> 00:06:22,799 - L'hai già detto. Eh? - Il trauma dura per sempre? 146 00:06:22,882 --> 00:06:23,716 Sei ubriaca? 147 00:06:25,176 --> 00:06:26,552 Forse. 148 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Cosa? Scusi! 149 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Il trauma dura per sempre? Forse. 150 00:06:32,850 --> 00:06:34,394 - Ne siamo... - Lo conosco. 151 00:06:34,811 --> 00:06:37,021 - È il tuo pastore? - Oddio, no. 152 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 È un grande supporto. 153 00:06:40,650 --> 00:06:43,194 La strada era pericolosa, davvero. 154 00:06:43,903 --> 00:06:46,697 Non solo per diventare incinta, ma per restarlo. 155 00:06:46,864 --> 00:06:51,494 E, per quanto volessimo un figlio che incarnasse l'amore l'uno per l'altra, 156 00:06:51,661 --> 00:06:54,747 lo sforzo per avere un bambino ci ha quasi dilaniato. 157 00:06:54,831 --> 00:06:57,458 - Qualcuno di voi l'ha provato? - Io. Sono Judy. 158 00:06:57,542 --> 00:06:58,835 RITIRO DI LUTTO PALM SPRING 159 00:07:00,002 --> 00:07:01,879 La mia relazione non l'ha superato 160 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 e non è che voglia stare con lui, è... 161 00:07:05,633 --> 00:07:08,302 ...che non voglio provare queste cose da sola. 162 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 Era una domanda retorica. 163 00:07:10,680 --> 00:07:11,639 RADUNO DI LUTTO 164 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 Oh, mi dispiace. 165 00:07:15,685 --> 00:07:17,895 Pensavo che stessimo condividendo. 166 00:07:17,979 --> 00:07:20,273 - Vado avanti? - Sì... grazie. 167 00:07:20,356 --> 00:07:23,734 - Dopo FIVET, IUI, PGD... - Le ho fatte tutte. 168 00:07:23,818 --> 00:07:26,654 ...il dottore ha detto che forse stavamo avendo sfortuna. 169 00:07:27,447 --> 00:07:30,741 Sfortuna? Sembrava una parola davvero inappropriata. 170 00:07:31,868 --> 00:07:34,912 E quando pareva che il dolore ci avrebbe distrutti, 171 00:07:35,455 --> 00:07:39,041 abbiamo provato un'ultima volta. E chi se l'aspettava? 172 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 La sorte è cambiata. 173 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Oh, mio Dio. 174 00:07:46,048 --> 00:07:48,050 Anche la vostra può farlo. 175 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Ma dovete smettere di dirvi 176 00:07:50,553 --> 00:07:53,181 che c'è qualcosa che non va nel vostro corpo. 177 00:07:53,264 --> 00:07:54,932 Smettete di incolparvi. 178 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 Ripetete dopo di me: 179 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 non sono difettosa. 180 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 Non sono difettosa. 181 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 Prendetevi per mano. 182 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Ditelo di nuovo. 183 00:08:04,942 --> 00:08:06,569 Ora puoi parlare. Ok? 184 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Non sono difettosa. 185 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 Non sono difettosa. 186 00:08:11,240 --> 00:08:14,118 Ditelo finché non ci credete. Non sono difettosa. 187 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 Non sono difettosa. 188 00:08:16,078 --> 00:08:18,164 - Avanti. - Non sono difettosa. 189 00:08:18,247 --> 00:08:20,208 - Sì. - Non sono difettosa. 190 00:08:20,875 --> 00:08:26,130 Non sono difettosa. 191 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 Era molto da assimilare. 192 00:08:28,299 --> 00:08:32,011 Sì. Il pastore Wayne dice molte cose senza dire nulla. 193 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Non so. 194 00:08:33,221 --> 00:08:36,015 Continua a dire di rispettare i nostri sentimenti, 195 00:08:36,098 --> 00:08:38,935 ma credo che voglia che restiamo tristi, 196 00:08:39,018 --> 00:08:40,770 che sguazziamo nel dolore. 197 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Gli fa bene agli affari. 198 00:08:44,065 --> 00:08:48,110 Ero nel suo gruppo di lutto e non ne ho ricavato nulla. 199 00:08:48,694 --> 00:08:52,365 - Ehi, Jen. - Ciao. 200 00:08:54,200 --> 00:08:56,077 Penso che ricavi ciò che ci investi. 201 00:08:57,036 --> 00:08:57,995 Ma io che ne so? 202 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 Oh, merda. 203 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 Beccata. 204 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 Lo so, ma non mentivo. 205 00:09:04,544 --> 00:09:06,754 - Io ne ho ricavato qualcosa. - Sì? 206 00:09:06,837 --> 00:09:10,174 È bello sapere che non sei il solo a farti delle domande sciocche. 207 00:09:10,258 --> 00:09:11,092 - Giusto. - No? 208 00:09:11,509 --> 00:09:13,636 Sono felice che ne hai ricavato qualcosa. 209 00:09:15,179 --> 00:09:16,556 Vuoi prendere un drink? 210 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 Ho scoperto che questo posto ha dei margarita 211 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 mediocri, ma molto efficaci. 212 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 Non posso. Scusa. 213 00:09:25,982 --> 00:09:27,942 Mi sono segnato allo "yoga da uomo a uomo". 214 00:09:28,025 --> 00:09:29,569 Oh, sembra gay. 215 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 Non in senso negativo. 216 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 Scusa, intendevo... 217 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 ...sei gay? 218 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 No. 219 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 - Oh. - È da uomo a uomo. 220 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Oh, non uomo con uomo. 221 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 - No. - Avevo capito uomo con uomo. 222 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 - No. - Ecco perché l'ho detto. 223 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Quella è un'altra lezione. 224 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 - No, uomo a uomo. - Ok. 225 00:09:49,422 --> 00:09:51,757 Gli uomini hanno fisico ed emozioni meno flessibili. 226 00:09:51,841 --> 00:09:54,468 - Dovrebbe funzionare per entrambi. - Capito. 227 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 Ci vediamo in giro. 228 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 Magari al bar per il "Canta che trapassa". 229 00:09:59,181 --> 00:10:02,226 - Sì. Volevo andarci. - Certo. 230 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 Qualunque cazzo di cosa sia. 231 00:10:09,483 --> 00:10:10,818 Questo è per te, Burt. 232 00:10:11,485 --> 00:10:15,072 Mi manchi ogni giorno, specialmente oggi. 233 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 Yolanda? 234 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 Canta che trapassa. L'hai capita? 235 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 Oh, sì. 236 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 - Prendiamo un cocktail. - Arguto. 237 00:10:35,176 --> 00:10:36,677 Pensi che Burt le manchi? 238 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 - Credo di sì. - Non saprei dire. 239 00:10:38,929 --> 00:10:39,805 Ecco. 240 00:10:40,765 --> 00:10:43,476 - Al voltare pagina. - Sì. 241 00:10:46,103 --> 00:10:48,814 A questo proposito, chi ti piace? 242 00:10:49,231 --> 00:10:50,733 - Guardati attorno. - No. 243 00:10:50,816 --> 00:10:52,735 - No, mi bevo un cocktail - Che? 244 00:10:52,818 --> 00:10:55,529 e poi vado in camera, scrivo sul diario, medito 245 00:10:55,613 --> 00:10:57,156 e passo la notte con me stessa. 246 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 Ok. Sì salubre e noiosa. 247 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Ma se vuoi farti una scopata, io approvo. 248 00:11:01,952 --> 00:11:02,870 Grazie. 249 00:11:03,788 --> 00:11:05,331 Non voglio finire come Yolanda. 250 00:11:06,415 --> 00:11:08,542 - Ha una bella voce, però. - Dio, è vero. 251 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 Sì. È davvero incredibile. 252 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 Fantastica. 253 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 Oh, mio Dio. Ok. È qui. 254 00:11:16,717 --> 00:11:17,677 È qui. 255 00:11:19,804 --> 00:11:22,014 Oh, mio Dio. Ho la faccia da tequila. 256 00:11:22,139 --> 00:11:24,934 - Sono davvero nervosa. Ok. - Non ne hai motivo. 257 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 No, perché continuo a fare gaffe davanti a lui. 258 00:11:27,853 --> 00:11:30,815 Sii solo onesta con... sta guardando verso di te. 259 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 - Davvero? - Sì. 260 00:11:32,566 --> 00:11:34,777 Ti pare che gli piaccia ciò che vede? 261 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 - Sì? - Per forza. 262 00:11:38,239 --> 00:11:39,407 Sei divina. 263 00:11:40,116 --> 00:11:42,576 - Grazie. Ok. - Puoi farcela. 264 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Ok, posso farcela. Sì. 265 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 Vado a provare a scoparmelo. 266 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 - Brava! - Ok, sì. 267 00:11:48,833 --> 00:11:50,501 Vado a provare a scoparmelo. 268 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 - Va' a scopartelo! - Ok. 269 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 - Ma sta' attenta. - Sì. 270 00:11:53,546 --> 00:11:54,380 Ok. 271 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 - Ciao. - Ehi, Jen. 272 00:11:56,924 --> 00:11:57,800 Ehi. 273 00:11:58,426 --> 00:11:59,719 - Come stai? - Bene. Tu? 274 00:11:59,802 --> 00:12:00,845 Benissimo. Sì. 275 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 Benissimo. 276 00:12:03,806 --> 00:12:10,104 Ehi, sai, scusa se ti ho offeso prima. 277 00:12:10,187 --> 00:12:13,190 Ho detto delle stronzate ed è stato... 278 00:12:13,858 --> 00:12:15,776 - ...davvero imbarazzante. - Oh, no. 279 00:12:15,860 --> 00:12:17,945 Cercavo di scherzare e... 280 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 - No, va tutto bene. Sì. - No? Ok. 281 00:12:22,158 --> 00:12:26,495 Penso fosse un tentativo penoso di cercare di flirtare con te, 282 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 ma non ho flirtato con nessuno da quand'è morto mio marito. 283 00:12:34,086 --> 00:12:35,921 Lo ammetto perché sono ubriaca. 284 00:12:36,005 --> 00:12:37,840 - Di nuovo? - Ancora. 285 00:12:40,134 --> 00:12:43,554 No, sono lusingato che vuoi flirtare con me. 286 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 - Davvero? - Sì. 287 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 Sei bellissima. 288 00:12:49,852 --> 00:12:50,978 Vuoi scopare? 289 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 Che hai detto? 290 00:12:52,772 --> 00:12:57,193 Ho detto: vuoi scopare? 291 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 Scusa, non ti sento. 292 00:12:58,486 --> 00:12:59,987 Oh, scusa. Io... 293 00:13:01,822 --> 00:13:02,907 Vuoi ballare? 294 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 - Oh, certo. Sì. - Sì. 295 00:13:04,366 --> 00:13:07,495 Per un secondo mi è parso che mi chiedessi di scopare. 296 00:13:42,947 --> 00:13:44,031 Sei fantastica. 297 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 - Andiamo nella tua stanza? - Sì. 298 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 Ok. 299 00:14:06,095 --> 00:14:07,471 - Posso avere il conto? - Ok. 300 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 Questa è per il mio migliore amico, che non c'è più. 301 00:15:47,947 --> 00:15:54,662 CANTA CHE TRAPASSA 302 00:15:59,708 --> 00:16:00,584 Grazie. 303 00:16:12,930 --> 00:16:14,264 Sei stato bravissimo. 304 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 Adoro quella canzone. 305 00:16:17,518 --> 00:16:18,435 Grazie. 306 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Sei gentile a dirlo. 307 00:16:21,855 --> 00:16:26,068 Penso sia bello che ti metti così in gioco... 308 00:16:26,860 --> 00:16:29,071 ...e che ti mostri tanto vulnerabile. 309 00:16:30,698 --> 00:16:33,033 È bello che tu voglia venire a dirmelo. 310 00:16:35,953 --> 00:16:38,455 Non avevo intenzione di parlare a nessuno, 311 00:16:38,539 --> 00:16:43,711 ma poi, non so, volevo solo dirti che mi hai davvero commossa. 312 00:16:43,794 --> 00:16:44,878 Mi ha colpito. 313 00:16:46,171 --> 00:16:47,715 - Sì? - Sì. 314 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 E hai una barba fantastica. 315 00:16:57,349 --> 00:16:59,393 Ci stai provando con me? 316 00:17:01,729 --> 00:17:03,772 Tu vuoi che ci provi con te? 317 00:17:04,898 --> 00:17:06,775 Sì. Mi piacerebbe. 318 00:17:06,859 --> 00:17:10,320 Allora è ciò che sto facendo. Probabilmente. 319 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 Levati la camicia. 320 00:17:21,999 --> 00:17:24,376 Oh, sì. 321 00:17:25,002 --> 00:17:28,672 È davvero... Sei in forma fantastica. 322 00:17:28,756 --> 00:17:29,757 Grazie. 323 00:17:30,132 --> 00:17:33,343 Quando mia moglie è caduta, non ero abbastanza forte da salvarla. 324 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Ok. 325 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Sai una cosa? 326 00:17:38,974 --> 00:17:41,894 Cerchiamo di non parlare, ok? 327 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 Si era aggrappata a me e io non sono riuscito a tirarla su. 328 00:17:47,399 --> 00:17:48,233 Ok. 329 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Ho giurato che non sarei più stato debole. 330 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 Ma a cosa serve? 331 00:17:56,450 --> 00:17:57,951 Lei non tornerà. 332 00:18:02,122 --> 00:18:02,956 Mi dispiace. 333 00:18:03,957 --> 00:18:05,084 Mi dispiace. 334 00:18:06,460 --> 00:18:08,420 Mi sono ossessionato con i pesi 335 00:18:08,504 --> 00:18:12,091 e poi con la dieta. Vivo una vita di totale privazione. 336 00:18:12,174 --> 00:18:13,717 Mi nego così tante cose. 337 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Già. 338 00:18:16,095 --> 00:18:17,596 Hai visto la mia borsa? 339 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Scusa. 340 00:18:20,057 --> 00:18:23,602 - Forse dovresti andare. - Lo so. Ecco perché cerco la borsa. 341 00:18:33,862 --> 00:18:35,364 Ciao. 342 00:18:36,532 --> 00:18:37,366 Com'è andata? 343 00:18:37,616 --> 00:18:40,452 Oh, non è andata. Posso entrare, per favore? 344 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 Sono più o meno impegnata con Nick. 345 00:18:43,497 --> 00:18:44,623 Chi è Nick? 346 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 Pensavo ti saresti concentrata su di te. 347 00:18:46,708 --> 00:18:47,543 Lo sto facendo. 348 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 Ma vorrebbe concentrarsi anche lui su di me. 349 00:18:52,005 --> 00:18:52,840 Capito. 350 00:18:54,299 --> 00:18:56,093 Non sono proprio pronta, però. 351 00:18:56,718 --> 00:18:57,636 Pronta come? 352 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 Di sotto. La mia passera. 353 00:19:01,098 --> 00:19:02,182 Hai detto passera. 354 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 - Sì. Lo so. - Già. 355 00:19:03,642 --> 00:19:05,394 - Non è sexy, vero? - È volgare. 356 00:19:05,477 --> 00:19:06,603 - Non lo dico qui? - No. 357 00:19:06,687 --> 00:19:09,773 - Ok. - Di che paesaggio parliamo? 358 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 Oh, lussureggiante. 359 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 Cogli l'occasione. 360 00:19:14,111 --> 00:19:15,028 - Davvero? - Sì. 361 00:19:16,488 --> 00:19:20,242 Grazie. Ci lasci la stanza per un minuto? 362 00:19:21,451 --> 00:19:22,911 - Probabilmente di più. - Ok. 363 00:19:23,996 --> 00:19:24,830 Sta' attenta. 364 00:19:24,913 --> 00:19:25,747 Ok. 365 00:19:26,331 --> 00:19:27,291 Bleah. 366 00:20:02,576 --> 00:20:05,204 Non mi aspettavo che questo weekend andasse così. 367 00:20:05,287 --> 00:20:06,163 Neppure io. 368 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 Ok. 369 00:20:13,337 --> 00:20:17,966 Se ti va bene, vorrei andarci piano. 370 00:20:18,675 --> 00:20:20,302 Vorrei piacerti anche domattina. 371 00:20:20,385 --> 00:20:22,554 Oh, mio Dio. È così dolce. 372 00:20:23,472 --> 00:20:26,308 Non è un frase da rimorchio. Non sono un playboy. 373 00:20:26,725 --> 00:20:28,352 Hai dei sani principi. 374 00:20:28,435 --> 00:20:30,729 - Pensi sia da sfigato? - No, penso sia sexy. 375 00:20:33,690 --> 00:20:37,402 Ok, ma quando dici "piano", definiscilo. 376 00:20:38,195 --> 00:20:39,404 Dobbiamo definirlo? 377 00:20:39,780 --> 00:20:44,701 Beh, intendo, vuoi solo che ci baciamo o intendi fare tutto tranne una cosa? 378 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 Beh, il mio lavoro... 379 00:20:49,790 --> 00:20:54,586 ...richiede che sia molto cauto, 380 00:20:55,295 --> 00:20:59,758 che mi prenda il mio tempo, che sia meticoloso... 381 00:21:00,926 --> 00:21:03,887 ...e che soddisfi chiunque io serva. 382 00:21:05,013 --> 00:21:07,307 Quanto prendi sul serio il tuo lavoro? 383 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Sei al naturale. 384 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 Tutta tua. 385 00:21:24,199 --> 00:21:25,367 Bella serata, eh? 386 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 Oh, Cristo. 387 00:21:26,952 --> 00:21:29,121 Deve smettere di avvicinarsi così di soppiatto. 388 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 Scusa. Cercavo un posto in cui stare da solo. 389 00:21:32,207 --> 00:21:33,875 Volevo solo staccare un po'. 390 00:21:33,959 --> 00:21:35,294 Sì. Anche io. 391 00:21:35,627 --> 00:21:37,129 Sai una cosa? Meglio se... 392 00:21:37,212 --> 00:21:38,046 No, va bene. 393 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Va bene. 394 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 Possiamo stare da soli insieme. 395 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 Le spiace se fumo? 396 00:21:48,015 --> 00:21:48,849 No. 397 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Ti spiace se bevo? 398 00:21:53,478 --> 00:21:54,313 Ma guarda. 399 00:21:55,731 --> 00:21:57,065 Le spiace condividere? 400 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 Sei un'artista. 401 00:22:01,403 --> 00:22:03,488 Non proprio. Dipingo per me stessa. 402 00:22:04,823 --> 00:22:06,825 - Hai dipinto quella bambina? - Sì. 403 00:22:07,909 --> 00:22:09,494 Allora sei un'artista. 404 00:22:10,537 --> 00:22:12,039 Non le trovi inquietanti? 405 00:22:12,831 --> 00:22:13,665 Sì. 406 00:22:14,583 --> 00:22:15,792 Ma sono anche belle. 407 00:22:19,171 --> 00:22:20,380 - Grazie. - Di nulla. 408 00:22:23,592 --> 00:22:24,885 Dimmi del tuo amico. 409 00:22:25,135 --> 00:22:27,346 Quello a cui hai dedicato la canzone. 410 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 Lucas. 411 00:22:28,847 --> 00:22:29,931 Sì. Lucas. 412 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 Sì. Beh... 413 00:22:33,935 --> 00:22:34,770 ...noi... 414 00:22:35,228 --> 00:22:37,606 ...lavoravamo assieme. Eravamo colleghi. 415 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 - Mi spiace. - Sì. 416 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Non so come sia essere vedovi 417 00:22:43,236 --> 00:22:44,905 o perdere un figlio, ma... 418 00:22:46,448 --> 00:22:48,742 ...so com'è perdere un migliore amico. 419 00:22:49,785 --> 00:22:52,371 - Fa schifo. - Sì. Dev'essere dura. 420 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 Non sono neppure tornato al lavoro da quand'è morto. 421 00:22:56,917 --> 00:22:58,251 Com'è accaduto? 422 00:22:59,503 --> 00:23:00,462 In servizio. 423 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 Scusa. 424 00:23:04,549 --> 00:23:06,051 Che lavoro fai? 425 00:23:06,718 --> 00:23:08,970 Mi dispiace per quanto ho detto prima. 426 00:23:10,764 --> 00:23:12,224 So che mi reputa una stronza. 427 00:23:13,392 --> 00:23:15,060 - Per niente. - Un po' sì. 428 00:23:17,229 --> 00:23:18,105 Forse un po'. 429 00:23:19,523 --> 00:23:20,607 Mi scusi. 430 00:23:21,733 --> 00:23:23,360 So che ha buone intenzioni. 431 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 So che non prendi sul serio il mio lavoro 432 00:23:26,530 --> 00:23:28,031 o me. 433 00:23:28,115 --> 00:23:31,118 - Non la prenda sul personale. - Non lo faccio. 434 00:23:31,868 --> 00:23:35,163 So che usi il cinismo per gestire il lutto. 435 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Non sei la prima. 436 00:23:36,790 --> 00:23:39,668 Già. Ma sono la peggiore. 437 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Oh, sì, hai alzato lo standard. 438 00:23:42,629 --> 00:23:44,423 È bello essere apprezzate. 439 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Io ti apprezzo. 440 00:23:55,725 --> 00:23:58,603 Lui mi... lui mi tradiva. 441 00:23:59,646 --> 00:24:00,647 Mio marito. 442 00:24:01,606 --> 00:24:02,566 Prima di morire. 443 00:24:03,525 --> 00:24:04,776 L'ho appena scoperto. 444 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Mi dispiace tanto. 445 00:24:09,448 --> 00:24:10,740 Sì. Anche a me. 446 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 Ora che lo sai, che cosa provi? 447 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Come se lo odiassi. 448 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Mi pare giusto. 449 00:24:31,970 --> 00:24:33,472 Non voglio odiarlo. 450 00:24:35,098 --> 00:24:37,309 Non voglio più provare questo schifo. 451 00:24:38,143 --> 00:24:38,977 Jen... 452 00:24:39,519 --> 00:24:43,940 So che dovrei perdonarlo per poter andare avanti... 453 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Vede, io la ascolto... 454 00:24:48,820 --> 00:24:51,573 ...è solo che non mi piace metterlo in pratica. 455 00:24:53,950 --> 00:24:55,785 Forse non gli perdoni di essere morto. 456 00:24:59,331 --> 00:25:01,541 - Non intendeva morire. - Vero. 457 00:25:02,501 --> 00:25:05,253 Ma non sai come sarebbe finita la vostra storia 458 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 se lui non fosse deceduto. 459 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Giusto. 460 00:25:11,343 --> 00:25:14,846 Forse te l'avrebbe detto o si sarebbe scusato. 461 00:25:15,222 --> 00:25:16,556 O mi avrebbe lasciata. 462 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 Ti ha lasciata. 463 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Già. 464 00:25:24,439 --> 00:25:27,150 Puoi crederci o no, ma ciò che ti sento dire... 465 00:25:28,401 --> 00:25:30,612 ...è che lo amavi molto. 466 00:25:37,369 --> 00:25:38,203 Già. 467 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 Già. 468 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 Ha una sigaretta? 469 00:25:49,965 --> 00:25:50,799 No. 470 00:26:06,439 --> 00:26:07,482 Oh, cavolo. 471 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 Oh, mio Dio. 472 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 Ehi. 473 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Ciao. 474 00:26:56,740 --> 00:26:57,616 Stai bene? 475 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 No. 476 00:27:03,872 --> 00:27:05,373 Com'è stata la tua notte? 477 00:27:05,457 --> 00:27:09,169 Oh, forse migliore della tua? 478 00:27:12,297 --> 00:27:14,549 Cazzo, devo rimettermi in sesto, Judy. 479 00:27:15,592 --> 00:27:17,594 - Ok. - Per i miei figli. 480 00:27:19,179 --> 00:27:20,013 Ok. 481 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 Non c'è modo di scappare. È come... 482 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 ...se ovunque vada, lui sia lì. Capisci? 483 00:27:31,024 --> 00:27:31,858 Sì. 484 00:27:33,234 --> 00:27:36,404 E così, è uno schifo. 485 00:27:40,492 --> 00:27:42,410 Vorrei che non ti sentissi così. 486 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Beh, mi ci sento. 487 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Perché qualcuno mi distrutto la vita. 488 00:27:53,922 --> 00:27:55,215 Odio quella persona. 489 00:28:06,309 --> 00:28:09,020 Ciao. 490 00:28:09,938 --> 00:28:11,064 È la mia amica Jen. 491 00:28:14,150 --> 00:28:16,778 Di solito ho un aspetto migliore di così. 492 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Ciao, amica. 493 00:28:19,614 --> 00:28:20,573 Lui è Nick. 494 00:28:21,741 --> 00:28:22,742 Ciao, Nick. 495 00:28:29,749 --> 00:28:30,709 È un poliziotto. 496 00:28:33,712 --> 00:28:35,797 Un detective, in effetti. 497 00:28:42,679 --> 00:28:44,764 Ti occupi di omissioni di soccorso? 498 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 Sì.