1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 Det her var en god idé. 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,862 -Du havde ret. Jeg havde brug for ferie. -Ja, ikke? 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,905 -Jo. -En lille ferie? 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Palm Springs, og komme væk fra det hele? 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,369 Codependent No More. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 Lidt letlæsning ved poolen? 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,081 Ja. 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Jeg forsøger at glemme Steve, da det er forbi. 10 00:00:43,626 --> 00:00:46,296 Jeg skal lære at være alene og klare mig selv. 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,465 Dine skuldre er næsten pink. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,258 -Lad mig. -Du er medafhængig. 13 00:00:50,341 --> 00:00:51,384 Ja, ikke? 14 00:00:52,510 --> 00:00:55,305 -Er det sært, jeg kan lide det? -Jeg elsker det. 15 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 Ved du, hvad mere? 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,851 En margarita ved poolen i et plastikkrus. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,521 Ja, faktisk... Kan jeg få en til? 18 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 Medafhængig påmindelse om hydrering. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,651 For den er 11.30, og du skal tage den med ro. 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,154 Det er sådan, jeg tager den med ro. 21 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Og lad mig gøre det klart. 22 00:01:13,573 --> 00:01:16,242 Lillemor kan gøre, hvad hun vil. 23 00:01:16,951 --> 00:01:18,953 Kalder lillemor sig selv lillemor? 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 Det gør lillemor nemlig. 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,584 Lillemors børn er hos farmor, og lillemor skal ikke lave en skid. 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Lillemor skal lave en skid. 27 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 -Ikke en skid. -Jen? Judy? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,424 Hej pastor Wayne. 29 00:01:31,508 --> 00:01:34,177 Dejligt I kom til Himlens Venners sorgseminar. 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,261 Sorgseminar! 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 Jeg håber, I vil udnytte weekenden til 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 at prøve nogle af de terapeutiske workshops. 33 00:01:42,310 --> 00:01:44,646 Weekenden kan blive et vendepunkt. 34 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 Jeg er så spændt. 35 00:01:48,191 --> 00:01:49,317 Jeg glæder mig til 36 00:01:49,400 --> 00:01:50,777 at se ind i mig selv. 37 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 Fedterøv. 38 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 Der er seminarer om alle sorgtyper. 39 00:01:54,322 --> 00:01:57,117 Det er meget kraftfuldt, når alle traumer mødes. 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,409 Det bliver sjovt. 41 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 -Ja. -Tak. 42 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 Han ved ikke, hvad sjov er, om den så knepper ham... 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 Det vil være godt for dig at deltage lidt. 44 00:02:12,799 --> 00:02:13,758 Spring ud i det. 45 00:02:14,592 --> 00:02:16,427 Så du ikke bare dulmer smerten. 46 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 Smerte? 47 00:02:18,388 --> 00:02:19,722 Her er ingen smerte. 48 00:02:20,390 --> 00:02:21,641 Kun glæde. 49 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 Jeg tror, jeg tager til... 50 00:02:25,145 --> 00:02:28,690 "Fortabte engle, find dig selv efter tabet af et ufødt barn". 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Du kan tage til "Vindue til enken". 52 00:02:31,359 --> 00:02:33,486 Nej. Jeg kom for at slippe væk, 53 00:02:33,736 --> 00:02:35,822 ikke for at svælge i min enkestand. 54 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 -Hej piger. -Hej. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 -De er til jer. -Hvad? 56 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 -Værsgo. -Du godeste, Yolanda. 57 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 Se lige. 58 00:02:42,996 --> 00:02:44,038 HIMLENS VENNER 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 -Fantastisk, ikke? -Jo. 60 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 Og voila. 61 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Flot. 62 00:02:48,251 --> 00:02:50,336 Har du nogle tips til weekenden? 63 00:02:50,420 --> 00:02:53,464 Jeg får meget ud af "Madlavning til én med Sue". 64 00:02:53,882 --> 00:02:55,842 Det lyder som et fjollet seminar. 65 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 Tager du med til VTE? 66 00:02:58,219 --> 00:02:59,554 Ved ikke, hvad det er. 67 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 -Vindue... -Nej. 68 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 Vindue til enken. 69 00:03:04,267 --> 00:03:08,354 "Denne workshop fokuserer på at holde vinduet til enkens hjerte åbent 70 00:03:08,438 --> 00:03:10,690 til kærligheden med den afdøde." 71 00:03:10,773 --> 00:03:13,484 -Kærlighed er evig. -Ikke hvis svinet var utro. 72 00:03:14,360 --> 00:03:15,570 Det er noget andet. 73 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 Ja. Det er noget andet. 74 00:03:17,697 --> 00:03:20,867 Jeg tror virkelig, at folk her tænder på deres sorg. 75 00:03:20,950 --> 00:03:23,328 Måske accepterer de bare, hvor de er. 76 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 Jeg er klar til at komme videre. 77 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 Der er nogle rigtig sjove bøssebarer i byen. 78 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 Vi kunne danse og blive fuldstændig ignoreret. 79 00:03:33,254 --> 00:03:34,881 Det kunne blive supersjovt. 80 00:03:34,964 --> 00:03:35,798 Måske. 81 00:03:36,424 --> 00:03:38,301 Men der er også sjove ting her. 82 00:03:40,094 --> 00:03:42,180 Jeg ser én sjov ting, jeg kan lave. 83 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 Du godeste, jeg ser den også. 84 00:03:46,643 --> 00:03:49,437 Men ifølge brochuren er det tid til at komme sig 85 00:03:49,520 --> 00:03:51,064 og udforske sig selv. 86 00:03:51,147 --> 00:03:51,981 Okay. 87 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Ifølge min mand var jeg død, og vi var ikke gift. 88 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Så det betyder, der er en, 89 00:03:56,653 --> 00:03:58,446 der har butikken åben. 90 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 Og den butik er hendes skede. 91 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Mis. 92 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 Jeg troede, du ville sige fjams. 93 00:04:03,993 --> 00:04:05,870 -Det ville jeg ikke. -Måske. 94 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 -Virkelig? -Ja, fjams. 95 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 Las Vegas-afdelingen. 96 00:04:12,377 --> 00:04:13,711 Han er fra Las Vegas. 97 00:04:15,129 --> 00:04:16,005 Enke. 98 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Du godeste. 99 00:04:17,257 --> 00:04:21,135 Mit babyseminar er i Ørkenvindens Balsal. 100 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 -Ses vi bagefter? -Ja. Selvfølgelig. 101 00:04:24,055 --> 00:04:25,223 Kan jeg gå fra dig? 102 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Det er ikke mig, der ikke kan være alene. 103 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Det er sandt. 104 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Ja. 105 00:04:31,062 --> 00:04:33,940 -Fyren fra poolen. -Hvad sker der? 106 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 -Hej. -Hej. 107 00:04:35,566 --> 00:04:36,442 Hej. 108 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Fin T-shirt. 109 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 Hvor pinligt, at alle var ens. 110 00:04:40,780 --> 00:04:42,532 Måske bør jeg gøre det samme. 111 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 Ja, måske. 112 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 Skal du til "Spørgsmålet"? 113 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 Svaret er ja på det spørgsmål. 114 00:04:51,165 --> 00:04:53,376 -Skal jeg holde en plads til dig? -Ja. 115 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Fedt. 116 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 -Hvad? -Der var øjenkontakt. 117 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 Hvordan gjorde du det? 118 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 -Det bliver rigtig godt for dig. -Ja. 119 00:05:04,971 --> 00:05:06,014 Men uden drinken. 120 00:05:06,097 --> 00:05:08,558 Af respekt for de sørgende, især den søde. 121 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 -Han er lækker. Vi ses. -Superlækker. 122 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 -Jeg tager... -Godt gammeldags hug. 123 00:05:13,688 --> 00:05:17,066 Mor dig til baby... Nåh nej, det er ikke sjovt. 124 00:05:18,359 --> 00:05:19,277 Undskyld mig. 125 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 Hej. Puha, ikke? 126 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 -Sådan. -Gå. 127 00:05:25,116 --> 00:05:26,075 Jeg går. 128 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Velkommen til "Spørgsmålet". 129 00:05:33,875 --> 00:05:36,669 Der er faktisk 14. 130 00:05:36,753 --> 00:05:37,587 Jøsses. 131 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Det er spørgsmål uden nemme svar. 132 00:05:39,964 --> 00:05:41,049 Undskyld mig. 133 00:05:41,674 --> 00:05:43,760 Er det sundt at skrige i min pude? 134 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Hvorfor spiser jeg konstant? 135 00:05:49,432 --> 00:05:52,560 -Hvem døde og sendte dig? -Vil jeg løbe tør for tårer? 136 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 Siger du det til alle? 137 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 Måske. 138 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 Det afhænger af samtalen. 139 00:06:00,401 --> 00:06:01,527 Hvordan kan jeg smile? 140 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 Min kone døde. 141 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 En sejlulykke. 142 00:06:06,199 --> 00:06:07,158 Både. 143 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Hvorfor føler jeg skyld? 144 00:06:09,118 --> 00:06:11,579 Min mand blev kørt ned af en flugtbilist. 145 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 -Hvordan kan jeg... -Jen. 146 00:06:14,248 --> 00:06:15,166 ...glemme det? 147 00:06:15,249 --> 00:06:17,168 -Jason. -Hej. Jen. 148 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 Jason. 149 00:06:19,837 --> 00:06:21,464 -Er du... -Det har du sagt. 150 00:06:22,382 --> 00:06:24,342 -Ændrer et traume en? -Er du fuld? 151 00:06:25,176 --> 00:06:26,552 Måske. 152 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Hvad? Undskyld! 153 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Varer et traume evigt? Måske. 154 00:06:32,558 --> 00:06:34,394 -Det vælger vi. -Jeg kender ham. 155 00:06:34,769 --> 00:06:37,021 -Er han din pastor? -Åh gud, nej. 156 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 Meget står på spil. 157 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 Det var en svær proces, det var det. 158 00:06:43,778 --> 00:06:46,697 Ikke bare at blive gravid, men at forblive gravid. 159 00:06:46,864 --> 00:06:51,702 Men selvom vi ønskede et barn for at legemliggøre vores kærlighed, 160 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 splittede kampen for at få et barn os næsten ad. 161 00:06:54,914 --> 00:06:57,458 -Måske har andre oplevet det? -Det har jeg. 162 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 Hej, jeg er Judy. 163 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 Mit forhold overlevede ikke. 164 00:07:01,963 --> 00:07:05,341 Og det er ikke, fordi jeg vil være sammen med ham, men... 165 00:07:05,883 --> 00:07:08,302 Jeg vil ikke sidde alene med de følelser. 166 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 Spørgsmålet var retorisk. 167 00:07:12,557 --> 00:07:13,474 Undskyld. 168 00:07:15,685 --> 00:07:17,895 Jeg troede, alle delte. 169 00:07:17,979 --> 00:07:20,273 -Jeg fortsætter bare. -Ja. Tak. 170 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 Efter IVF, IUI, PGD... 171 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 Jeg prøvede alle. 172 00:07:23,901 --> 00:07:26,654 ...sagde lægen, vi måske var uheldige. 173 00:07:27,447 --> 00:07:30,741 Uheldige? Det føltes som et utilstrækkeligt ord. 174 00:07:31,868 --> 00:07:35,037 Og da vi troede, sorgen ville ødelægge os, 175 00:07:35,455 --> 00:07:39,041 forsøgte vi en sidste gang. Og ved I hvad? 176 00:07:39,709 --> 00:07:40,877 Heldet vendte. 177 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Du godeste. 178 00:07:46,299 --> 00:07:48,092 Heldet kan også vende for jer. 179 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 Men I skal stoppe den snak om, 180 00:07:50,636 --> 00:07:52,847 at der er noget galt med jeres krop. 181 00:07:52,930 --> 00:07:54,724 Bring ikke skam over jer selv. 182 00:07:55,349 --> 00:07:56,434 Gentag efter mig. 183 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 Jeg er ikke i stykker. 184 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 Jeg er ikke i stykker. 185 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 Hold i hånd. 186 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 Sig det igen. 187 00:08:04,942 --> 00:08:06,569 Nu må du gerne snakke. 188 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Jeg er ikke i stykker. 189 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 Jeg er ikke i stykker. 190 00:08:11,240 --> 00:08:14,118 Sig det, til I tror det. Jeg er ikke i stykker. 191 00:08:14,660 --> 00:08:15,995 Jeg er ikke i stykker. 192 00:08:16,078 --> 00:08:18,164 -Sådan. -Jeg er ikke i stykker. 193 00:08:18,247 --> 00:08:20,208 -Ja. -Jeg er ikke i stykker. 194 00:08:20,875 --> 00:08:26,130 Jeg er ikke i stykker. 195 00:08:26,714 --> 00:08:28,216 Det var meget at fordøje. 196 00:08:28,299 --> 00:08:32,011 Pastor Wayne har en evne til at sige ting uden at sige noget. 197 00:08:32,136 --> 00:08:33,137 Det ved jeg ikke. 198 00:08:33,221 --> 00:08:36,015 Han plaprer om, at man kan have sine følelser, 199 00:08:36,098 --> 00:08:38,935 men jeg tror, han vil have, man er trist, 200 00:08:39,018 --> 00:08:40,770 så man kan svælge i det hele. 201 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 Det er godt for forretningen. 202 00:08:44,065 --> 00:08:45,983 Jeg var med i hans sorggruppe, 203 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 og jeg fik intet ud af det. 204 00:08:48,402 --> 00:08:49,403 Jen. 205 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 Hej. 206 00:08:54,242 --> 00:08:56,077 Man får det ud af det, man vil. 207 00:08:56,953 --> 00:08:57,995 Men hvad ved jeg? 208 00:09:00,331 --> 00:09:02,708 -Pis. -Taget på fersk gerning. 209 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 Ja, men jeg løj ikke. 210 00:09:04,544 --> 00:09:06,754 Jeg fik faktisk noget ud af det. 211 00:09:06,837 --> 00:09:10,174 Det er rart at se, at andre også stiller dumme spørgsmål. 212 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 Ja. 213 00:09:11,509 --> 00:09:13,636 Det er godt, du fik noget ud af det. 214 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 Hvad med en drink? 215 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 Jeg kender et sted med margaritaer, som er... 216 00:09:20,810 --> 00:09:23,145 ...gennemsnitlige, men meget effektive. 217 00:09:23,771 --> 00:09:25,898 Jeg kan desværre ikke. 218 00:09:26,023 --> 00:09:27,942 Jeg skal til mand til mand-yoga. 219 00:09:28,025 --> 00:09:29,777 Det lyder bøsset. 220 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 Ikke negativt ment. 221 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 Undskyld, bare på en... 222 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 Er du bøsse... på en måde? 223 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 Nej. 224 00:09:37,243 --> 00:09:38,494 Det er mand til mand. 225 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Det er ikke mand og mand. 226 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 -Nej. -Jeg hørte mand og mand. 227 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 -Nej. -Derfor sagde jeg det. 228 00:09:46,377 --> 00:09:47,670 Et andet seminar. 229 00:09:47,753 --> 00:09:49,213 Nej, mand til mand. 230 00:09:49,422 --> 00:09:51,716 Mænd er mindre fleksible fysisk og følelsesmæssigt. 231 00:09:51,799 --> 00:09:53,301 Det arbejdes der med. 232 00:09:53,593 --> 00:09:55,678 -Forstået. -Men vi ses nok. 233 00:09:55,761 --> 00:09:59,098 Måske i baren til "Kom videre-karaoke" eller noget. 234 00:09:59,348 --> 00:10:01,601 Ja. Min plan var at tage med til det. 235 00:10:01,684 --> 00:10:02,518 Fint. 236 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 Hvad fanden det så end er. 237 00:10:09,442 --> 00:10:10,818 Denne er til dig, Burt. 238 00:10:11,485 --> 00:10:13,404 Jeg savner dig hver dag, 239 00:10:13,696 --> 00:10:15,364 især i dag. 240 00:10:20,703 --> 00:10:21,704 Yolanda? 241 00:10:25,541 --> 00:10:28,878 -"Kom videre-karaoke". Forstår du? -Åh ja. 242 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 -Lad os få en drink. -Smart påfund. 243 00:10:35,176 --> 00:10:36,469 Savner hun mon Burt? 244 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 -Ja. -Jeg er ikke sikker. 245 00:10:38,929 --> 00:10:39,805 Værsgo. 246 00:10:40,765 --> 00:10:43,476 -Lad os skåle for at komme videre. -Ja. 247 00:10:46,062 --> 00:10:48,814 Nu vi taler om det, hvem kan du så lide? 248 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 -Se dig omkring. -Nej. 249 00:10:50,816 --> 00:10:52,735 -Jeg tager én drink... -Hvad? 250 00:10:52,818 --> 00:10:55,655 ...og så vil jeg skrive dagbog, meditere 251 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 og sove med mig selv. 252 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 Okay. Vær du bare sund og kedelig. 253 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Men jeg støtter dig i at få sex. 254 00:11:01,952 --> 00:11:02,870 Tak. 255 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 Jeg vil ikke være som Yolanda. 256 00:11:06,415 --> 00:11:08,501 -Men hun lyder rigtig godt. -Ja. 257 00:11:08,584 --> 00:11:10,211 Ja. Hun er lidt fantastisk. 258 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 Utrolig. 259 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 Du godeste. Han er her. 260 00:11:16,717 --> 00:11:17,677 Han er her. 261 00:11:19,804 --> 00:11:21,722 Nu har jeg tequilafjæs. 262 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 -Jeg blev nervøs. -Der er intet at være nervøs for. 263 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 Jeg siger hele tiden noget dumt til ham. 264 00:11:27,853 --> 00:11:29,188 Vær bare ærlig... 265 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 Han kigger på dig. 266 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 -Gør han? -Ja. 267 00:11:32,566 --> 00:11:34,318 Kan han lide, hvad han ser? 268 00:11:36,987 --> 00:11:39,407 Kan han andet? Du er en lækkerbisken. 269 00:11:40,116 --> 00:11:41,283 Tak. 270 00:11:41,367 --> 00:11:42,576 Du styrer. 271 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Okay. Jeg styrer, ja. 272 00:11:45,705 --> 00:11:47,498 Jeg vil forsøge at kneppe ham. 273 00:11:47,581 --> 00:11:48,999 -Ja, du vil. -Ja. 274 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 Forsøge at kneppe ham. 275 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 -Knep ham! -Okay. 276 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 -Men pas på. -Ja. 277 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hej. 278 00:11:56,340 --> 00:11:57,842 -Hej Jen. -Hej. 279 00:11:58,300 --> 00:11:59,719 -Går det godt? -Ja. Og dig? 280 00:11:59,802 --> 00:12:00,845 Så godt. 281 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 Så godt. 282 00:12:03,806 --> 00:12:07,893 Du må undskylde, hvis jeg fornærmede dig 283 00:12:08,185 --> 00:12:10,104 tidligere i dag. 284 00:12:10,187 --> 00:12:13,190 Jeg sagde en masse lort, og det var... 285 00:12:13,858 --> 00:12:15,776 -...virkelig pinligt. -Nej. 286 00:12:15,860 --> 00:12:17,945 Jeg prøvede bare at være sjov og... 287 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 -Det er helt i orden. -Okay. 288 00:12:22,158 --> 00:12:26,495 Jeg tror, det var et dårligt forsøg på at forsøge at flirte med dig. 289 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 Men jeg har ikke flirtet med nogen, siden min mand døde. 290 00:12:33,669 --> 00:12:35,921 Jeg indrømmer det nok, fordi jeg er fuld. 291 00:12:36,005 --> 00:12:38,090 -Igen? -Stadig. 292 00:12:40,134 --> 00:12:43,554 Jeg er smigret over, at du vil flirte med mig. 293 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 -Virkelig? -Ja. 294 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 Du er smuk. 295 00:12:49,852 --> 00:12:50,978 Skal vi kneppe? 296 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 Hvad sagde du? 297 00:12:52,772 --> 00:12:57,193 Jeg sagde... skal vi kneppe? 298 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 Jeg kan intet høre. 299 00:12:58,486 --> 00:13:00,070 Undskyld, jeg... 300 00:13:01,822 --> 00:13:02,907 Skal vi danse? 301 00:13:02,990 --> 00:13:04,658 -Selvfølgelig, ja. -Ja. 302 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 Jeg troede, du spurgte, om vi skulle kneppe. 303 00:13:42,947 --> 00:13:44,031 Du er fantastisk. 304 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 -Skal vi gå op? -Ja. 305 00:14:06,095 --> 00:14:07,471 Må jeg få regningen? 306 00:14:07,555 --> 00:14:10,057 Den er til min bedste ven, som jeg mistede. 307 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 KOM VIDERE-KARAOKE 308 00:15:59,708 --> 00:16:00,584 Tak. 309 00:16:12,930 --> 00:16:14,264 Du var rigtig god. 310 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 Jeg elsker den sang. 311 00:16:17,518 --> 00:16:18,435 Tak. 312 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Det er pænt af dig. 313 00:16:21,855 --> 00:16:26,068 Det er virkelig forfriskende, at du stiller dig op og gør det, 314 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 og at du viser dine følelser. 315 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 Det er forfriskende, at du siger det. 316 00:16:36,161 --> 00:16:39,707 Jeg havde ikke planer om at snakke med nogen, men... 317 00:16:40,499 --> 00:16:43,711 Jeg ville bare fortælle dig, jeg blev meget bevæget. 318 00:16:43,794 --> 00:16:44,878 Jeg blev rørt. 319 00:16:46,088 --> 00:16:46,922 Gjorde du? 320 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Ja. 321 00:16:51,635 --> 00:16:53,345 Og du har et fantastisk skæg. 322 00:16:57,349 --> 00:16:59,393 Lægger du an på mig? 323 00:17:01,729 --> 00:17:03,772 Vil du gerne have, jeg gør det? 324 00:17:04,898 --> 00:17:06,775 Ja, det vil jeg gerne. 325 00:17:06,859 --> 00:17:10,404 Så er det dét, jeg gør. Sandsynligvis. 326 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 Tag skjorten af. 327 00:17:21,999 --> 00:17:24,376 Åh ja. 328 00:17:24,960 --> 00:17:26,045 Det er bare... 329 00:17:26,754 --> 00:17:28,672 Du er i fantastisk form. 330 00:17:28,964 --> 00:17:30,049 Tak. 331 00:17:30,299 --> 00:17:33,260 Da min kone faldt af båden, var jeg ikke stærk nok. 332 00:17:33,343 --> 00:17:34,261 Okay. 333 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 Ved du hvad? 334 00:17:38,974 --> 00:17:41,894 Lad os forsøge ikke at snakke, okay? 335 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 Hun rakte ud efter mig, og jeg kunne ikke trække hende op. 336 00:17:47,483 --> 00:17:50,444 -Okay. -Jeg lovede aldrig at være svag igen. 337 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 Men hvad betyder det? 338 00:17:56,366 --> 00:17:57,993 Hun kommer aldrig tilbage. 339 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 Det gør mig ondt. 340 00:18:03,957 --> 00:18:05,084 Det gør mig ondt. 341 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 Jeg blev besat af vægtløftning. 342 00:18:08,420 --> 00:18:12,091 Og så min kost. Jeg lever et liv i totalt afsavn. 343 00:18:12,174 --> 00:18:13,884 Jeg nægter mig selv så meget. 344 00:18:14,885 --> 00:18:15,803 Ja. 345 00:18:16,095 --> 00:18:17,596 Har du set min taske? 346 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Undskyld. 347 00:18:20,015 --> 00:18:21,016 Du må hellere gå. 348 00:18:21,100 --> 00:18:23,435 Ja. Derfor leder jeg efter min taske. 349 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 -Hej. -Hej. 350 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Hvordan gik det? 351 00:18:37,616 --> 00:18:40,452 Det gik ikke. Må jeg komme ind? 352 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 Jeg hænger ud med Nick. 353 00:18:43,497 --> 00:18:44,706 Hvem er Nick? 354 00:18:44,790 --> 00:18:46,625 Ville du ikke fokusere på dig? 355 00:18:46,708 --> 00:18:47,543 Det gør jeg. 356 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 Men han vil også gerne fokusere på mig. 357 00:18:52,005 --> 00:18:52,840 Forstået. 358 00:18:54,508 --> 00:18:56,093 Men jeg er ikke forberedt. 359 00:18:56,760 --> 00:18:57,636 Hvordan? 360 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 I underetagen. Fjamsen. 361 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 Du sagde fjamsen. 362 00:19:02,266 --> 00:19:05,394 -Ja. Det er ikke sexet, vel? -Det er et klamt ord. 363 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 -Siger jeg det? -Nej. 364 00:19:07,312 --> 00:19:09,773 Hvilken type landskab taler vi om? 365 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 Et frodigt et. 366 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 Spring bare ud i det. 367 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 -Virkelig? -Ja. 368 00:19:16,071 --> 00:19:16,905 Tak. 369 00:19:18,949 --> 00:19:20,242 Må jeg bruge værelset lidt? 370 00:19:21,451 --> 00:19:23,579 -Det bliver nok lidt mere. -Forstået. 371 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 Vær forsigtig. 372 00:19:24,913 --> 00:19:25,747 Okay. 373 00:19:26,331 --> 00:19:27,291 Føj. 374 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 Sådan en weekend forventede jeg ikke. 375 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 Heller ikke mig. 376 00:20:11,960 --> 00:20:12,836 Okay. 377 00:20:13,295 --> 00:20:18,050 Hvis det er i orden, vil jeg gerne tage det stille og roligt. 378 00:20:18,634 --> 00:20:20,302 Så du kan lide mig i morgen. 379 00:20:20,552 --> 00:20:22,554 Åh gud, det er så sødt. 380 00:20:23,388 --> 00:20:26,308 Jeg siger det ikke bare. Jeg er ikke en scorekarl. 381 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 Du har meget sunde grænser. 382 00:20:28,644 --> 00:20:29,561 Er det nørdet? 383 00:20:29,645 --> 00:20:30,729 Nej, det er sexet. 384 00:20:33,690 --> 00:20:37,402 Men når du siger stille og roligt, kan du så definere det? 385 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Skal vi definere det? 386 00:20:39,780 --> 00:20:44,701 Kan du lide bare at kysse, eller mener du alt bortset fra... 387 00:20:48,121 --> 00:20:51,291 Mit arbejde kræver, 388 00:20:51,500 --> 00:20:54,836 at jeg gennemtænker tingene, 389 00:20:55,504 --> 00:20:59,758 at jeg tager min tid og er grundig, 390 00:21:00,926 --> 00:21:03,887 og at jeg tilfredsstiller alle dem, jeg tjener. 391 00:21:04,930 --> 00:21:06,890 Hvor alvorligt tager du arbejdet? 392 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 En naturlig kvinde. 393 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 Velbekomme. 394 00:21:24,199 --> 00:21:25,367 Dejlig aften, ikke? 395 00:21:25,784 --> 00:21:26,868 Jøsses. 396 00:21:26,952 --> 00:21:29,121 Du må stoppe med at komme snigende. 397 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 Undskyld. Jeg ville bare være alene. 398 00:21:32,040 --> 00:21:33,750 Jeg trængte til at slappe af. 399 00:21:33,959 --> 00:21:35,294 Ja. Også mig. 400 00:21:35,711 --> 00:21:37,045 Jeg vil bare... 401 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 Det er okay. 402 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 Det er okay. 403 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 Vi kan være alene sammen. 404 00:21:46,054 --> 00:21:47,431 Generer det, jeg ryger? 405 00:21:47,973 --> 00:21:48,849 Nej. 406 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Og at jeg drikker? 407 00:21:53,395 --> 00:21:54,313 Se dig lige. 408 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 Skal vi dele? 409 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 Du er en kunstner. 410 00:22:01,570 --> 00:22:03,488 Nej, jeg maler kun for mig selv. 411 00:22:04,948 --> 00:22:06,825 -Malede du den lille pige? -Ja. 412 00:22:07,909 --> 00:22:09,494 Så er du en kunstner. 413 00:22:10,454 --> 00:22:11,788 Er de ikke uhyggelige? 414 00:22:12,831 --> 00:22:13,790 Jo. 415 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 Men de er også smukke. 416 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 -Tak. -Ja. 417 00:22:23,592 --> 00:22:24,926 Fortæl mig om din ven. 418 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 Ham, du dedikerede sangen til. 419 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 Lucas. 420 00:22:28,847 --> 00:22:29,931 Ja, Lucas. 421 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 Jo, altså... 422 00:22:33,852 --> 00:22:37,314 Vi arbejdede sammen. Vi var partnere. 423 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 -Det gør mig ondt. -Ja. 424 00:22:41,234 --> 00:22:43,153 Jeg er hverken enkemand 425 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 eller har mistet et barn, men... 426 00:22:46,323 --> 00:22:48,325 ...jeg mistede min bedste ven. 427 00:22:49,785 --> 00:22:52,371 -Det er noget lort. -Ja, det må være svært. 428 00:22:53,205 --> 00:22:55,499 Jeg har ikke arbejdet, siden han døde. 429 00:22:56,917 --> 00:22:58,251 Hvordan skete det? 430 00:22:59,503 --> 00:23:00,462 I tjenesten. 431 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 Undskyld. 432 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Hvad laver du? 433 00:23:06,968 --> 00:23:08,970 Du må undskylde det, jeg sagde. 434 00:23:10,680 --> 00:23:12,224 Du synes, jeg er en idiot. 435 00:23:13,141 --> 00:23:13,975 Slet ikke. 436 00:23:14,226 --> 00:23:15,143 Lidt. 437 00:23:17,145 --> 00:23:18,105 Måske lidt. 438 00:23:19,272 --> 00:23:20,440 Undskyld. 439 00:23:21,608 --> 00:23:23,235 Jeg ved, du mener det godt. 440 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Jeg ved, du ikke tager arbejdet seriøst, 441 00:23:26,530 --> 00:23:28,031 eller mig seriøst. 442 00:23:28,115 --> 00:23:31,118 -Tag det ikke personligt. -Det gør jeg heller ikke. 443 00:23:31,868 --> 00:23:35,163 Jeg ved, du bruger din kynisme til at håndtere sorgen. 444 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Du er ikke den første. 445 00:23:36,790 --> 00:23:40,377 -Nej, men jeg er den bedste. -Ja. 446 00:23:40,460 --> 00:23:41,795 Du har hævet niveauet. 447 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Det er godt at blive sat pris på. 448 00:23:45,882 --> 00:23:47,259 Jeg sætter pris på dig. 449 00:23:55,725 --> 00:23:58,603 Han var mig utro. 450 00:23:59,646 --> 00:24:00,730 Min mand. 451 00:24:01,523 --> 00:24:02,566 Før han døde. 452 00:24:03,191 --> 00:24:04,609 Jeg har lige fundet ud af det. 453 00:24:07,320 --> 00:24:08,530 Det gør mig så ondt. 454 00:24:09,448 --> 00:24:10,740 Ja. Også mig. 455 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 Hvordan får det dig til at føle? 456 00:24:23,753 --> 00:24:25,005 Jeg hader ham. 457 00:24:29,342 --> 00:24:30,594 Det lyder rimeligt. 458 00:24:31,970 --> 00:24:33,472 Jeg vil ikke hade ham. 459 00:24:35,056 --> 00:24:37,309 Jeg vil ikke føle alt det lort mere. 460 00:24:38,143 --> 00:24:39,060 Jen... 461 00:24:39,519 --> 00:24:43,940 Jeg ved, jeg skal tilgive ham, fordi det er sådan, jeg kommer igennem det... 462 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Se, jeg hører efter. 463 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 Jeg anvender det bare ikke. 464 00:24:53,492 --> 00:24:55,785 Måske kan du ikke tilgive, han døde. 465 00:24:59,289 --> 00:25:01,541 -Han døde ikke med vilje. -Fair nok. 466 00:25:02,501 --> 00:25:05,045 Men du ved ikke, hvordan det ville ende, 467 00:25:05,670 --> 00:25:08,298 hvis nogen bare rev de sider ud af din bog. 468 00:25:09,883 --> 00:25:10,842 Nej. 469 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 Måske ville han fortælle dig det 470 00:25:13,428 --> 00:25:14,846 eller undskylde. 471 00:25:15,472 --> 00:25:16,556 Eller forlade mig. 472 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 Han forlod dig. 473 00:25:22,771 --> 00:25:23,730 Ja. 474 00:25:24,439 --> 00:25:25,649 Tro det eller ej, 475 00:25:25,732 --> 00:25:27,108 men det, jeg hører... 476 00:25:28,401 --> 00:25:30,612 ...er, at du virkelig elskede ham. 477 00:25:37,369 --> 00:25:38,328 Ja. 478 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 Ja. 479 00:25:47,379 --> 00:25:48,880 Har du nogen cigaretter? 480 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 Nej. 481 00:26:06,439 --> 00:26:07,482 Pokkers. 482 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 Du godeste. 483 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 Hej. 484 00:26:53,236 --> 00:26:54,237 Hej. 485 00:26:56,740 --> 00:26:57,616 Er du okay? 486 00:26:59,075 --> 00:26:59,951 Nej. 487 00:27:03,788 --> 00:27:07,042 -Hvordan gik natten? -Den var... 488 00:27:07,417 --> 00:27:09,169 ...måske bedre end din? 489 00:27:12,297 --> 00:27:14,549 Jeg er nødt til at få styr på mit liv. 490 00:27:15,508 --> 00:27:16,468 Okay. 491 00:27:16,760 --> 00:27:17,969 For drengenes skyld. 492 00:27:19,095 --> 00:27:20,138 Okay. 493 00:27:21,473 --> 00:27:22,974 Der er ingen anden udvej. 494 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 Uanset, hvor man går hen, er det det samme. 495 00:27:31,024 --> 00:27:31,900 Ja. 496 00:27:33,234 --> 00:27:36,404 Og det er bare noget lort. 497 00:27:40,450 --> 00:27:42,202 Bare du ikke havde det sådan. 498 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Men det har jeg. 499 00:27:46,748 --> 00:27:49,417 Fordi nogen rev mit liv i stykker. 500 00:27:53,922 --> 00:27:55,215 Jeg hader den person. 501 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 Hej. 502 00:28:08,061 --> 00:28:09,020 Hej. 503 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 Min veninde, Jen. 504 00:28:14,109 --> 00:28:16,736 Jeg plejer at se lidt bedre ud. 505 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Hej veninde. 506 00:28:19,614 --> 00:28:20,573 Det er Nick. 507 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Hej Nick. 508 00:28:29,749 --> 00:28:30,709 Han er betjent. 509 00:28:33,712 --> 00:28:35,797 Kriminalbetjent faktisk. 510 00:28:42,637 --> 00:28:44,347 Har du opklaret flugtulykker? 511 00:28:48,184 --> 00:28:49,102 Ja.