1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
Det her var en god idé.
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,862
-Du havde ret. Jeg havde brug for ferie.
-Ja, ikke?
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,905
-Jo.
-En lille ferie?
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
Palm Springs, og komme væk fra det hele?
6
00:00:34,909 --> 00:00:36,369
Codependent No More.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,955
Lidt letlæsning ved poolen?
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,081
Ja.
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
Jeg forsøger at glemme Steve,
da det er forbi.
10
00:00:43,626 --> 00:00:46,296
Jeg skal lære at være alene
og klare mig selv.
11
00:00:46,796 --> 00:00:48,465
Dine skuldre er næsten pink.
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,258
-Lad mig.
-Du er medafhængig.
13
00:00:50,341 --> 00:00:51,384
Ja, ikke?
14
00:00:52,510 --> 00:00:55,305
-Er det sært, jeg kan lide det?
-Jeg elsker det.
15
00:00:55,722 --> 00:00:56,848
Ved du, hvad mere?
16
00:00:57,182 --> 00:00:59,851
En margarita ved poolen i et plastikkrus.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,521
Ja, faktisk... Kan jeg få en til?
18
00:01:03,605 --> 00:01:05,774
Medafhængig påmindelse om hydrering.
19
00:01:05,857 --> 00:01:08,651
For den er 11.30,
og du skal tage den med ro.
20
00:01:08,735 --> 00:01:11,154
Det er sådan, jeg tager den med ro.
21
00:01:11,571 --> 00:01:13,239
Og lad mig gøre det klart.
22
00:01:13,573 --> 00:01:16,242
Lillemor kan gøre, hvad hun vil.
23
00:01:16,951 --> 00:01:18,953
Kalder lillemor sig selv lillemor?
24
00:01:19,037 --> 00:01:20,622
Det gør lillemor nemlig.
25
00:01:20,705 --> 00:01:24,584
Lillemors børn er hos farmor,
og lillemor skal ikke lave en skid.
26
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
Lillemor skal lave en skid.
27
00:01:27,587 --> 00:01:29,547
-Ikke en skid.
-Jen? Judy?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,424
Hej pastor Wayne.
29
00:01:31,508 --> 00:01:34,177
Dejligt I kom
til Himlens Venners sorgseminar.
30
00:01:34,260 --> 00:01:35,261
Sorgseminar!
31
00:01:36,471 --> 00:01:38,932
Jeg håber, I vil udnytte weekenden til
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,559
at prøve nogle
af de terapeutiske workshops.
33
00:01:42,310 --> 00:01:44,646
Weekenden kan blive et vendepunkt.
34
00:01:46,397 --> 00:01:47,398
Jeg er så spændt.
35
00:01:48,191 --> 00:01:49,317
Jeg glæder mig til
36
00:01:49,400 --> 00:01:50,777
at se ind i mig selv.
37
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
Fedterøv.
38
00:01:52,153 --> 00:01:54,239
Der er seminarer om alle sorgtyper.
39
00:01:54,322 --> 00:01:57,117
Det er meget kraftfuldt,
når alle traumer mødes.
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,409
Det bliver sjovt.
41
00:01:59,035 --> 00:02:00,203
-Ja.
-Tak.
42
00:02:01,037 --> 00:02:04,040
Han ved ikke, hvad sjov er,
om den så knepper ham...
43
00:02:09,420 --> 00:02:12,132
Det vil være godt for dig at deltage lidt.
44
00:02:12,799 --> 00:02:13,758
Spring ud i det.
45
00:02:14,592 --> 00:02:16,427
Så du ikke bare dulmer smerten.
46
00:02:16,511 --> 00:02:17,345
Smerte?
47
00:02:18,388 --> 00:02:19,722
Her er ingen smerte.
48
00:02:20,390 --> 00:02:21,641
Kun glæde.
49
00:02:22,892 --> 00:02:24,477
Jeg tror, jeg tager til...
50
00:02:25,145 --> 00:02:28,690
"Fortabte engle, find dig selv
efter tabet af et ufødt barn".
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
Du kan tage til "Vindue til enken".
52
00:02:31,359 --> 00:02:33,486
Nej. Jeg kom for at slippe væk,
53
00:02:33,736 --> 00:02:35,822
ikke for at svælge i min enkestand.
54
00:02:35,905 --> 00:02:38,074
-Hej piger.
-Hej.
55
00:02:38,158 --> 00:02:39,492
-De er til jer.
-Hvad?
56
00:02:39,576 --> 00:02:41,995
-Værsgo.
-Du godeste, Yolanda.
57
00:02:42,078 --> 00:02:42,912
Se lige.
58
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
HIMLENS VENNER
59
00:02:44,122 --> 00:02:45,248
-Fantastisk, ikke?
-Jo.
60
00:02:45,331 --> 00:02:46,416
Og voila.
61
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
Flot.
62
00:02:48,251 --> 00:02:50,336
Har du nogle tips til weekenden?
63
00:02:50,420 --> 00:02:53,464
Jeg får meget ud af
"Madlavning til én med Sue".
64
00:02:53,882 --> 00:02:55,842
Det lyder som et fjollet seminar.
65
00:02:56,342 --> 00:02:58,136
Tager du med til VTE?
66
00:02:58,219 --> 00:02:59,554
Ved ikke, hvad det er.
67
00:02:59,637 --> 00:03:00,555
-Vindue...
-Nej.
68
00:03:01,264 --> 00:03:02,849
Vindue til enken.
69
00:03:04,267 --> 00:03:08,354
"Denne workshop fokuserer på
at holde vinduet til enkens hjerte åbent
70
00:03:08,438 --> 00:03:10,690
til kærligheden med den afdøde."
71
00:03:10,773 --> 00:03:13,484
-Kærlighed er evig.
-Ikke hvis svinet var utro.
72
00:03:14,360 --> 00:03:15,570
Det er noget andet.
73
00:03:15,653 --> 00:03:17,322
Ja. Det er noget andet.
74
00:03:17,697 --> 00:03:20,867
Jeg tror virkelig,
at folk her tænder på deres sorg.
75
00:03:20,950 --> 00:03:23,328
Måske accepterer de bare, hvor de er.
76
00:03:23,411 --> 00:03:25,955
Jeg er klar til at komme videre.
77
00:03:27,081 --> 00:03:30,168
Der er nogle
rigtig sjove bøssebarer i byen.
78
00:03:30,251 --> 00:03:33,046
Vi kunne danse
og blive fuldstændig ignoreret.
79
00:03:33,254 --> 00:03:34,881
Det kunne blive supersjovt.
80
00:03:34,964 --> 00:03:35,798
Måske.
81
00:03:36,424 --> 00:03:38,301
Men der er også sjove ting her.
82
00:03:40,094 --> 00:03:42,180
Jeg ser én sjov ting, jeg kan lave.
83
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
Du godeste, jeg ser den også.
84
00:03:46,643 --> 00:03:49,437
Men ifølge brochuren
er det tid til at komme sig
85
00:03:49,520 --> 00:03:51,064
og udforske sig selv.
86
00:03:51,147 --> 00:03:51,981
Okay.
87
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Ifølge min mand var jeg død,
og vi var ikke gift.
88
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
Så det betyder, der er en,
89
00:03:56,653 --> 00:03:58,446
der har butikken åben.
90
00:03:58,529 --> 00:04:01,199
Og den butik er hendes skede.
91
00:04:01,282 --> 00:04:02,283
Mis.
92
00:04:02,367 --> 00:04:03,910
Jeg troede, du ville sige fjams.
93
00:04:03,993 --> 00:04:05,870
-Det ville jeg ikke.
-Måske.
94
00:04:06,454 --> 00:04:07,789
-Virkelig?
-Ja, fjams.
95
00:04:11,042 --> 00:04:12,293
Las Vegas-afdelingen.
96
00:04:12,377 --> 00:04:13,711
Han er fra Las Vegas.
97
00:04:15,129 --> 00:04:16,005
Enke.
98
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
Du godeste.
99
00:04:17,257 --> 00:04:21,135
Mit babyseminar er i Ørkenvindens Balsal.
100
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
-Ses vi bagefter?
-Ja. Selvfølgelig.
101
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
Kan jeg gå fra dig?
102
00:04:25,932 --> 00:04:28,393
Det er ikke mig, der ikke kan være alene.
103
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Det er sandt.
104
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Ja.
105
00:04:31,062 --> 00:04:33,940
-Fyren fra poolen.
-Hvad sker der?
106
00:04:34,023 --> 00:04:35,483
-Hej.
-Hej.
107
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Hej.
108
00:04:37,402 --> 00:04:38,528
Fin T-shirt.
109
00:04:38,903 --> 00:04:40,697
Hvor pinligt, at alle var ens.
110
00:04:40,780 --> 00:04:42,532
Måske bør jeg gøre det samme.
111
00:04:42,615 --> 00:04:43,908
Ja, måske.
112
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
Skal du til "Spørgsmålet"?
113
00:04:47,662 --> 00:04:50,748
Svaret er ja på det spørgsmål.
114
00:04:51,165 --> 00:04:53,376
-Skal jeg holde en plads til dig?
-Ja.
115
00:04:55,169 --> 00:04:56,170
Fedt.
116
00:04:57,714 --> 00:05:00,216
-Hvad?
-Der var øjenkontakt.
117
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
Hvordan gjorde du det?
118
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
-Det bliver rigtig godt for dig.
-Ja.
119
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
Men uden drinken.
120
00:05:06,097 --> 00:05:08,558
Af respekt for de sørgende,
især den søde.
121
00:05:09,142 --> 00:05:11,477
-Han er lækker. Vi ses.
-Superlækker.
122
00:05:11,561 --> 00:05:13,604
-Jeg tager...
-Godt gammeldags hug.
123
00:05:13,688 --> 00:05:17,066
Mor dig til baby...
Nåh nej, det er ikke sjovt.
124
00:05:18,359 --> 00:05:19,277
Undskyld mig.
125
00:05:20,611 --> 00:05:23,406
Hej. Puha, ikke?
126
00:05:23,823 --> 00:05:25,033
-Sådan.
-Gå.
127
00:05:25,116 --> 00:05:26,075
Jeg går.
128
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Velkommen til "Spørgsmålet".
129
00:05:33,875 --> 00:05:36,669
Der er faktisk 14.
130
00:05:36,753 --> 00:05:37,587
Jøsses.
131
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
Det er spørgsmål uden nemme svar.
132
00:05:39,964 --> 00:05:41,049
Undskyld mig.
133
00:05:41,674 --> 00:05:43,760
Er det sundt at skrige i min pude?
134
00:05:46,304 --> 00:05:47,972
Hvorfor spiser jeg konstant?
135
00:05:49,432 --> 00:05:52,560
-Hvem døde og sendte dig?
-Vil jeg løbe tør for tårer?
136
00:05:53,895 --> 00:05:55,313
Siger du det til alle?
137
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Måske.
138
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
Det afhænger af samtalen.
139
00:06:00,401 --> 00:06:01,527
Hvordan kan jeg smile?
140
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
Min kone døde.
141
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
En sejlulykke.
142
00:06:06,199 --> 00:06:07,158
Både.
143
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Hvorfor føler jeg skyld?
144
00:06:09,118 --> 00:06:11,579
Min mand blev kørt ned af en flugtbilist.
145
00:06:12,580 --> 00:06:14,165
-Hvordan kan jeg...
-Jen.
146
00:06:14,248 --> 00:06:15,166
...glemme det?
147
00:06:15,249 --> 00:06:17,168
-Jason.
-Hej. Jen.
148
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
Jason.
149
00:06:19,837 --> 00:06:21,464
-Er du...
-Det har du sagt.
150
00:06:22,382 --> 00:06:24,342
-Ændrer et traume en?
-Er du fuld?
151
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
Måske.
152
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
Hvad? Undskyld!
153
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Varer et traume evigt? Måske.
154
00:06:32,558 --> 00:06:34,394
-Det vælger vi.
-Jeg kender ham.
155
00:06:34,769 --> 00:06:37,021
-Er han din pastor?
-Åh gud, nej.
156
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
Meget står på spil.
157
00:06:40,650 --> 00:06:43,111
Det var en svær proces, det var det.
158
00:06:43,778 --> 00:06:46,697
Ikke bare at blive gravid,
men at forblive gravid.
159
00:06:46,864 --> 00:06:51,702
Men selvom vi ønskede et barn
for at legemliggøre vores kærlighed,
160
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
splittede kampen for
at få et barn os næsten ad.
161
00:06:54,914 --> 00:06:57,458
-Måske har andre oplevet det?
-Det har jeg.
162
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
Hej, jeg er Judy.
163
00:07:00,169 --> 00:07:01,879
Mit forhold overlevede ikke.
164
00:07:01,963 --> 00:07:05,341
Og det er ikke,
fordi jeg vil være sammen med ham, men...
165
00:07:05,883 --> 00:07:08,302
Jeg vil ikke sidde alene med de følelser.
166
00:07:08,386 --> 00:07:09,929
Spørgsmålet var retorisk.
167
00:07:12,557 --> 00:07:13,474
Undskyld.
168
00:07:15,685 --> 00:07:17,895
Jeg troede, alle delte.
169
00:07:17,979 --> 00:07:20,273
-Jeg fortsætter bare.
-Ja. Tak.
170
00:07:20,356 --> 00:07:22,733
Efter IVF, IUI, PGD...
171
00:07:22,817 --> 00:07:23,818
Jeg prøvede alle.
172
00:07:23,901 --> 00:07:26,654
...sagde lægen, vi måske var uheldige.
173
00:07:27,447 --> 00:07:30,741
Uheldige? Det føltes som
et utilstrækkeligt ord.
174
00:07:31,868 --> 00:07:35,037
Og da vi troede, sorgen ville ødelægge os,
175
00:07:35,455 --> 00:07:39,041
forsøgte vi en sidste gang.
Og ved I hvad?
176
00:07:39,709 --> 00:07:40,877
Heldet vendte.
177
00:07:44,464 --> 00:07:45,506
Du godeste.
178
00:07:46,299 --> 00:07:48,092
Heldet kan også vende for jer.
179
00:07:48,301 --> 00:07:50,553
Men I skal stoppe den snak om,
180
00:07:50,636 --> 00:07:52,847
at der er noget galt med jeres krop.
181
00:07:52,930 --> 00:07:54,724
Bring ikke skam over jer selv.
182
00:07:55,349 --> 00:07:56,434
Gentag efter mig.
183
00:07:57,059 --> 00:07:58,394
Jeg er ikke i stykker.
184
00:07:58,895 --> 00:08:00,438
Jeg er ikke i stykker.
185
00:08:00,521 --> 00:08:01,564
Hold i hånd.
186
00:08:03,900 --> 00:08:04,859
Sig det igen.
187
00:08:04,942 --> 00:08:06,569
Nu må du gerne snakke.
188
00:08:07,361 --> 00:08:09,113
Jeg er ikke i stykker.
189
00:08:09,489 --> 00:08:11,157
Jeg er ikke i stykker.
190
00:08:11,240 --> 00:08:14,118
Sig det, til I tror det.
Jeg er ikke i stykker.
191
00:08:14,660 --> 00:08:15,995
Jeg er ikke i stykker.
192
00:08:16,078 --> 00:08:18,164
-Sådan.
-Jeg er ikke i stykker.
193
00:08:18,247 --> 00:08:20,208
-Ja.
-Jeg er ikke i stykker.
194
00:08:20,875 --> 00:08:26,130
Jeg er ikke i stykker.
195
00:08:26,714 --> 00:08:28,216
Det var meget at fordøje.
196
00:08:28,299 --> 00:08:32,011
Pastor Wayne har en evne til
at sige ting uden at sige noget.
197
00:08:32,136 --> 00:08:33,137
Det ved jeg ikke.
198
00:08:33,221 --> 00:08:36,015
Han plaprer om,
at man kan have sine følelser,
199
00:08:36,098 --> 00:08:38,935
men jeg tror, han vil have, man er trist,
200
00:08:39,018 --> 00:08:40,770
så man kan svælge i det hele.
201
00:08:41,187 --> 00:08:42,897
Det er godt for forretningen.
202
00:08:44,065 --> 00:08:45,983
Jeg var med i hans sorggruppe,
203
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
og jeg fik intet ud af det.
204
00:08:48,402 --> 00:08:49,403
Jen.
205
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Hej.
206
00:08:54,242 --> 00:08:56,077
Man får det ud af det, man vil.
207
00:08:56,953 --> 00:08:57,995
Men hvad ved jeg?
208
00:09:00,331 --> 00:09:02,708
-Pis.
-Taget på fersk gerning.
209
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
Ja, men jeg løj ikke.
210
00:09:04,544 --> 00:09:06,754
Jeg fik faktisk noget ud af det.
211
00:09:06,837 --> 00:09:10,174
Det er rart at se,
at andre også stiller dumme spørgsmål.
212
00:09:10,258 --> 00:09:11,300
Ja.
213
00:09:11,509 --> 00:09:13,636
Det er godt, du fik noget ud af det.
214
00:09:15,179 --> 00:09:16,430
Hvad med en drink?
215
00:09:17,014 --> 00:09:20,601
Jeg kender et sted med margaritaer,
som er...
216
00:09:20,810 --> 00:09:23,145
...gennemsnitlige, men meget effektive.
217
00:09:23,771 --> 00:09:25,898
Jeg kan desværre ikke.
218
00:09:26,023 --> 00:09:27,942
Jeg skal til mand til mand-yoga.
219
00:09:28,025 --> 00:09:29,777
Det lyder bøsset.
220
00:09:30,361 --> 00:09:31,487
Ikke negativt ment.
221
00:09:31,571 --> 00:09:33,155
Undskyld, bare på en...
222
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
Er du bøsse... på en måde?
223
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
Nej.
224
00:09:37,243 --> 00:09:38,494
Det er mand til mand.
225
00:09:39,328 --> 00:09:40,955
Det er ikke mand og mand.
226
00:09:42,248 --> 00:09:44,125
-Nej.
-Jeg hørte mand og mand.
227
00:09:44,584 --> 00:09:46,294
-Nej.
-Derfor sagde jeg det.
228
00:09:46,377 --> 00:09:47,670
Et andet seminar.
229
00:09:47,753 --> 00:09:49,213
Nej, mand til mand.
230
00:09:49,422 --> 00:09:51,716
Mænd er mindre fleksible
fysisk og følelsesmæssigt.
231
00:09:51,799 --> 00:09:53,301
Det arbejdes der med.
232
00:09:53,593 --> 00:09:55,678
-Forstået.
-Men vi ses nok.
233
00:09:55,761 --> 00:09:59,098
Måske i baren
til "Kom videre-karaoke" eller noget.
234
00:09:59,348 --> 00:10:01,601
Ja. Min plan var at tage med til det.
235
00:10:01,684 --> 00:10:02,518
Fint.
236
00:10:03,561 --> 00:10:05,271
Hvad fanden det så end er.
237
00:10:09,442 --> 00:10:10,818
Denne er til dig, Burt.
238
00:10:11,485 --> 00:10:13,404
Jeg savner dig hver dag,
239
00:10:13,696 --> 00:10:15,364
især i dag.
240
00:10:20,703 --> 00:10:21,704
Yolanda?
241
00:10:25,541 --> 00:10:28,878
-"Kom videre-karaoke". Forstår du?
-Åh ja.
242
00:10:29,795 --> 00:10:31,797
-Lad os få en drink.
-Smart påfund.
243
00:10:35,176 --> 00:10:36,469
Savner hun mon Burt?
244
00:10:36,969 --> 00:10:38,512
-Ja.
-Jeg er ikke sikker.
245
00:10:38,929 --> 00:10:39,805
Værsgo.
246
00:10:40,765 --> 00:10:43,476
-Lad os skåle for at komme videre.
-Ja.
247
00:10:46,062 --> 00:10:48,814
Nu vi taler om det, hvem kan du så lide?
248
00:10:49,106 --> 00:10:50,733
-Se dig omkring.
-Nej.
249
00:10:50,816 --> 00:10:52,735
-Jeg tager én drink...
-Hvad?
250
00:10:52,818 --> 00:10:55,655
...og så vil jeg skrive dagbog, meditere
251
00:10:55,738 --> 00:10:57,156
og sove med mig selv.
252
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
Okay. Vær du bare sund og kedelig.
253
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Men jeg støtter dig i at få sex.
254
00:11:01,952 --> 00:11:02,870
Tak.
255
00:11:03,704 --> 00:11:05,331
Jeg vil ikke være som Yolanda.
256
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
-Men hun lyder rigtig godt.
-Ja.
257
00:11:08,584 --> 00:11:10,211
Ja. Hun er lidt fantastisk.
258
00:11:12,672 --> 00:11:13,506
Utrolig.
259
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
Du godeste. Han er her.
260
00:11:16,717 --> 00:11:17,677
Han er her.
261
00:11:19,804 --> 00:11:21,722
Nu har jeg tequilafjæs.
262
00:11:21,972 --> 00:11:24,934
-Jeg blev nervøs.
-Der er intet at være nervøs for.
263
00:11:25,017 --> 00:11:27,770
Jeg siger hele tiden noget dumt til ham.
264
00:11:27,853 --> 00:11:29,188
Vær bare ærlig...
265
00:11:29,271 --> 00:11:30,815
Han kigger på dig.
266
00:11:30,898 --> 00:11:32,024
-Gør han?
-Ja.
267
00:11:32,566 --> 00:11:34,318
Kan han lide, hvad han ser?
268
00:11:36,987 --> 00:11:39,407
Kan han andet? Du er en lækkerbisken.
269
00:11:40,116 --> 00:11:41,283
Tak.
270
00:11:41,367 --> 00:11:42,576
Du styrer.
271
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Okay. Jeg styrer, ja.
272
00:11:45,705 --> 00:11:47,498
Jeg vil forsøge at kneppe ham.
273
00:11:47,581 --> 00:11:48,999
-Ja, du vil.
-Ja.
274
00:11:49,083 --> 00:11:50,501
Forsøge at kneppe ham.
275
00:11:50,584 --> 00:11:52,002
-Knep ham!
-Okay.
276
00:11:52,086 --> 00:11:53,462
-Men pas på.
-Ja.
277
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hej.
278
00:11:56,340 --> 00:11:57,842
-Hej Jen.
-Hej.
279
00:11:58,300 --> 00:11:59,719
-Går det godt?
-Ja. Og dig?
280
00:11:59,802 --> 00:12:00,845
Så godt.
281
00:12:02,555 --> 00:12:03,389
Så godt.
282
00:12:03,806 --> 00:12:07,893
Du må undskylde, hvis jeg fornærmede dig
283
00:12:08,185 --> 00:12:10,104
tidligere i dag.
284
00:12:10,187 --> 00:12:13,190
Jeg sagde en masse lort, og det var...
285
00:12:13,858 --> 00:12:15,776
-...virkelig pinligt.
-Nej.
286
00:12:15,860 --> 00:12:17,945
Jeg prøvede bare at være sjov og...
287
00:12:18,028 --> 00:12:20,114
-Det er helt i orden.
-Okay.
288
00:12:22,158 --> 00:12:26,495
Jeg tror, det var et dårligt forsøg på
at forsøge at flirte med dig.
289
00:12:29,039 --> 00:12:32,460
Men jeg har ikke flirtet med nogen,
siden min mand døde.
290
00:12:33,669 --> 00:12:35,921
Jeg indrømmer det nok, fordi jeg er fuld.
291
00:12:36,005 --> 00:12:38,090
-Igen?
-Stadig.
292
00:12:40,134 --> 00:12:43,554
Jeg er smigret over,
at du vil flirte med mig.
293
00:12:44,054 --> 00:12:45,222
-Virkelig?
-Ja.
294
00:12:46,557 --> 00:12:47,850
Du er smuk.
295
00:12:49,852 --> 00:12:50,978
Skal vi kneppe?
296
00:12:51,854 --> 00:12:52,688
Hvad sagde du?
297
00:12:52,772 --> 00:12:57,193
Jeg sagde... skal vi kneppe?
298
00:12:57,276 --> 00:12:58,402
Jeg kan intet høre.
299
00:12:58,486 --> 00:13:00,070
Undskyld, jeg...
300
00:13:01,822 --> 00:13:02,907
Skal vi danse?
301
00:13:02,990 --> 00:13:04,658
-Selvfølgelig, ja.
-Ja.
302
00:13:04,742 --> 00:13:07,495
Jeg troede,
du spurgte, om vi skulle kneppe.
303
00:13:42,947 --> 00:13:44,031
Du er fantastisk.
304
00:13:44,114 --> 00:13:45,616
-Skal vi gå op?
-Ja.
305
00:14:06,095 --> 00:14:07,471
Må jeg få regningen?
306
00:14:07,555 --> 00:14:10,057
Den er til min bedste ven,
som jeg mistede.
307
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
KOM VIDERE-KARAOKE
308
00:15:59,708 --> 00:16:00,584
Tak.
309
00:16:12,930 --> 00:16:14,264
Du var rigtig god.
310
00:16:14,556 --> 00:16:15,766
Jeg elsker den sang.
311
00:16:17,518 --> 00:16:18,435
Tak.
312
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Det er pænt af dig.
313
00:16:21,855 --> 00:16:26,068
Det er virkelig forfriskende,
at du stiller dig op og gør det,
314
00:16:26,735 --> 00:16:28,696
og at du viser dine følelser.
315
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
Det er forfriskende, at du siger det.
316
00:16:36,161 --> 00:16:39,707
Jeg havde ikke planer om
at snakke med nogen, men...
317
00:16:40,499 --> 00:16:43,711
Jeg ville bare fortælle dig,
jeg blev meget bevæget.
318
00:16:43,794 --> 00:16:44,878
Jeg blev rørt.
319
00:16:46,088 --> 00:16:46,922
Gjorde du?
320
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
Ja.
321
00:16:51,635 --> 00:16:53,345
Og du har et fantastisk skæg.
322
00:16:57,349 --> 00:16:59,393
Lægger du an på mig?
323
00:17:01,729 --> 00:17:03,772
Vil du gerne have, jeg gør det?
324
00:17:04,898 --> 00:17:06,775
Ja, det vil jeg gerne.
325
00:17:06,859 --> 00:17:10,404
Så er det dét, jeg gør. Sandsynligvis.
326
00:17:15,075 --> 00:17:16,285
Tag skjorten af.
327
00:17:21,999 --> 00:17:24,376
Åh ja.
328
00:17:24,960 --> 00:17:26,045
Det er bare...
329
00:17:26,754 --> 00:17:28,672
Du er i fantastisk form.
330
00:17:28,964 --> 00:17:30,049
Tak.
331
00:17:30,299 --> 00:17:33,260
Da min kone faldt af båden,
var jeg ikke stærk nok.
332
00:17:33,343 --> 00:17:34,261
Okay.
333
00:17:35,804 --> 00:17:36,722
Ved du hvad?
334
00:17:38,974 --> 00:17:41,894
Lad os forsøge ikke at snakke, okay?
335
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
Hun rakte ud efter mig,
og jeg kunne ikke trække hende op.
336
00:17:47,483 --> 00:17:50,444
-Okay.
-Jeg lovede aldrig at være svag igen.
337
00:17:52,696 --> 00:17:53,947
Men hvad betyder det?
338
00:17:56,366 --> 00:17:57,993
Hun kommer aldrig tilbage.
339
00:18:01,955 --> 00:18:02,956
Det gør mig ondt.
340
00:18:03,957 --> 00:18:05,084
Det gør mig ondt.
341
00:18:06,502 --> 00:18:08,337
Jeg blev besat af vægtløftning.
342
00:18:08,420 --> 00:18:12,091
Og så min kost.
Jeg lever et liv i totalt afsavn.
343
00:18:12,174 --> 00:18:13,884
Jeg nægter mig selv så meget.
344
00:18:14,885 --> 00:18:15,803
Ja.
345
00:18:16,095 --> 00:18:17,596
Har du set min taske?
346
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
Undskyld.
347
00:18:20,015 --> 00:18:21,016
Du må hellere gå.
348
00:18:21,100 --> 00:18:23,435
Ja. Derfor leder jeg efter min taske.
349
00:18:33,862 --> 00:18:35,322
-Hej.
-Hej.
350
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Hvordan gik det?
351
00:18:37,616 --> 00:18:40,452
Det gik ikke. Må jeg komme ind?
352
00:18:41,078 --> 00:18:43,163
Jeg hænger ud med Nick.
353
00:18:43,497 --> 00:18:44,706
Hvem er Nick?
354
00:18:44,790 --> 00:18:46,625
Ville du ikke fokusere på dig?
355
00:18:46,708 --> 00:18:47,543
Det gør jeg.
356
00:18:47,626 --> 00:18:50,504
Men han vil også gerne fokusere på mig.
357
00:18:52,005 --> 00:18:52,840
Forstået.
358
00:18:54,508 --> 00:18:56,093
Men jeg er ikke forberedt.
359
00:18:56,760 --> 00:18:57,636
Hvordan?
360
00:18:57,719 --> 00:18:59,805
I underetagen. Fjamsen.
361
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Du sagde fjamsen.
362
00:19:02,266 --> 00:19:05,394
-Ja. Det er ikke sexet, vel?
-Det er et klamt ord.
363
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
-Siger jeg det?
-Nej.
364
00:19:07,312 --> 00:19:09,773
Hvilken type landskab taler vi om?
365
00:19:09,857 --> 00:19:11,150
Et frodigt et.
366
00:19:12,651 --> 00:19:14,027
Spring bare ud i det.
367
00:19:14,111 --> 00:19:15,154
-Virkelig?
-Ja.
368
00:19:16,071 --> 00:19:16,905
Tak.
369
00:19:18,949 --> 00:19:20,242
Må jeg bruge værelset lidt?
370
00:19:21,451 --> 00:19:23,579
-Det bliver nok lidt mere.
-Forstået.
371
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
Vær forsigtig.
372
00:19:24,913 --> 00:19:25,747
Okay.
373
00:19:26,331 --> 00:19:27,291
Føj.
374
00:20:02,701 --> 00:20:04,912
Sådan en weekend forventede jeg ikke.
375
00:20:04,995 --> 00:20:06,163
Heller ikke mig.
376
00:20:11,960 --> 00:20:12,836
Okay.
377
00:20:13,295 --> 00:20:18,050
Hvis det er i orden,
vil jeg gerne tage det stille og roligt.
378
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
Så du kan lide mig i morgen.
379
00:20:20,552 --> 00:20:22,554
Åh gud, det er så sødt.
380
00:20:23,388 --> 00:20:26,308
Jeg siger det ikke bare.
Jeg er ikke en scorekarl.
381
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
Du har meget sunde grænser.
382
00:20:28,644 --> 00:20:29,561
Er det nørdet?
383
00:20:29,645 --> 00:20:30,729
Nej, det er sexet.
384
00:20:33,690 --> 00:20:37,402
Men når du siger stille og roligt,
kan du så definere det?
385
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
Skal vi definere det?
386
00:20:39,780 --> 00:20:44,701
Kan du lide bare at kysse,
eller mener du alt bortset fra...
387
00:20:48,121 --> 00:20:51,291
Mit arbejde kræver,
388
00:20:51,500 --> 00:20:54,836
at jeg gennemtænker tingene,
389
00:20:55,504 --> 00:20:59,758
at jeg tager min tid og er grundig,
390
00:21:00,926 --> 00:21:03,887
og at jeg tilfredsstiller alle dem,
jeg tjener.
391
00:21:04,930 --> 00:21:06,890
Hvor alvorligt tager du arbejdet?
392
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
En naturlig kvinde.
393
00:21:15,524 --> 00:21:16,650
Velbekomme.
394
00:21:24,199 --> 00:21:25,367
Dejlig aften, ikke?
395
00:21:25,784 --> 00:21:26,868
Jøsses.
396
00:21:26,952 --> 00:21:29,121
Du må stoppe med at komme snigende.
397
00:21:29,204 --> 00:21:31,415
Undskyld. Jeg ville bare være alene.
398
00:21:32,040 --> 00:21:33,750
Jeg trængte til at slappe af.
399
00:21:33,959 --> 00:21:35,294
Ja. Også mig.
400
00:21:35,711 --> 00:21:37,045
Jeg vil bare...
401
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
Det er okay.
402
00:21:39,381 --> 00:21:40,382
Det er okay.
403
00:21:40,966 --> 00:21:42,968
Vi kan være alene sammen.
404
00:21:46,054 --> 00:21:47,431
Generer det, jeg ryger?
405
00:21:47,973 --> 00:21:48,849
Nej.
406
00:21:49,975 --> 00:21:51,059
Og at jeg drikker?
407
00:21:53,395 --> 00:21:54,313
Se dig lige.
408
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
Skal vi dele?
409
00:21:59,234 --> 00:22:00,360
Du er en kunstner.
410
00:22:01,570 --> 00:22:03,488
Nej, jeg maler kun for mig selv.
411
00:22:04,948 --> 00:22:06,825
-Malede du den lille pige?
-Ja.
412
00:22:07,909 --> 00:22:09,494
Så er du en kunstner.
413
00:22:10,454 --> 00:22:11,788
Er de ikke uhyggelige?
414
00:22:12,831 --> 00:22:13,790
Jo.
415
00:22:14,458 --> 00:22:15,792
Men de er også smukke.
416
00:22:19,087 --> 00:22:20,422
-Tak.
-Ja.
417
00:22:23,592 --> 00:22:24,926
Fortæl mig om din ven.
418
00:22:25,302 --> 00:22:27,346
Ham, du dedikerede sangen til.
419
00:22:27,846 --> 00:22:28,764
Lucas.
420
00:22:28,847 --> 00:22:29,931
Ja, Lucas.
421
00:22:31,433 --> 00:22:33,143
Jo, altså...
422
00:22:33,852 --> 00:22:37,314
Vi arbejdede sammen. Vi var partnere.
423
00:22:37,689 --> 00:22:39,483
-Det gør mig ondt.
-Ja.
424
00:22:41,234 --> 00:22:43,153
Jeg er hverken enkemand
425
00:22:43,236 --> 00:22:45,155
eller har mistet et barn, men...
426
00:22:46,323 --> 00:22:48,325
...jeg mistede min bedste ven.
427
00:22:49,785 --> 00:22:52,371
-Det er noget lort.
-Ja, det må være svært.
428
00:22:53,205 --> 00:22:55,499
Jeg har ikke arbejdet, siden han døde.
429
00:22:56,917 --> 00:22:58,251
Hvordan skete det?
430
00:22:59,503 --> 00:23:00,462
I tjenesten.
431
00:23:02,214 --> 00:23:03,298
Undskyld.
432
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
Hvad laver du?
433
00:23:06,968 --> 00:23:08,970
Du må undskylde det, jeg sagde.
434
00:23:10,680 --> 00:23:12,224
Du synes, jeg er en idiot.
435
00:23:13,141 --> 00:23:13,975
Slet ikke.
436
00:23:14,226 --> 00:23:15,143
Lidt.
437
00:23:17,145 --> 00:23:18,105
Måske lidt.
438
00:23:19,272 --> 00:23:20,440
Undskyld.
439
00:23:21,608 --> 00:23:23,235
Jeg ved, du mener det godt.
440
00:23:23,735 --> 00:23:26,446
Jeg ved, du ikke tager arbejdet seriøst,
441
00:23:26,530 --> 00:23:28,031
eller mig seriøst.
442
00:23:28,115 --> 00:23:31,118
-Tag det ikke personligt.
-Det gør jeg heller ikke.
443
00:23:31,868 --> 00:23:35,163
Jeg ved, du bruger din kynisme
til at håndtere sorgen.
444
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
Du er ikke den første.
445
00:23:36,790 --> 00:23:40,377
-Nej, men jeg er den bedste.
-Ja.
446
00:23:40,460 --> 00:23:41,795
Du har hævet niveauet.
447
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Det er godt at blive sat pris på.
448
00:23:45,882 --> 00:23:47,259
Jeg sætter pris på dig.
449
00:23:55,725 --> 00:23:58,603
Han var mig utro.
450
00:23:59,646 --> 00:24:00,730
Min mand.
451
00:24:01,523 --> 00:24:02,566
Før han døde.
452
00:24:03,191 --> 00:24:04,609
Jeg har lige fundet ud af det.
453
00:24:07,320 --> 00:24:08,530
Det gør mig så ondt.
454
00:24:09,448 --> 00:24:10,740
Ja. Også mig.
455
00:24:14,786 --> 00:24:16,788
Hvordan får det dig til at føle?
456
00:24:23,753 --> 00:24:25,005
Jeg hader ham.
457
00:24:29,342 --> 00:24:30,594
Det lyder rimeligt.
458
00:24:31,970 --> 00:24:33,472
Jeg vil ikke hade ham.
459
00:24:35,056 --> 00:24:37,309
Jeg vil ikke føle alt det lort mere.
460
00:24:38,143 --> 00:24:39,060
Jen...
461
00:24:39,519 --> 00:24:43,940
Jeg ved, jeg skal tilgive ham, fordi
det er sådan, jeg kommer igennem det...
462
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Se, jeg hører efter.
463
00:24:48,820 --> 00:24:50,780
Jeg anvender det bare ikke.
464
00:24:53,492 --> 00:24:55,785
Måske kan du ikke tilgive, han døde.
465
00:24:59,289 --> 00:25:01,541
-Han døde ikke med vilje.
-Fair nok.
466
00:25:02,501 --> 00:25:05,045
Men du ved ikke, hvordan det ville ende,
467
00:25:05,670 --> 00:25:08,298
hvis nogen bare
rev de sider ud af din bog.
468
00:25:09,883 --> 00:25:10,842
Nej.
469
00:25:11,343 --> 00:25:13,345
Måske ville han fortælle dig det
470
00:25:13,428 --> 00:25:14,846
eller undskylde.
471
00:25:15,472 --> 00:25:16,556
Eller forlade mig.
472
00:25:17,974 --> 00:25:19,142
Han forlod dig.
473
00:25:22,771 --> 00:25:23,730
Ja.
474
00:25:24,439 --> 00:25:25,649
Tro det eller ej,
475
00:25:25,732 --> 00:25:27,108
men det, jeg hører...
476
00:25:28,401 --> 00:25:30,612
...er, at du virkelig elskede ham.
477
00:25:37,369 --> 00:25:38,328
Ja.
478
00:25:41,581 --> 00:25:42,415
Ja.
479
00:25:47,379 --> 00:25:48,880
Har du nogen cigaretter?
480
00:25:49,881 --> 00:25:50,799
Nej.
481
00:26:06,439 --> 00:26:07,482
Pokkers.
482
00:26:18,868 --> 00:26:19,953
Du godeste.
483
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
Hej.
484
00:26:53,236 --> 00:26:54,237
Hej.
485
00:26:56,740 --> 00:26:57,616
Er du okay?
486
00:26:59,075 --> 00:26:59,951
Nej.
487
00:27:03,788 --> 00:27:07,042
-Hvordan gik natten?
-Den var...
488
00:27:07,417 --> 00:27:09,169
...måske bedre end din?
489
00:27:12,297 --> 00:27:14,549
Jeg er nødt til at få styr på mit liv.
490
00:27:15,508 --> 00:27:16,468
Okay.
491
00:27:16,760 --> 00:27:17,969
For drengenes skyld.
492
00:27:19,095 --> 00:27:20,138
Okay.
493
00:27:21,473 --> 00:27:22,974
Der er ingen anden udvej.
494
00:27:25,560 --> 00:27:28,813
Uanset, hvor man går hen,
er det det samme.
495
00:27:31,024 --> 00:27:31,900
Ja.
496
00:27:33,234 --> 00:27:36,404
Og det er bare noget lort.
497
00:27:40,450 --> 00:27:42,202
Bare du ikke havde det sådan.
498
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
Men det har jeg.
499
00:27:46,748 --> 00:27:49,417
Fordi nogen rev mit liv i stykker.
500
00:27:53,922 --> 00:27:55,215
Jeg hader den person.
501
00:28:06,309 --> 00:28:07,143
Hej.
502
00:28:08,061 --> 00:28:09,020
Hej.
503
00:28:09,979 --> 00:28:11,064
Min veninde, Jen.
504
00:28:14,109 --> 00:28:16,736
Jeg plejer at se lidt bedre ud.
505
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Hej veninde.
506
00:28:19,614 --> 00:28:20,573
Det er Nick.
507
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
Hej Nick.
508
00:28:29,749 --> 00:28:30,709
Han er betjent.
509
00:28:33,712 --> 00:28:35,797
Kriminalbetjent faktisk.
510
00:28:42,637 --> 00:28:44,347
Har du opklaret flugtulykker?
511
00:28:48,184 --> 00:28:49,102
Ja.