1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:24,941 --> 00:00:28,278 ‫זה היה רעיון טוב. צדקת, הייתי צריכה חופשה.‬ 3 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 ‫נכון?‬ ‫-כן.‬ 4 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 ‫חופשה קטנה.‬ ‫-כן.‬ 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 ‫פאלם ספרינגס, לנקות קצת את הראש.‬ 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 ‫"כבר לא תלותית".‬ 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 ‫את קוראת קצת ליד הבריכה?‬ 8 00:00:39,122 --> 00:00:42,917 ‫כן. אני מנסה להבין מה השתבש‬ ‫ביני לבין סטיב, עכשיו שנפרדנו שוב.‬ 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,880 ‫אני צריכה ללמוד להיות לבד, לדאוג לעצמי.‬ 10 00:00:46,963 --> 00:00:48,465 ‫אוי, הכתפיים שלך מאדימות.‬ 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,341 ‫אני אמרח אותך.‬ ‫-את באמת תלותית.‬ 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 ‫נכון?‬ 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,513 ‫מוזר שאני אוהבת את זה?‬ ‫-כיף לי שאת אוהבת את זה.‬ 14 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 ‫יודעת מה עוד אני אוהבת?‬ 15 00:00:57,182 --> 00:00:59,851 ‫לשתות מרגריטה לצד הבריכה בכוס פלסטיק.‬ 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,561 ‫כן. בעצם...‬ 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,521 ‫אפשר לקבל עוד אחת?‬ 18 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 ‫כחברתך התלותית, אני מזכירה לך לשתות.‬ 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,693 ‫כי השעה 11:30 בבוקר,‬ ‫ואת צריכה לשמור על קצב מתון.‬ 20 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 ‫יודעת מה? זה הקצב המתון שלי.‬ 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,281 ‫ואני רוצה שיהיה ברור,‬ 22 00:01:13,573 --> 00:01:16,242 ‫אימא יכולה לעשות מה שבא לה.‬ 23 00:01:17,118 --> 00:01:18,953 ‫אימא קוראת לעצמה "אימא"?‬ 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,163 ‫זה מה שאימא עושה.‬ 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,584 ‫הילדים של אימא אצל סבתא,‬ ‫ואימא לא צריכה לעשות כלום.‬ 26 00:01:24,834 --> 00:01:27,504 ‫אימא צריכה לעשות משהו.‬ 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 ‫שום דבר.‬ ‫-ג'ן? ג'ודי?‬ 28 00:01:30,465 --> 00:01:31,424 ‫היי, הכומר ויין.‬ 29 00:01:31,508 --> 00:01:34,177 ‫נפלא שבאתן לנופשון האבל של "ידידי גן עדן".‬ 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,845 ‫נופשון אבל!‬ 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,681 ‫אני מקווה שתנצלו את הסופ"ש הזה‬ 32 00:01:38,765 --> 00:01:41,559 ‫על מנת להשתתף בסדנאות הטיפול שלנו.‬ 33 00:01:42,310 --> 00:01:44,646 ‫זו יכולה להיות נקודת מפנה עבורכן.‬ 34 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 ‫אני נרגשת‬‫ מאוד.‬ 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 ‫אני ממש מצפה להביט פנימה.‬ 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 ‫חנפנית.‬ 37 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 ‫יש סדנאות ייעודיות לכל סוגי האבל.‬ 38 00:01:54,322 --> 00:01:57,075 ‫המפגש של הטראומות השונות‬ ‫הוא חוויה מלאת עוצמה.‬ 39 00:01:57,158 --> 00:01:58,409 ‫יהיה כיף.‬ 40 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 ‫כן.‬ ‫-תודה.‬ 41 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 ‫הוא לא יזהה כיף גם אם הכיף יזיין אותו ב...‬ 42 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 ‫יעשה לך טוב להשתתף קצת בסופ"ש הזה.‬ 43 00:02:12,882 --> 00:02:14,425 ‫תזרמי, יודעת?‬ 44 00:02:14,884 --> 00:02:16,427 ‫אל תקהי את הכאב שלך.‬ 45 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 ‫כאב?‬ 46 00:02:18,388 --> 00:02:19,722 ‫לא כואב לי כלום.‬ 47 00:02:20,515 --> 00:02:21,766 ‫לא, אני מאושרת.‬ 48 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 ‫נראה לי שאלך ל...‬ 49 00:02:25,145 --> 00:02:28,648 ‫"מלאכים אבודים: למצוא את עצמך‬ ‫אחרי הפלה" בצהריים.‬ 50 00:02:29,232 --> 00:02:31,276 ‫רגע, אולי תלכי ל"צוהר לאלמנה"?‬ 51 00:02:31,359 --> 00:02:35,822 ‫לא. באתי לכאן כדי לברוח קצת,‬ ‫לא כדי לשקוע באלמנות שלי.‬ 52 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 ‫היי, בנות.‬ ‫-היי.‬ 53 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 ‫הבאתי לכן משהו.‬ ‫-מה?‬ 54 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 ‫בבקשה.‬ ‫-אלוהים, יולנדה.‬ 55 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 ‫תראי את זה.‬ 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 ‫- ידידי גן עדן -‬ 57 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 ‫נחמד, נכון?‬ ‫-נחמד.‬ 58 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 ‫והנה.‬ 59 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 ‫יפה.‬ 60 00:02:48,418 --> 00:02:50,378 ‫יש לך עצות לסופ"ש הזה?‬ 61 00:02:50,461 --> 00:02:53,464 ‫אני תמיד נהנית ב"בישול לאחד עם השפית סו".‬ 62 00:02:53,965 --> 00:02:55,675 ‫נשמעת סדנה כיפית.‬ 63 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 ‫את באה לצל"א?‬ 64 00:02:58,219 --> 00:02:59,470 ‫אין לי מושג מה זה.‬ 65 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 ‫צוהר לאלמ...‬ ‫-לא.‬ 66 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 ‫צוהר לאלמנה.‬ 67 00:03:04,267 --> 00:03:08,354 ‫"בסדנה הזאת נעזור לאלמנות‬ ‫לפתוח את החלון של ליבן‬ 68 00:03:08,438 --> 00:03:10,690 ‫לאהבה שהן חלקו עם המנוח."‬ 69 00:03:10,940 --> 00:03:13,484 ‫אהבה היא נצחית.‬ ‫-לא אם הבנזונה בגד בך.‬ 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,570 ‫זה סיפור אחר.‬ 71 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 ‫כן, זה סיפור אחר.‬ 72 00:03:17,697 --> 00:03:20,867 ‫נשבעת באלוהים,‬ ‫האנשים האלה נהנים מהאבל שלהם.‬ 73 00:03:21,075 --> 00:03:23,328 ‫אולי הם פשוט מאמצים את הרגשות שלהם.‬ 74 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 ‫אז אני מרגישה שאני מוכנה להתקדם.‬ 75 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 ‫יודעת מה? יש אחלה ברים לגייז במרכז העיר.‬ 76 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 ‫נלך לרקוד, כולם יתעלמו מאיתנו.‬ 77 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 ‫יהיה ממש כיף.‬ 78 00:03:34,964 --> 00:03:35,798 ‫אולי.‬ 79 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 ‫אבל גם כאן אפשר לעשות כיף.‬ 80 00:03:40,136 --> 00:03:42,347 ‫אני רואה דבר כיף אחד שבא לי לעשות.‬ 81 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 ‫אלוהים. גם אני רואה את זה.‬ 82 00:03:46,851 --> 00:03:51,064 ‫אבל לפי העלון, אנחנו אמורות להתמקד‬ ‫בריפוי ובחקר עצמי.‬ 83 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 ‫בסדר.‬ 84 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 ‫לפי בעלי, אני מתתי, ולא היינו נשואים,‬ 85 00:03:54,984 --> 00:03:58,446 ‫וזה אומר שאני פתוחה לעסקים.‬ 86 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 ‫וב"עסקים" אני מתכוונת ל...‬ 87 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 ‫וגינה.‬ ‫-כוס.‬ 88 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 ‫חשבתי שתגידי טוטה.‬ 89 00:04:03,993 --> 00:04:06,246 ‫לא הייתי אומרת את זה.‬ ‫-אולי היית אומרת.‬ 90 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 ‫באמת?‬ ‫-כן. טוטה.‬ 91 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 ‫סניף לאס וגאס.‬ 92 00:04:12,377 --> 00:04:13,711 ‫היי.‬ ‫-הוא מווגאס.‬ 93 00:04:15,171 --> 00:04:16,005 ‫אלמנה.‬ 94 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 ‫אלוהים.‬ 95 00:04:17,257 --> 00:04:21,135 ‫בסדר, סדנת התינוקות שלי‬ ‫נערכת באולם רוחות המדבר.‬ 96 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 ‫ניפגש אחר כך?‬ ‫-כן, לגמרי.‬ 97 00:04:24,055 --> 00:04:25,265 ‫זה בסדר שאעזוב אותך?‬ 98 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 ‫ג'ודי, לי אין בעיה להישאר לבד.‬ 99 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 ‫זה נכון.‬ 100 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 ‫כן.‬ 101 00:04:31,229 --> 00:04:33,940 ‫הבחור מהבריכה. היי.‬ ‫-מה קורה?‬ 102 00:04:34,315 --> 00:04:35,483 ‫היי.‬ 103 00:04:35,650 --> 00:04:36,484 ‫היי.‬ 104 00:04:37,485 --> 00:04:38,528 ‫חולצה יפה.‬ 105 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 ‫פדיחה, כולנו לבשנו אותו דבר.‬ 106 00:04:40,780 --> 00:04:42,532 ‫כן. אולי אגזור את החולצה שלי.‬ 107 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 ‫אולי באמת.‬ 108 00:04:44,993 --> 00:04:46,369 ‫את הולכת ל"השאלה הגדולה"?‬ 109 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 ‫כן, אין שאלה בכלל.‬ 110 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 ‫לשמור לך מקום?‬ ‫-כן.‬ 111 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 ‫בסדר, אחלה.‬ 112 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 ‫מה?‬ ‫-קלטת את קשר העין שהלך פה?‬ 113 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 ‫איך עשית את זה?‬ 114 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 ‫זה יעשה לך ממש טוב.‬ ‫-אני יודעת.‬ 115 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 ‫אל תיכנסי עם המשקה.‬ 116 00:05:06,264 --> 00:05:08,808 ‫מתוך כבוד לאבלים האחרים,‬ ‫ובייחוד לאבל החתיך.‬ 117 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 ‫הוא חתיך מאוד. נתראה אחר כך.‬ ‫-ממש חתיך.‬ 118 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 ‫אני לוקחת...‬ ‫-חתיך הורס.‬ 119 00:05:13,688 --> 00:05:17,066 ‫תיהני בסדנת התינוקות...‬ ‫אוי, לא אמורים ליהנות שם, נכון?‬ 120 00:05:18,359 --> 00:05:19,277 ‫סליחה.‬ 121 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 ‫היי. בחיי, יודעת?‬ 122 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 ‫הנה.‬ ‫-לכי.‬ 123 00:05:25,116 --> 00:05:26,075 ‫אני הולכת.‬ 124 00:05:31,372 --> 00:05:33,082 ‫ברוכים הבאים ל"השאלה הגדולה".‬ 125 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 ‫למעשה...‬ 126 00:05:35,835 --> 00:05:36,669 ‫יש 14 שאלות.‬ 127 00:05:36,753 --> 00:05:39,756 ‫אלוהים.‬ ‫-כאן נדבר על שאלות שאין להן תשובה קלה.‬ 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,049 ‫סליחה. אני מצטערת.‬ 129 00:05:41,799 --> 00:05:43,760 ‫לצרוח לתוך הכרית זה בריא?‬ ‫-היי.‬ 130 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 ‫למה אני אוכל בלי הפסקה?‬ 131 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 ‫מי מת ושלח אותך לכאן?‬ 132 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 ‫מתי אפסיק לבכות?‬ 133 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 ‫וואו.‬ 134 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 ‫את מדברת ככה לכל האלמנים?‬ 135 00:05:56,856 --> 00:05:57,899 ‫לפעמים.‬ 136 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 ‫תלוי אם השיחה מוצלחת.‬ 137 00:06:00,401 --> 00:06:01,527 ‫איך אוכל לחייך?‬ 138 00:06:02,987 --> 00:06:03,821 ‫אשתי מתה.‬ 139 00:06:04,364 --> 00:06:05,531 ‫תאונת שיט.‬ 140 00:06:06,199 --> 00:06:07,158 ‫סירות.‬ 141 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 ‫למה אני מרגיש אשם כשאני צוחק?‬ 142 00:06:09,118 --> 00:06:11,579 ‫בעלי מת בתאונת פגע וברח.‬ 143 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 ‫איך מפסיקים לחשוב...‬ ‫-אני ג'ן.‬ 144 00:06:14,207 --> 00:06:15,166 ‫על זה?‬ 145 00:06:15,249 --> 00:06:17,168 ‫ג'ייסון.‬ ‫-היי. ג'ן.‬ 146 00:06:18,628 --> 00:06:19,754 ‫ג'ייסון.‬ 147 00:06:19,837 --> 00:06:21,464 ‫את...‬ ‫-כבר אמרת את זה.‬ 148 00:06:22,882 --> 00:06:23,716 ‫את שיכורה?‬ 149 00:06:25,259 --> 00:06:26,260 ‫אולי.‬ 150 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 ‫מה? סליחה.‬ 151 00:06:30,223 --> 00:06:32,392 ‫האם לעולם לא מחלימים מטראומה? אולי.‬ 152 00:06:33,142 --> 00:06:34,394 ‫אנחנו נקבע.‬ ‫-אני מכירה אותו.‬ 153 00:06:34,894 --> 00:06:37,021 ‫הוא הכומר שלך?‬ ‫-אלוהים, לא.‬ 154 00:06:37,480 --> 00:06:39,232 ‫הרבה מונח על כף המאזניים.‬ 155 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 ‫הדרך הייתה רצופת קשיים. באמת.‬ 156 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 ‫לא רק להיכנס להיריון, אלא להישאר בהיריון.‬ 157 00:06:47,031 --> 00:06:51,702 ‫רצינו בכל ליבנו ילד שיבטא‬ ‫את האהבה שרחשנו זה לזה,‬ 158 00:06:51,786 --> 00:06:54,789 ‫אבל הקושי להיכנס להיריון‬ ‫כמעט פירק את הזוגיות שלנו.‬ 159 00:06:55,081 --> 00:06:57,458 ‫מישהו כאן חווה דבר דומה?‬ ‫-אני.‬ 160 00:06:57,917 --> 00:06:58,835 ‫היי. אני ג'ודי.‬ 161 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 ‫הקשיים האלה פירקו את הזוגיות שלי.‬ 162 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 ‫ואני לא ממש רוצה להיות איתו, אני רק...‬ 163 00:07:05,883 --> 00:07:08,219 ‫אני לא רוצה להרגיש ככה לבד.‬ 164 00:07:08,302 --> 00:07:09,846 ‫זו הייתה שאלה רטורית.‬ 165 00:07:12,682 --> 00:07:13,516 ‫סליחה.‬ 166 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 ‫חשבתי שכולם חולקים.‬ 167 00:07:17,979 --> 00:07:20,273 ‫אני פשוט אמשיך.‬ ‫-כן. תודה.‬ 168 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 ‫אחרי טיפולי PGD ,IUI ,IVF...‬ 169 00:07:22,817 --> 00:07:23,734 ‫עשיתי את כולם.‬ 170 00:07:23,818 --> 00:07:26,654 ‫הרופא שלנו אמר שאולי פשוט יש לנו מזל רע.‬ 171 00:07:27,447 --> 00:07:30,741 ‫מזל רע?‬ ‫הרגשנו שהמילה "מזל" מגמדת את העניין.‬ 172 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 ‫ובדיוק כשחשבנו ששברון הלב ימוטט אותנו,‬ 173 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 ‫ניסינו עוד פעם אחת אחרונה.‬ 174 00:07:37,540 --> 00:07:39,041 ‫והפלא ופלא...‬ 175 00:07:39,792 --> 00:07:40,877 ‫המזל שלנו השתנה.‬ 176 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 ‫אלוהים.‬ 177 00:07:46,340 --> 00:07:48,050 ‫גם המזל שלכם יכול להשתנות.‬ 178 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 ‫אבל אתם צריכים להפסיק להגיד לעצמכם‬ 179 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 ‫שיש פגם בכם, בגוף שלכם.‬ 180 00:07:53,055 --> 00:07:54,682 ‫תפסיקו לבייש את עצמכם.‬ 181 00:07:55,475 --> 00:07:56,434 ‫חזרו אחריי.‬ 182 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 ‫אני לא מקולקלת.‬ 183 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 ‫אני לא מקולקלת.‬ 184 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 ‫תחזיקו ידיים.‬ 185 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 ‫תגידו את זה שוב.‬ 186 00:08:05,109 --> 00:08:06,569 ‫עכשיו מותר לך לדבר, טוב?‬ 187 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 ‫אני לא מקולקלת.‬ 188 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 ‫אני לא מקולקלת.‬ 189 00:08:11,240 --> 00:08:14,118 ‫תגידו עד שתאמינו בזה. אני לא מקולקלת.‬ 190 00:08:14,911 --> 00:08:15,995 ‫אני לא מקולקלת.‬ 191 00:08:16,078 --> 00:08:18,164 ‫יפה מאוד.‬ ‫-אני לא מקולקלת.‬ 192 00:08:18,247 --> 00:08:20,208 ‫כן.‬ ‫-אני לא מקולקלת.‬ 193 00:08:20,875 --> 00:08:26,130 ‫אני לא מקולקלת.‬ 194 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 ‫וואו. זה היה אינטנסיבי.‬ 195 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 ‫כן. הכומר ויין יודע להגיד המון‬ ‫בלי להגיד כלום.‬ 196 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 ‫לא יודע.‬ 197 00:08:33,221 --> 00:08:36,015 ‫הוא כל הזמן אומר שמותר לנו‬ ‫להרגיש מה שנרצה,‬ 198 00:08:36,098 --> 00:08:38,935 ‫אבל לדעתי הוא רוצה שנישאר עצובים,‬ 199 00:08:39,143 --> 00:08:40,853 ‫שנתבוסס ביגון שלנו.‬ 200 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 ‫זה טוב לעסקים.‬ 201 00:08:44,106 --> 00:08:45,983 ‫השתתפתי בקבוצת האבל שלו,‬ 202 00:08:46,067 --> 00:08:48,277 ‫אבל לא הרווחתי מזה כלום.‬ 203 00:08:48,694 --> 00:08:49,529 ‫היי, ג'ן.‬ 204 00:08:51,322 --> 00:08:52,406 ‫היי.‬ 205 00:08:54,408 --> 00:08:56,702 ‫לדעתי צריך להשקיע כדי להרוויח.‬ 206 00:08:57,119 --> 00:08:58,162 ‫אבל מה אני יודע?‬ 207 00:09:00,414 --> 00:09:01,749 ‫אוי, שיט!‬ 208 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 ‫נתפסת!‬ 209 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 ‫אני יודעת. אבל לא שיקרתי.‬ 210 00:09:04,544 --> 00:09:06,754 ‫האמת שיצא לי משהו מזה.‬ ‫-כן?‬ 211 00:09:06,837 --> 00:09:10,174 ‫לפעמים נחמד לדעת‬ ‫שאתה לא היחיד ששואל שאלות טיפשיות.‬ 212 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 ‫נכון.‬ ‫-יודעת?‬ 213 00:09:11,676 --> 00:09:13,636 ‫אני שמחה שיצא לך משהו מזה.‬ 214 00:09:15,263 --> 00:09:16,430 ‫רוצה לשתות משהו?‬ 215 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 ‫אני יודעת מניסיון שמגישים כאן מרגריטות...‬ 216 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 ‫בינוניות, אבל יעילות מאוד.‬ 217 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 ‫אני לא יכול. מצטער.‬ 218 00:09:26,232 --> 00:09:27,942 ‫כבר נרשמתי ליוגה גבר על גבר.‬ 219 00:09:28,150 --> 00:09:29,777 ‫זה נשמע גיי.‬ 220 00:09:30,444 --> 00:09:33,155 ‫לא בקטע רע, סליחה. פשוט...‬ 221 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 ‫אתה גיי?‬ 222 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 ‫לא.‬ 223 00:09:37,451 --> 00:09:38,494 ‫זה גבר על גבר.‬ 224 00:09:39,370 --> 00:09:40,955 ‫אה, לא גבר וגבר.‬ 225 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 ‫לא.‬ ‫-שמעתי "גבר וגבר".‬ 226 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 ‫לא.‬ ‫-לכן אמרתי את זה.‬ 227 00:09:46,377 --> 00:09:47,670 ‫זה שיעור אחר.‬ 228 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 ‫לא, גבר על גבר.‬ ‫-בסדר.‬ 229 00:09:49,422 --> 00:09:53,301 ‫גברים הם פחות גמישים, פיזית ורגשית.‬ ‫זה אמור לשפר את שני ההיבטים הללו.‬ 230 00:09:53,634 --> 00:09:55,678 ‫הבנתי.‬ ‫-אבל בטח עוד נתראה.‬ 231 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 ‫אולי בבר, ב"קריוקי לחיים" או משהו כזה.‬ 232 00:09:59,348 --> 00:10:01,601 ‫כן, תכננתי ללכת לזה.‬ 233 00:10:01,851 --> 00:10:02,685 ‫בסדר.‬ 234 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 ‫מה שזה לא יהיה.‬ 235 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 ‫זה בשבילך, ברט.‬ 236 00:10:11,485 --> 00:10:13,404 ‫אני מתגעגעת אליך כל יום.‬ 237 00:10:13,696 --> 00:10:15,281 ‫בייחוד היום.‬ 238 00:10:21,078 --> 00:10:21,996 ‫יולנדה?‬ 239 00:10:25,541 --> 00:10:28,669 ‫"קריוקי לחיים", הבנת?‬ ‫-כן.‬ 240 00:10:30,087 --> 00:10:31,797 ‫בואי נשתה.‬ ‫-זה מתוחכם.‬ 241 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 ‫נראה לך שהיא מתגעגעת לברט?‬ 242 00:10:37,178 --> 00:10:38,512 ‫כן.‬ ‫-קשה לדעת.‬ 243 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 ‫בבקשה.‬ 244 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 ‫ל‬‫המשך חיינו‬‫.‬ ‫-כן.‬ 245 00:10:46,145 --> 00:10:48,814 ‫אפרופו, מי מוצא חן בעינייך?‬ 246 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 ‫תסתכלי מסביב.‬ ‫-לא.‬ 247 00:10:50,816 --> 00:10:52,735 ‫לא. אני אשתה משקה אחד...‬ ‫-מה?‬ 248 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 ‫ואז אלך לחדר, אכתוב ביומן, אעשה מדיטציה‬ 249 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 ‫ואקדיש את הלילה לעצמי.‬ 250 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 ‫בסדר. לכי ותהיי בריאה ומשעממת.‬ 251 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 ‫אבל אני ממש בעד שאת תשיגי זיון.‬ 252 00:11:01,952 --> 00:11:02,870 ‫תודה.‬ 253 00:11:03,913 --> 00:11:05,331 ‫אני לא רוצה להיות כמו יולנדה.‬ 254 00:11:06,415 --> 00:11:08,542 ‫אבל היא נשמעת ממש טוב.‬ ‫-כן.‬ 255 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 ‫כן. היא די מדהימה.‬ 256 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 ‫מדהים.‬ 257 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 ‫אלוהים. בסדר, הוא פה.‬ 258 00:11:16,884 --> 00:11:17,718 ‫הוא פה.‬ 259 00:11:19,887 --> 00:11:21,722 ‫אלוהים, יש לי פרצוף טקילה.‬ 260 00:11:22,348 --> 00:11:24,934 ‫פתאום נלחצתי. בסדר.‬ ‫-אל תילחצי.‬ 261 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 ‫אני כל פעם אומרת לו את הדבר הלא נכון.‬ 262 00:11:27,853 --> 00:11:30,815 ‫פשוט תהיי כנה... הוא מסתכל עלייך.‬ 263 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 264 00:11:32,566 --> 00:11:34,652 ‫האם נראה שהוא אוהב את מה שהוא רואה?‬ 265 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 ‫כן?‬ ‫-איך לא?‬ 266 00:11:38,239 --> 00:11:39,407 ‫את שמימית.‬ 267 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 ‫תודה.‬ 268 00:11:41,367 --> 00:11:42,576 ‫קטן עלייך.‬ ‫-בסדר.‬ 269 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 ‫בסדר. קטן עליי, כן.‬ 270 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 ‫אני אנסה לזיין אותו.‬ 271 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 ‫כן!‬ ‫-בסדר, כן.‬ 272 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 ‫אני אנסה לזיין אותו.‬ 273 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 ‫לכי לזיין אותו!‬ ‫-בסדר.‬ 274 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 ‫אבל תיזהרי.‬ ‫-כן.‬ 275 00:11:53,713 --> 00:11:54,547 ‫בסדר.‬ 276 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 ‫היי.‬ 277 00:11:56,340 --> 00:11:57,842 ‫היי, ג'ן.‬ ‫-היי.‬ 278 00:11:58,509 --> 00:11:59,719 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב. ושלומך?‬ 279 00:11:59,802 --> 00:12:01,470 ‫ממש טוב. כן.‬ 280 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 ‫ממש טוב.‬ 281 00:12:03,806 --> 00:12:04,849 ‫רק שתדע, אני...‬ 282 00:12:05,725 --> 00:12:07,893 ‫אני מצטערת אם העלבתי אותך‬ 283 00:12:08,436 --> 00:12:10,104 ‫מוקדם יותר.‬ 284 00:12:10,187 --> 00:12:13,274 ‫יצאו לי שטויות מהפה, וזה היה...‬ 285 00:12:13,858 --> 00:12:15,776 ‫ממש מביך.‬ ‫-לא.‬ 286 00:12:15,860 --> 00:12:17,945 ‫ניסיתי להתבדח ו...‬ 287 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 ‫לא, זה בסדר. ‬ ‫-לא? בסדר.‬ 288 00:12:22,241 --> 00:12:26,495 ‫נראה לי שזה היה ניסיון עלוב לפלרטט איתך.‬ 289 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 ‫אבל לא פלרטטתי עם אף אחד מאז שבעלי מת.‬ 290 00:12:34,086 --> 00:12:36,756 ‫נראה לי שאני מודה בזה כי אני שיכורה.‬ ‫-שוב?‬ 291 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 ‫עדיין.‬ 292 00:12:40,134 --> 00:12:43,554 ‫מחמיא לי מאוד שרצית לפלרטט איתי.‬ 293 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 294 00:12:46,640 --> 00:12:47,850 ‫את יפהפייה.‬ 295 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 ‫רוצה להזדיין?‬ 296 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 ‫מה אמרת?‬ 297 00:12:52,772 --> 00:12:54,356 ‫אמרתי...‬ 298 00:12:54,940 --> 00:12:57,193 ‫רוצה להזדיין?‬ 299 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 ‫סליחה, לא שמעתי.‬ 300 00:12:58,486 --> 00:13:00,029 ‫סליחה. אני...‬ 301 00:13:01,822 --> 00:13:02,907 ‫רוצה לרקוד?‬ 302 00:13:03,365 --> 00:13:04,658 ‫בטח, כן.‬ ‫-כן.‬ 303 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 ‫לשנייה חשבתי ששאלת אם אני רוצה להזדיין.‬ 304 00:13:42,988 --> 00:13:44,031 ‫את מדהימה.‬ 305 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 ‫רוצה לעלות לחדר שלך?‬ ‫-כן.‬ 306 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 ‫בסדר.‬ 307 00:14:06,095 --> 00:14:07,471 ‫אפשר לקבל חשבון?‬ ‫-כן.‬ 308 00:14:07,555 --> 00:14:10,015 ‫השיר הזה מוקדש לחבר טוב שאיבדתי.‬ 309 00:15:45,694 --> 00:15:50,824 ‫- קריוקי לחיים -‬ 310 00:15:59,792 --> 00:16:00,668 ‫תודה.‬ 311 00:16:13,013 --> 00:16:14,264 ‫היית ממש טוב.‬ 312 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 ‫אני מתה על השיר הזה.‬ 313 00:16:17,601 --> 00:16:18,519 ‫תודה.‬ 314 00:16:19,436 --> 00:16:20,396 ‫נחמד מצידך.‬ 315 00:16:21,855 --> 00:16:26,068 ‫ממש נחמד שהעזת לחשוף את עצמך על הבמה,‬ 316 00:16:26,735 --> 00:16:28,821 ‫שאתה מפגין את הרגשות שלך לעיני כול.‬ 317 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 ‫נחמד שבאת להגיד לי את זה.‬ 318 00:16:36,161 --> 00:16:39,498 ‫לא תכננתי לדבר עם אף אחד, אבל...‬ 319 00:16:40,624 --> 00:16:43,711 ‫לא יודעת, רציתי להגיד לך שריגשת אותי.‬ 320 00:16:43,794 --> 00:16:44,878 ‫זה נגע לליבי.‬ 321 00:16:46,088 --> 00:16:46,922 ‫כן?‬ 322 00:16:47,172 --> 00:16:48,132 ‫כן.‬ 323 00:16:52,052 --> 00:16:53,345 ‫הזקן שלך מהמם.‬ 324 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 ‫את מתחילה איתי?‬ 325 00:17:01,729 --> 00:17:03,772 ‫אתה רוצה שאתחיל איתך?‬ 326 00:17:04,898 --> 00:17:06,775 ‫כן, אני אשמח.‬ 327 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 ‫אז זה מה שאני עושה.‬ 328 00:17:09,653 --> 00:17:10,571 ‫כנראה.‬ 329 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 ‫תוריד את החולצה.‬ 330 00:17:23,542 --> 00:17:24,376 ‫כן.‬ 331 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 ‫זה פשוט...‬ 332 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 ‫אתה בכושר מעולה.‬ 333 00:17:29,173 --> 00:17:30,090 ‫תודה.‬ 334 00:17:30,382 --> 00:17:33,260 ‫כשאשתי נפלה מהסירה,‬ ‫הייתי חלש מכדי להציל אותה.‬ 335 00:17:33,427 --> 00:17:34,344 ‫בסדר.‬ 336 00:17:35,888 --> 00:17:36,722 ‫יודע מה?‬ 337 00:17:38,974 --> 00:17:41,894 ‫בוא לא נדבר, בסדר?‬ 338 00:17:43,937 --> 00:17:45,522 ‫היא הושיטה יד אליי ו...‬ 339 00:17:46,356 --> 00:17:48,233 ‫לא הצלחתי למשוך אותה.‬ ‫-בסדר.‬ 340 00:17:48,400 --> 00:17:51,028 ‫הבטחתי שאכבד את זכרה‬ ‫ולעולם לא אהיה חלש שוב.‬ 341 00:17:52,905 --> 00:17:53,947 ‫אבל מה זה משנה?‬ 342 00:17:56,450 --> 00:17:57,951 ‫היא לעולם לא תשוב.‬ 343 00:18:02,122 --> 00:18:05,167 ‫אני מצטערת.‬ 344 00:18:06,460 --> 00:18:08,420 ‫התחלתי להרים משקולות באובססיביות.‬ 345 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 ‫שיניתי את התזונה.‬ 346 00:18:10,130 --> 00:18:12,091 ‫אני חי חיים סגפניים.‬ 347 00:18:12,174 --> 00:18:13,717 ‫אני מונע מעצמי כל כך הרבה.‬ 348 00:18:14,885 --> 00:18:15,803 ‫כן.‬ 349 00:18:16,095 --> 00:18:17,596 ‫ראית את התיק שלי?‬ 350 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 ‫סליחה.‬ 351 00:18:20,140 --> 00:18:21,016 ‫כדאי שתלכי.‬ 352 00:18:21,100 --> 00:18:23,519 ‫כן, אני יודעת. בגלל זה אני מחפשת את התיק.‬ 353 00:18:33,862 --> 00:18:35,405 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 354 00:18:36,657 --> 00:18:37,533 ‫איך הלך?‬ 355 00:18:38,158 --> 00:18:40,452 ‫לא הלך. אפשר להיכנס?‬ 356 00:18:41,161 --> 00:18:43,163 ‫אני מבלה פה עם ניק.‬ 357 00:18:43,622 --> 00:18:44,706 ‫מי זה ניק?‬ 358 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 ‫חשבתי שתתרכזי בעצמך.‬ ‫-כן.‬ 359 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 ‫אבל גם הוא רוצה להתרכז בי.‬ 360 00:18:52,089 --> 00:18:52,923 ‫הבנתי.‬ 361 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 ‫אבל אני לא ממש מוכנה.‬ 362 00:18:56,760 --> 00:18:57,636 ‫מה זאת אומרת?‬ 363 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 ‫למטה. הטוטה שלי.‬ 364 00:19:01,140 --> 00:19:02,182 ‫אמרת "טוטה".‬ 365 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 ‫כן. אני יודעת. לא סקסי, נכון?‬ ‫-מילה דוחה.‬ 366 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 ‫לא להגיד לו את זה?‬ ‫-לא.‬ 367 00:19:06,728 --> 00:19:09,773 ‫בסדר.‬ ‫-מה בדיוק המצב למטה?‬ 368 00:19:10,065 --> 00:19:11,150 ‫צמחייה שופעת.‬ 369 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 ‫פשוט תזרמי, מותק.‬ 370 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 371 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 ‫תודה.‬ 372 00:19:19,074 --> 00:19:20,242 ‫אפשר לקבל את החדר לדקה?‬ 373 00:19:21,451 --> 00:19:22,911 ‫כנראה יותר מדקה.‬ ‫-הבנתי.‬ 374 00:19:23,996 --> 00:19:24,830 ‫תיזהרי.‬ 375 00:19:24,913 --> 00:19:25,747 ‫בסדר.‬ 376 00:19:26,331 --> 00:19:27,291 ‫איכס.‬ 377 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 ‫וואו.‬ 378 00:20:02,784 --> 00:20:05,037 ‫לא ציפיתי שאבלה ככה את הסופ"ש.‬ 379 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 ‫גם אני.‬ 380 00:20:12,044 --> 00:20:12,920 ‫בסדר.‬ 381 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 ‫אם זה בסדר מבחינתך,‬ 382 00:20:14,963 --> 00:20:18,050 ‫אני רוצה להתקדם לאט.‬ 383 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 ‫אני רוצה שתחבבי אותי בבוקר.‬ 384 00:20:20,636 --> 00:20:22,554 ‫אלוהים, אתה כזה מתוק.‬ 385 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 ‫אני לא מורח אותך. אני לא פרפר.‬ 386 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 ‫יש לך גבולות בריאים מאוד.‬ 387 00:20:28,727 --> 00:20:30,729 ‫זה חנוני בעינייך?‬ ‫-לא, זה סקסי.‬ 388 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 ‫אבל כשאתה אומר "לאט"...‬ 389 00:20:35,651 --> 00:20:37,402 ‫תגדיר מה זה "לאט".‬ 390 00:20:38,237 --> 00:20:39,446 ‫חייבים להגדיר את זה?‬ 391 00:20:39,821 --> 00:20:44,701 ‫אתה רוצה שרק נתנשק, או שנעשה הכול חוץ מ...‬ 392 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 ‫טוב...‬ 393 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 ‫בעבודה שלי‬ 394 00:20:49,790 --> 00:20:54,503 ‫אני צריך לעשות הכול בקפידה,‬ 395 00:20:55,504 --> 00:20:56,922 ‫לא למהר,‬ 396 00:20:58,590 --> 00:20:59,758 ‫להיות יסודי,‬ 397 00:21:00,926 --> 00:21:03,887 ‫ולוודא שאני מספק את כולם.‬ 398 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 ‫ואתה משקיע בעבודה שלך?‬ 399 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 ‫אישה טבעית.‬ 400 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 ‫על לא דבר.‬ 401 00:21:24,199 --> 00:21:25,367 ‫ערב יפה, נכון?‬ 402 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 ‫אלוהים.‬ 403 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 ‫תפסיק להפתיע אותי ככה.‬ 404 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 ‫סליחה. רציתי להיות לבד.‬ 405 00:21:32,207 --> 00:21:33,542 ‫אני צריך להירגע קצת.‬ 406 00:21:33,959 --> 00:21:35,294 ‫כן. גם אני.‬ 407 00:21:35,711 --> 00:21:37,045 ‫יודעת מה? אולי...‬ 408 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 ‫לא, זה בסדר.‬ 409 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 ‫זה בסדר.‬ 410 00:21:41,049 --> 00:21:42,968 ‫אפשר להיות לבד יחד.‬ 411 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 412 00:21:48,015 --> 00:21:48,849 ‫לא.‬ 413 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 ‫יפריע לך אם אשתה?‬ 414 00:21:53,478 --> 00:21:54,313 ‫תראו אותך.‬ 415 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 ‫אפשר קצת?‬ 416 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 ‫את אומנית.‬ 417 00:22:01,611 --> 00:22:03,488 ‫לא ממש. אני מציירת בשביל הכיף.‬ 418 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 ‫ציירת את הילדה הזאת?‬ ‫-כן.‬ 419 00:22:07,951 --> 00:22:09,494 ‫אז את אומנית.‬ 420 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 ‫הם לא מפחידים בעינייך?‬ 421 00:22:12,956 --> 00:22:13,915 ‫הם מפחידים.‬ 422 00:22:14,666 --> 00:22:15,792 ‫אבל הם גם יפים.‬ 423 00:22:19,212 --> 00:22:20,422 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 424 00:22:23,592 --> 00:22:24,885 ‫ספר לי על החבר שלך,‬ 425 00:22:25,385 --> 00:22:27,346 ‫החבר שהקדשת לו את השיר.‬ 426 00:22:27,929 --> 00:22:28,764 ‫לוקאס.‬ 427 00:22:28,847 --> 00:22:29,931 ‫כן, לוקאס.‬ 428 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 ‫כן, טוב...‬ 429 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 ‫אנחנו...‬ 430 00:22:35,395 --> 00:22:37,314 ‫עבדנו יחד. היינו שותפים.‬ 431 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 ‫אני מצטערת.‬ ‫-כן.‬ 432 00:22:41,360 --> 00:22:43,153 ‫אני לא יודע מה מרגיש אלמן‬ 433 00:22:43,236 --> 00:22:44,905 ‫או מישהו שאיבד ילד, אבל...‬ 434 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 ‫אני יודע מה מרגישים כשמאבדים חבר קרוב.‬ 435 00:22:49,868 --> 00:22:52,371 ‫זה מבאס.‬ ‫-כן, זה בטח קשה מאוד.‬ 436 00:22:53,246 --> 00:22:55,415 ‫לא חזרתי לעבודה מאז שהוא מת.‬ 437 00:22:56,917 --> 00:22:58,251 ‫איך הוא מת?‬ 438 00:22:59,586 --> 00:23:00,462 ‫בעת מילוי תפקידו.‬ 439 00:23:02,255 --> 00:23:03,340 ‫סליחה, מה...‬ 440 00:23:04,591 --> 00:23:06,051 ‫מה אתה עושה בחיים?‬ 441 00:23:07,052 --> 00:23:08,970 ‫סליחה על מה שאמרתי קודם.‬ 442 00:23:10,972 --> 00:23:12,808 ‫אתה בטח חושב שאני מניאקית.‬ 443 00:23:13,392 --> 00:23:15,060 ‫בכלל לא.‬ ‫-קצת.‬ 444 00:23:17,270 --> 00:23:18,105 ‫אולי קצת.‬ 445 00:23:19,398 --> 00:23:23,193 ‫סליחה. אני יודעת שיש לך כוונות טובות.‬ 446 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 ‫אני יודע שאת מזלזלת בתהליך,‬ 447 00:23:26,530 --> 00:23:28,031 ‫שאת מזלזלת בי.‬ 448 00:23:28,365 --> 00:23:31,118 ‫אל תחשוב שזה אישי.‬ ‫-אני לא חושב ככה.‬ 449 00:23:31,868 --> 00:23:35,163 ‫אני יודע שאת נעזרת בציניות‬ ‫כדי להתמודד עם האבל.‬ 450 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 ‫את לא הראשונה.‬ 451 00:23:36,873 --> 00:23:39,626 ‫כן, אבל אני הכי טובה.‬ 452 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 ‫כן, הצבת רף גבוה.‬ 453 00:23:42,629 --> 00:23:44,423 ‫נחמד שמעריכים אותך.‬ 454 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 ‫אני באמת מעריך אותך.‬ 455 00:23:55,725 --> 00:23:56,601 ‫הוא...‬ 456 00:23:57,561 --> 00:23:58,603 ‫בגד בי.‬ 457 00:23:59,729 --> 00:24:00,730 ‫בעלי.‬ 458 00:24:01,648 --> 00:24:02,691 ‫לפני שהוא מת.‬ 459 00:24:03,608 --> 00:24:04,484 ‫בדיוק גיליתי.‬ 460 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 ‫אני מצטער.‬ 461 00:24:09,448 --> 00:24:10,740 ‫כן, גם אני.‬ 462 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 ‫ומה את מרגישה בעקבות הגילוי הזה?‬ 463 00:24:23,879 --> 00:24:25,088 ‫אני שונאת אותו.‬ 464 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 ‫זה הגיוני.‬ 465 00:24:32,053 --> 00:24:33,430 ‫אני לא רוצה לשנוא אותו.‬ 466 00:24:35,223 --> 00:24:37,309 ‫אני כבר לא רוצה להרגיש כלום.‬ 467 00:24:38,351 --> 00:24:39,269 ‫ג'ן...‬ 468 00:24:39,561 --> 00:24:40,604 ‫אני יודעת.‬ 469 00:24:41,229 --> 00:24:43,940 ‫אני אמורה לסלוח לו,‬ ‫כי רק ככה אתגבר על זה, ו...‬ 470 00:24:44,524 --> 00:24:47,194 ‫רואה? אני מקשיבה.‬ 471 00:24:48,862 --> 00:24:50,780 ‫אני פשוט לא אוהבת ליישם.‬ 472 00:24:53,950 --> 00:24:55,785 ‫אולי את לא סולחת לו על כך שמת.‬ 473 00:24:59,372 --> 00:25:01,541 ‫הוא לא התכוון למות.‬ ‫-נכון.‬ 474 00:25:02,584 --> 00:25:05,045 ‫אבל את לא יודעת איך הסיפור שלכם היה נגמר.‬ 475 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 ‫מישהו תלש את הדפים האלה מהספר שלכם.‬ 476 00:25:10,008 --> 00:25:10,926 ‫כן.‬ 477 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 ‫אולי הוא התכוון להתוודות.‬ 478 00:25:13,720 --> 00:25:14,846 ‫או להתנצל.‬ 479 00:25:15,597 --> 00:25:16,556 ‫או לעזוב אותי.‬ 480 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 ‫הוא באמת עזב אותך.‬ 481 00:25:22,854 --> 00:25:23,730 ‫כן.‬ 482 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 ‫תאמיני או לא,‬ 483 00:25:25,815 --> 00:25:27,108 ‫מה שאני שומע...‬ 484 00:25:28,485 --> 00:25:30,612 ‫זה שאהבת אותו מאוד.‬ 485 00:25:37,369 --> 00:25:38,328 ‫כן.‬ 486 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 ‫כן.‬ 487 00:25:47,504 --> 00:25:48,672 ‫יש לך סיגריה?‬ 488 00:25:49,965 --> 00:25:50,799 ‫לא.‬ 489 00:26:06,439 --> 00:26:07,482 ‫אוי, שיט!‬ 490 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 ‫אלוהים.‬ 491 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 ‫היי.‬ 492 00:26:53,403 --> 00:26:54,321 ‫היי.‬ 493 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 ‫את בסדר?‬ 494 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 ‫לא.‬ 495 00:27:03,955 --> 00:27:05,165 ‫איך היה אתמול בלילה?‬ 496 00:27:06,249 --> 00:27:07,334 ‫היה...‬ 497 00:27:07,542 --> 00:27:09,085 ‫אולי יותר טוב מהלילה שלך?‬ 498 00:27:12,380 --> 00:27:14,549 ‫אני צריכה להתאפס על עצמי, ג'ודי.‬ 499 00:27:15,634 --> 00:27:16,509 ‫בסדר.‬ 500 00:27:16,760 --> 00:27:17,719 ‫בשביל הבנים שלי.‬ 501 00:27:19,220 --> 00:27:20,138 ‫בסדר.‬ 502 00:27:21,556 --> 00:27:22,891 ‫אי אפשר להימלט מזה.‬ 503 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 ‫לא משנה לאן תלכי, זה לא עוזב אותך. יודעת?‬ 504 00:27:31,066 --> 00:27:31,941 ‫כן.‬ 505 00:27:33,443 --> 00:27:34,277 ‫וזה...‬ 506 00:27:35,445 --> 00:27:36,404 ‫מבאס.‬ 507 00:27:40,533 --> 00:27:42,202 ‫חבל לי שאת מרגישה ככה.‬ 508 00:27:43,745 --> 00:27:44,871 ‫אבל ככה אני מרגישה.‬ 509 00:27:46,831 --> 00:27:49,334 ‫כי מישהו פירק לי את החיים.‬ 510 00:27:53,963 --> 00:27:55,298 ‫אני שונאת את האדם הזה.‬ 511 00:28:06,351 --> 00:28:07,185 ‫היי.‬ 512 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 ‫היי.‬ 513 00:28:10,063 --> 00:28:11,064 ‫זו ג'ן, חברה שלי.‬ 514 00:28:14,192 --> 00:28:16,569 ‫אני בדרך כלל נראית טוב יותר.‬ 515 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 ‫שלום, חברה.‬ 516 00:28:19,614 --> 00:28:20,573 ‫זה ניק.‬ 517 00:28:21,741 --> 00:28:22,742 ‫היי, ניק.‬ 518 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 ‫הוא שוטר.‬ 519 00:28:33,712 --> 00:28:35,797 ‫בלש, למען האמת.‬ 520 00:28:42,762 --> 00:28:44,222 ‫פתרת פעם תאונת פגע וברח?‬