1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 ‎E timpul. E timpul să te trezești. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 ‎Uită-te în oglindăși hotărăște cine vrei să fii azi. 4 00:00:28,611 --> 00:00:33,616 ‎Devii învingător, nu te naști așa.Și ca să ai succes cu adevărat, trebuie... 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 ‎Ce e aia? 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 ‎E ‎podcastul‎ de la alarmă. 7 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 ‎Strategii pentru succes. 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,915 ‎Mă motivează pentru noua zi. 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 ‎Încerci autoajutorare? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 ‎Nu. 11 00:00:45,503 --> 00:00:46,463 ‎Nu cred. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 ‎Uite la tine! 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,425 ‎Da. Dar nu e ca rahatul tău mistic. 14 00:00:50,508 --> 00:00:53,011 ‎E vorba ‎de instrumente pentru succes maxim. 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,222 ‎Ți-ar folosi din plin. ‎E vorba de disciplină, planuri. 16 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 ‎Să pui mâna pe viața pe care o vrei. 17 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 ‎Ce faci? 18 00:01:01,269 --> 00:01:02,812 ‎Pun mâna pe ce vreau acum. 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 ‎Mi-ai lipsit. 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 ‎Dar nu pot întârzia la serviciu. 21 00:01:18,536 --> 00:01:22,040 ‎Și trebuie să sar pe trambulină ‎să-mi pornesc ganglionii limfatici. 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,249 ‎Mă iei o tură? 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 ‎Te-am luat multe ture aseară, nu? 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 ‎Adică până la Jen. 25 00:01:29,422 --> 00:01:30,256 ‎Păpușo... 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 ‎când o să începi iar să conduci? 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 ‎Dumnezeule! 28 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 ‎Nu mai conduc niciodată. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,438 ‎Îmi trezește amintirile. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,274 ‎Păpușo, cum vrei să treci ‎peste toate astea... 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 ‎când tu încă stai la soția lui? 32 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 ‎Nu știu cum dormi acolo. 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 ‎Nu dorm. 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 ‎Dar am dormit azi-noapte. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 ‎Mi-a fost dor de patul ăsta regal! 36 00:02:01,579 --> 00:02:04,791 ‎Mi-a fost dor să te am în el. ‎Îmi fac griji pentru tine. 37 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 ‎Nu-ți face bine mental să fii cu ei. 38 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 ‎Nu-mi face rău mental. 39 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 ‎Eu și Jen devenim prietene apropiate. 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 ‎Judy. 41 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 ‎Ce? 42 00:02:15,135 --> 00:02:18,930 ‎Ce fel de prietenie ‎se bazează pe minciuni? Și pe crimă? 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 ‎Una cu straturi? 44 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 ‎Nici nu știe de fapt cine ești. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 ‎Știi ce? O ajut. 46 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 ‎Vrei s-o ajuți? 47 00:02:30,567 --> 00:02:32,819 ‎Mută-te de la ea, ‎las-o să-și continue viața. 48 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 ‎Nu pot să nu-i mai fiu prietenă. ‎Se bazează pe mine. 49 00:02:37,323 --> 00:02:39,909 ‎Ce să fac? S-o părăsesc? ‎Nici n-aș ști cum. 50 00:02:39,993 --> 00:02:42,745 ‎Nu e atât de greu. Ceartă-te cu ea. ‎Înstrăinează-o. 51 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 ‎Așa faci tu, nu eu. 52 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 ‎Știi că sunt vehement anti-conflict. 53 00:02:49,377 --> 00:02:51,963 ‎Și, dacă mă mut de la ea, ‎unde să mă duc? 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 ‎Nu știu. 55 00:02:54,883 --> 00:02:58,011 ‎Ce zici... înapoi la regele ăsta? 56 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 ‎Știu că mă mai iubești. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 ‎- Nu face asta. ‎- Haide. 58 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 ‎N-o face. 59 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 ‎Trebuie să recunoști ‎că ți-a plăcut aseară. 60 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 ‎Cum era pe vremuri. 61 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 ‎Așa a fost. 62 00:03:21,701 --> 00:03:22,994 ‎Și ți-a fost dor de mine. 63 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 ‎Mi-a fost. 64 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 ‎Poate putem reveni la cum a fost... 65 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 ‎înainte să se întâmple totul. 66 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 ‎E un vis atât de frumos! 67 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 ‎Sau nu. 68 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 ‎Vino acasă. 69 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 ‎Stai. Credeam că vinzi casa. 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 ‎Uneori ți se schimbă strategia. 71 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 ‎Dumnezeule, chiar ești regele! 72 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 ‎- Salut, Judy. ‎- Salut. 73 00:04:22,971 --> 00:04:25,265 ‎Chiar îți place rochia aia. ‎Ai purtat-o ieri. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,476 ‎Da, e rochia mea preferată. 75 00:04:29,018 --> 00:04:30,645 ‎- Drăguț. ‎- Unde e mama ta? 76 00:04:30,812 --> 00:04:32,647 ‎E în camera ei. N-a coborât. 77 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 ‎Da. Nu vreau să te șochez, ‎dar e supărată din oarece motiv. 78 00:04:39,112 --> 00:04:41,698 ‎Așa, bine! Mărește intensitatea. 79 00:04:41,781 --> 00:04:46,286 ‎Privește în perspectivă.Tot ce îți dorești, tot ceea ce meriți... 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,998 ‎- Bună. ‎- Bună. Salut! 81 00:04:50,790 --> 00:04:51,666 ‎Ești bine? 82 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 ‎Dar tu? 83 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 ‎Da. 84 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 ‎Te-ai lăsat închisă-n locul meu. De ce? 85 00:04:57,338 --> 00:04:59,132 ‎Pentru asta-s prietenii, nu? 86 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 ‎Nu. 87 00:05:01,509 --> 00:05:02,552 ‎A fost în regulă. 88 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 ‎- Chiar? ‎- Da. 89 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 ‎Îmi pare rău. Nu trebuia ‎să te scoată Steve. O făceam eu. 90 00:05:08,891 --> 00:05:11,144 ‎Ce s-a întâmplat? ‎Ai petrecut noaptea acolo? 91 00:05:11,227 --> 00:05:14,230 ‎Nu, am petrecut noaptea cu Steve. 92 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 ‎Bine. 93 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 ‎- Am făcut sex. De mai multe ori. ‎- Judy! 94 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 ‎- Judy! ‎- Știu. 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,281 ‎Am o slăbiciune pentru el. ‎E ca o dependență. 96 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 ‎Dar a fost foarte transformator. 97 00:05:27,577 --> 00:05:30,788 ‎- Și trebuie să-ți spun ceva. ‎- Ted se culca cu cineva. 98 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 ‎- Poftim? ‎- Ted se culca cu cineva. 99 00:05:32,832 --> 00:05:35,335 ‎- Ted al nostru? ‎- Da. Ted al nostru. 100 00:05:43,343 --> 00:05:46,763 ‎- Am stat trează gândindu-mă cine ar fi. ‎- Câte Bambi cunoști? 101 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 ‎- Judy, e un pseudonim. ‎- Da. 102 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 ‎Sper că nu e vreo cunoscută, ‎cum ar fi fizioterapeuta. 103 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 ‎Ar fi o pierdere. ‎E greu să dai de una bună. 104 00:05:54,479 --> 00:05:58,900 ‎Sau o mamă de la școală. ‎M-aș sinucide dacă e Turid Kristansson. 105 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 ‎Stai. O cheamă Turid? 106 00:06:01,778 --> 00:06:05,073 ‎E un fost fotomodel norvegian ‎care-și face poze 107 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 ‎făcând baie cu copiii pentru Instagram. 108 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 ‎Ei bine, nu cred că Bambi e Turid, ‎decât dacă Turid e și chelneriță. 109 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 ‎Discut chiar acum cu ea. 110 00:06:14,874 --> 00:06:16,584 ‎- Da? ‎- Da, crede că-s Ted. 111 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 ‎Nu te uita. 112 00:06:18,920 --> 00:06:21,631 ‎Are o gură spurcată ‎și chiar poate fi plastică. 113 00:06:21,714 --> 00:06:24,008 ‎Vorbește de sula lui? ‎Că evident îi lipsește. 114 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 ‎Da și da. 115 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 ‎Doamne! O chelneriță. ‎Iisuse! E dezgustător. 116 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 ‎- Eu am fost chelneriță. ‎- Și eu, dar trebuie s-o urăsc. 117 00:06:31,599 --> 00:06:34,936 ‎Înțeleg că ești supărată, ‎dar nu fii genul care dă vina pe femeie. 118 00:06:35,019 --> 00:06:37,605 ‎Pe cine să dau vina? Bărbatul e mort. 119 00:06:37,688 --> 00:06:40,149 ‎În plus, era căsătorit, ‎deci e o scârbă. 120 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 ‎Are un job nou ‎la un restaurant în Dana Point. 121 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 ‎Crede că se vede cu Ted ‎când iese din tură. 122 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 ‎- Clar mergem acolo. ‎- Clar mergem. 123 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 ‎Să facem ce, mai exact? 124 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 ‎Ce vreau să fac e s-o pocnesc ‎că e o târfă ce strică familii. 125 00:06:53,204 --> 00:06:56,040 ‎Bine. Vrei să faci asta. ‎Dar, dacă aș fi în locul tău 126 00:06:56,165 --> 00:06:59,919 ‎m-aș gândi ‎la o strategie mai puțin violentă. 127 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 ‎Bine. Vreau să aflu ‎cum naiba s-a întâmplat asta. 128 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 ‎Când naiba, de ce naiba, și ce drăcie, ‎și-apoi îi zic că e mort. 129 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 ‎Bine. Avem un plan. 130 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 ‎Și de-o pocnesc, o pocnesc. 131 00:07:14,350 --> 00:07:17,562 ‎- Care crezi că e Bambi? ‎- O voi recunoaște când o văd. 132 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 ‎I-ar plăcea curul ăla. 133 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 ‎Crezi că ea e? 134 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 ‎Ea e. 135 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 ‎- Ea e, naibii! ‎- Ea? 136 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 ‎Da. 137 00:07:29,949 --> 00:07:32,034 ‎- I-ar plăcea blonda. ‎- Ești sigură? 138 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 ‎Îmi cunosc soțul. 139 00:07:33,661 --> 00:07:35,329 ‎Scuze. Să vă pun la o masă? 140 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 ‎Da. 141 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 ‎Dumnezeule! 142 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 ‎Să ne luăm ‎nachos‎ bărbătești ‎sau pachețelele arăbești? 143 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 ‎Ce specific are restaurantul? 144 00:07:57,560 --> 00:07:59,312 ‎Firește că are țâțe perfecte. 145 00:08:00,021 --> 00:08:01,981 ‎- Ale tale-s mai faine. ‎- Da... 146 00:08:03,107 --> 00:08:04,192 ‎dar nu-s ale mele. 147 00:08:05,860 --> 00:08:06,819 ‎Cum adică? 148 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 ‎Am făcut o dublă... știi tu. 149 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 ‎Ai avut cancer? 150 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 ‎Nu. Eu... 151 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 ‎Am gena, așa că am făcut-o preventiv. 152 00:08:18,456 --> 00:08:21,375 ‎N-am vrut ‎ca băieții mei să-și piardă și ei mama. 153 00:08:21,959 --> 00:08:25,588 ‎Doamne! N-am realizat. ‎Câți ani aveai când ți-a murit mama? 154 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 ‎Nouăsprezece. 155 00:08:27,798 --> 00:08:29,342 ‎Mai în vârstă decât Bambi. 156 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 ‎Îmi pare atât de rău! 157 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 ‎Pentru care parte? 158 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 ‎Pentru tot. 159 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 ‎Te-ai gândit ce-i vei spune? 160 00:08:40,102 --> 00:08:41,687 ‎Vreau să știu de câte ori. 161 00:08:42,230 --> 00:08:45,483 ‎Nu poate să fi fost de multe ori ‎fără să observi, nu? 162 00:08:45,566 --> 00:08:49,403 ‎Poate, dar trebuie să cunoști bine ‎o sulă ca să-ți fie dor de ea. 163 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 ‎- Bună! ‎- Salut! 164 00:08:50,821 --> 00:08:53,783 ‎Bine ați venit la Bliss Point. ‎Să vă aduc niște aperitive? 165 00:08:54,408 --> 00:08:57,745 ‎Aveți calmar proaspăt, ‎sau sunt găoaze de porc? 166 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 ‎Avem calmar. 167 00:09:00,373 --> 00:09:02,750 ‎Am auzit că unele locuri servesc ‎găoaze de porc. 168 00:09:02,833 --> 00:09:05,378 ‎- Cum e ‎guacadilla? ‎- Excepțională. 169 00:09:05,962 --> 00:09:06,921 ‎Vom încerca. 170 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 ‎Nu. Știi ceva? ‎Doar mai adun-mi un ‎frojito. 171 00:09:10,466 --> 00:09:12,677 ‎Lumea apreciază mult chebapul de pui. 172 00:09:12,760 --> 00:09:15,179 ‎Ce specific are restaurantul ăsta, Bambi? 173 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 ‎Asiatic sau din Orientul Mijlociu ‎sau Mexican? 174 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 ‎Cred că le are pe toate. 175 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 ‎Cred că proprietarul e globalist. 176 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 ‎Sau doar îi place ‎să fure lucrurile altora. 177 00:09:27,942 --> 00:09:28,776 ‎Ea vrea chebap. 178 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 ‎Bine. 179 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 ‎Mulțumesc frumos. 180 00:09:33,155 --> 00:09:35,157 ‎Evident, a fost doar ceva fizic. 181 00:09:35,241 --> 00:09:37,785 ‎Ți-ai putea închipui ‎să ai o conversație cu aia? 182 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 ‎Uite, dacă vrei să afli ce s-a întâmplat ‎și de câte ori, 183 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 ‎ostilitatea fățișă nu e strategia corectă. 184 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 ‎Îți dai seama ‎că e doar vârful aisbergului? 185 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 ‎Da. 186 00:09:48,129 --> 00:09:52,133 ‎Dar ar trebui să te împrietenești cu ea, ‎s-o seduci, s-o faci să se relaxeze. 187 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 ‎O confrunt, Judy, nu îi fac un serviciu. 188 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 ‎Știi la ce mă refer. 189 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 ‎Ted n-a fost niciodată un „jucător”. 190 00:10:02,476 --> 00:10:05,313 ‎Nici când era în turneu. ‎Era un anti-jucător. 191 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 ‎Poate nu era. 192 00:10:08,149 --> 00:10:09,734 ‎Poate nu l-am cunoscut. 193 00:10:12,903 --> 00:10:14,822 ‎- Rahatul naibii! ‎- Ce e? 194 00:10:15,197 --> 00:10:17,033 ‎Steve a scos casa de pe piață. 195 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 ‎De parcă asta-mi mai lipsea! 196 00:10:20,161 --> 00:10:23,748 ‎Aveam trei oferte care dădeau mai mult. ‎Una cu banii jos. 197 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 ‎- Doamne, că veni vorba de jucători! ‎- Steve nu e unul. 198 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 ‎Se teme de boli ‎și e prea sensibil la prezervative. 199 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 ‎I-a zis lui Christopher ‎că s-a reîndrăgostit. 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 ‎Chris face mereu ‎prea multă reclamă la case. 201 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 ‎De parcă e la ‎Iubește-o sau vinde-o. 202 00:10:37,845 --> 00:10:40,514 ‎Nu, ar trebui să fie doar ‎Vinde-o,‎ Chris. 203 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 ‎Cred că Steve vorbea despre mine. 204 00:10:45,686 --> 00:10:48,481 ‎Știai că va renunța la casă? 205 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 ‎N-am vrut să te supăr ‎și discutam altceva. 206 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 ‎Da. E vorba de găoaze, Judy. 207 00:10:55,863 --> 00:10:59,950 ‎Măcar nu știam că Ted era ‎o găoază nenorocită, dar tu știai totul. 208 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 ‎Știu că n-am terminat-o frumos ‎cu Steve, dar tu ai zis 209 00:11:03,496 --> 00:11:06,374 ‎că tot prin ce-am trecut ‎ne-a dat peste cap. Așa e. 210 00:11:06,457 --> 00:11:10,169 ‎Nu l-ai cunoscut ‎pe Steve cel bun și drăgăstos. 211 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 ‎Și Steve care te-a părăsit ‎după cinci avorturi spontane? 212 00:11:13,798 --> 00:11:17,176 ‎- Nu e corect. ‎- Nu, e de rahat. Dar e adevărat. 213 00:11:17,551 --> 00:11:21,764 ‎Suferea. Eu sufeream. ‎Și el suferea pentru că eu sufeream. 214 00:11:21,847 --> 00:11:24,350 ‎Chiar a făcut eforturi să se schimbe, Jen. 215 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 ‎Și ce? Adică... 216 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 ‎retrage casa de pe piață pentru că tu... 217 00:11:31,107 --> 00:11:32,358 ‎te muți înapoi în ea? 218 00:11:33,067 --> 00:11:36,320 ‎Chiar am vrut să-ți zic azi-dimineață, ‎dar n-am vrut... 219 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 ‎A intervenit chestia cu Bambi. 220 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 ‎Nici nu se simte că e casa ta. 221 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 ‎Am fost în toate camerele. 222 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 ‎Totul e după Steve, ‎de parcă nici n-ai locuit acolo. 223 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 ‎Steve are gusturi foarte specifice. 224 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 ‎De care? De papagal modern? 225 00:11:52,461 --> 00:11:55,423 ‎M-a lăsat să pun un Buddha ‎în baia oaspeților. 226 00:11:55,506 --> 00:11:57,758 ‎Știi ce? Nu pot trăi în locul tău, 227 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 ‎dar, drace, ‎aș lua decizii mult mai inspirate. 228 00:12:00,511 --> 00:12:04,223 ‎- Păcat că nu putem trăi viața celeilalte. ‎- Da, că a mea e faină. 229 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 ‎Guacadilla ‎și două ‎frosé-uri. 230 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 ‎Am cerut un ‎frojito, ‎Bambi. 231 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 ‎Fir-ar! Scuze. 232 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 ‎- E în regulă. ‎- Aș bea și apă de canal. 233 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 ‎Frosé-ul‎ e bun-bun. 234 00:12:14,900 --> 00:12:16,944 ‎- Nu spune „bun-bun”. ‎- Bine. 235 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 ‎Sper să nu ți se pară ciudat, 236 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 ‎dar voiam să-ți zic că bluza aia ‎de culoarea mangoului îți vine superb. 237 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 ‎Culoarea îți evidențiază auriul pielii. 238 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 ‎Ești atât de drăguță! 239 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 ‎Ba tu ești! 240 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 ‎Sincer, mă bucur c-ai zis asta. 241 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 ‎Mi-am luat o salopetă ‎de culoarea asta pentru scenă 242 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 ‎și mă întrebam dacă nu e prea mult. 243 00:12:37,423 --> 00:12:40,134 ‎- Scenă? ‎- Da, sunt cântăreață și compozitoare. 244 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 ‎Cânt la chitară și puțin la pian. 245 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 ‎E posibil să te fi auzit cântând? 246 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 ‎Lucram la un album cu iubitul meu, 247 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 ‎care e foarte talentat, dar... 248 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 ‎- Iubitul tău? ‎- Da. Era. 249 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 ‎În ultima vreme, nu știu ce vrea. 250 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 ‎Cum adică nu știi? 251 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 ‎Nu m-a mai contactat deloc ‎de acum două luni, 252 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 ‎și apoi, brusc, zice: ‎„Salut, fată, m-am întors. 253 00:13:05,242 --> 00:13:08,788 ‎Ne vedem când ieși din tură.” ‎La care eu: „Mersi, Ted.” 254 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 ‎Ted. 255 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 ‎- Ted e iubitul tău? ‎- A fost. 256 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 ‎Acum, nu prea știu ce e. 257 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 ‎De cât timp sunteți împreună, Bambi? 258 00:13:23,385 --> 00:13:25,888 ‎Nu de foarte mult timp. ‎Cam de un an și jumătate. 259 00:13:25,971 --> 00:13:29,642 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Știu! Și apoi nu-mi vorbește trei luni! 260 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 ‎Are noroc că-l iubesc. 261 00:13:35,189 --> 00:13:38,317 ‎- Un an și jumătate. ‎- Dumnezeule! Îmi pare așa rău! 262 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 ‎- Sunt așa proastă! ‎- Nu. 263 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 ‎Mă mințea în față de un an și jumătate. 264 00:13:44,657 --> 00:13:46,116 ‎Cum de n-am văzut asta? 265 00:13:48,577 --> 00:13:52,456 ‎Nu știu. Cred că, uneori, ‎lumea vede ce vrea în relație. 266 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 ‎Vorbești din experiență. 267 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 ‎- Nu e același lucru. ‎- Las-o baltă. 268 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 ‎Chiar crezi că Steve s-a schimbat? 269 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 ‎Nemernicul ‎care a cerut ordin de interdicție? 270 00:14:01,590 --> 00:14:03,050 ‎Relația noastră e complicată. 271 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 ‎- Nu e complicată. E toxică! ‎- Nici eu nu-s perfectă. 272 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 ‎Doamne! Nu-i mai găsi scuze! 273 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 ‎Nu mai proiecta! Steve nu e Ted. 274 00:14:10,057 --> 00:14:12,560 ‎Steve se purta foarte frumos ‎cu mine înainte. 275 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 ‎Era bun. Era iubitor. ‎Nu m-a înșelat. Era... 276 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 ‎Chiar? 277 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 ‎Îmi pare rău. 278 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 ‎Du-te dracului, Judy! 279 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 ‎- Nu voiam să spun asta. ‎- Ce voiai să spui? 280 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 ‎Nu vreau să ne certăm! ‎Sunt multe rahaturi pe care nu le știi! 281 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 ‎Da. Știi ce? ‎Aparent, nu cunosc pe nimeni. 282 00:14:30,911 --> 00:14:33,873 ‎Jen! Haide! Unde te duci? 283 00:14:37,793 --> 00:14:41,881 ‎- Să-ți mai aduc o băutură? ‎- Nu, adu-mi nota. Mersi. 284 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 ‎Dar nici n-ai atins ‎guacadilla. 285 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 ‎- E în regulă. ‎- Bine. 286 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 ‎Prietena ta e bine? 287 00:14:49,096 --> 00:14:51,849 ‎Părea cam supărată. 288 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 ‎Ted e mort. 289 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 ‎Poftim? 290 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 ‎Ted e mort. 291 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 ‎Ce vrei să spui? 292 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 ‎Ted? Adică Ted al meu? 293 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 ‎Nu. 294 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 ‎Ted al meu. 295 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 ‎Sunt soția lui. 296 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 ‎Ce? Nu. E imposibil. 297 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 ‎Ce e imposibil? Că el e mort ‎sau că eu sunt soția lui? 298 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 ‎Ambele. 299 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 ‎Mi-a zis că ai murit. 300 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 ‎Ești bine? 301 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 ‎Da. 302 00:15:47,196 --> 00:15:49,406 ‎Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă. 303 00:15:49,990 --> 00:15:52,743 ‎- Mulțumesc. ‎- Îmi pare rău pentru ce am spus. 304 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 ‎E în regulă. 305 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ‎De ce ai nevoie? Vrei s-o pocnești? 306 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 ‎Nu. 307 00:15:58,582 --> 00:15:59,833 ‎I-am zgâriat mașina. 308 00:16:00,626 --> 00:16:03,212 ‎Da? Cum ți-ai dat seama care era? 309 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 ‎Nu știu. Am ghicit doar. 310 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 ‎Deci ai zgâriat mașina cuiva. 311 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 ‎Da. Și apoi am cumpărat ‎un pachet de țigări. 312 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 ‎Te ador la culme! 313 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 ‎E așa o afurisită de glumă! ‎Atât de primitivă. 314 00:16:18,018 --> 00:16:20,312 ‎A transformat mariajul ăsta ‎într-un clișeu. 315 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 ‎Să-l ia naiba! Nemernic primitiv! 316 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 ‎Clar. Știi ce? 317 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 ‎Poate ar trebui să tragem pe dreapta ‎și să discutăm. 318 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 ‎Nu. Sunt bine! 319 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 ‎Conduci puțin cam haotic. 320 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 ‎Te rog, Judy. Te calmezi? ‎Trebuie doar să mă descarc. 321 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 ‎Bine. 322 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 ‎Dumnezeule! 323 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 ‎- Sunt bine. ‎- Dar mă sperii! 324 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 ‎Bine. Știi ce? Condu tu. 325 00:16:42,626 --> 00:16:44,336 ‎S-aprind afurisita de țigară. 326 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 ‎Nici măcar n-o vreau. 327 00:17:17,828 --> 00:17:20,247 ‎Îmi pare rău că te-am speriat. Bine? 328 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 ‎Ești bine. 329 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 ‎Suntem bine. 330 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 ‎Limita de viteză în Laguna e 50 km/h. 331 00:17:36,055 --> 00:17:38,640 ‎- Știu. ‎- Da. Dar mergi cu 20 km/h. 332 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 ‎Sunt precaută. 333 00:17:40,392 --> 00:17:43,729 ‎Știi că să conduci prea încet e ‎la fel de periculos ca prea repede? 334 00:17:44,229 --> 00:17:46,774 ‎- Nu cred asta. ‎- Mașina e de acord cu mine. 335 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 ‎Ți-am spus că Laguna e ‎orașul lui natal? 336 00:17:52,404 --> 00:17:55,532 ‎E unde voia să locuiască el, ‎unde el se simțea în siguranță. 337 00:17:55,616 --> 00:18:00,704 ‎Eu a trebuit să găsesc o cale să fac bani ‎și să hrănesc patru guri. 338 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 ‎Dar ai reușit. Ai clădit o viață frumoasă. 339 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 ‎Ce viață? 340 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 ‎Asta nu e viața mea. 341 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 ‎E viața lui. 342 00:18:08,087 --> 00:18:10,839 ‎Am muncit să-l susțin pe el ‎și visurile lui. 343 00:18:11,465 --> 00:18:12,966 ‎Eu le aveam pe ale mele. 344 00:18:16,345 --> 00:18:18,347 ‎Chiar trebuie să mergi mai repede. 345 00:18:19,640 --> 00:18:21,100 ‎Care erau visurile tale? 346 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 ‎Acum sunt o prostie. 347 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 ‎Nu. 348 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 ‎Nu. E jenant. 349 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 ‎Haide! 350 00:18:29,441 --> 00:18:30,984 ‎Am vrut să fiu dansatoare. 351 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 ‎Nu e o prostie. E uimitor! 352 00:18:34,780 --> 00:18:37,699 ‎- Eram și foarte talentată. ‎- Sunt sigură că erai. 353 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 ‎Dar cariera lui părea să-și ia avântul... 354 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 ‎Să nu-ți stric surpriza, nu și l-a luat. 355 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 ‎Dar eu sunt cea cu uterul 356 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 ‎și trebuie să fiu adultul. Pentru ce? 357 00:18:51,880 --> 00:18:53,924 ‎A încetat să mă mai fută pe mine 358 00:18:54,007 --> 00:18:58,053 ‎și a început s-o fută ‎pe una de 20 de ani cu țâțe mari și calde 359 00:18:58,137 --> 00:18:59,721 ‎care-l face să se simtă geniu. 360 00:18:59,805 --> 00:19:00,764 ‎Să-l ia naiba! 361 00:19:02,391 --> 00:19:05,602 ‎Nu vă culcați împreună, ‎și nu te-ai gândit că ceva e suspect? 362 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 ‎Ba, m-am gândit. 363 00:19:07,271 --> 00:19:11,024 ‎L-am întrebat despre asta, dar era ‎așa convingător legat de durerea de spate 364 00:19:11,108 --> 00:19:14,695 ‎și aburelile lui deprimate ‎că: „Nu voi fi vedetă rock.” 365 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 ‎Doamne! E Steve. 366 00:19:19,199 --> 00:19:21,285 ‎Firește. Ți-a tot scris toată noaptea. 367 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 ‎Vrea să mă duc acolo. 368 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 ‎Tu ce vrei, Judy? 369 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 ‎Vrei să te duci? 370 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 ‎Vrei să te muți înapoi cu el? 371 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 ‎Vreau ca lucrurile să fie ca odinioară... 372 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 ‎înainte să se fi întâmplat totul. 373 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 ‎Vrei să fie cum era înainte? 374 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 ‎Sfinte Sisoe! 375 00:19:53,317 --> 00:19:54,985 ‎- Ce faci? ‎- Trebuie să ne-ntoarcem. 376 00:19:55,068 --> 00:19:57,446 ‎Nu! Nu fi proastă! Nu te poți întoarce! 377 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 ‎Nu vreau să fie ca odinioară. 378 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 ‎- Bine. ‎- Aș vrea ca situația să fie alta. 379 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 ‎- Ambele vrem asta. ‎- Aș vrea să nu fiu la fel. 380 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 ‎Nu. Judy, tu ești minunată. 381 00:20:11,585 --> 00:20:13,128 ‎Ești absolut incredibilă. 382 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 ‎Faci alegeri cam îndoielnice. 383 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 ‎N-ai idee. 384 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 ‎Nu mai trebuie să faci ce vrea el. 385 00:20:20,093 --> 00:20:23,680 ‎S-au petrecut prea multe. ‎Știi, iubirea nu ajunge. 386 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 ‎Ai nevoie de spațiu ‎ca să fii tu însăți... 387 00:20:27,351 --> 00:20:30,729 ‎sau, știi, ai să ajungi ca mine. 388 00:20:35,442 --> 00:20:37,110 ‎Ce ai face în locul meu? 389 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 ‎Salut. 390 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 ‎Bună, Steve. 391 00:20:52,167 --> 00:20:56,755 ‎- Bună, Jen. Ce e nou? ‎- Ar trebui s-accepți oferta cu banii jos. 392 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 ‎Îți dă cu 200.000 peste cât ceri, ‎ar fi o prostie să n-o faci. 393 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 ‎Întotdeauna vinde! 394 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 ‎Uite, înțeleg de ce vrei să fac asta. ‎Înțeleg. Și-mi pare rău. 395 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 ‎Retrag casa de pe piață. Nu vreau să vând. 396 00:21:12,938 --> 00:21:15,857 ‎E o casă atât de mare ‎pentru o singură persoană. 397 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 ‎Nu e doar pentru o persoană. 398 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 ‎Judy nu se întoarce. 399 00:21:23,991 --> 00:21:26,952 ‎Nu e de parcă ai lăsat-o să locuiască aici ‎în primul rând. 400 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 ‎Habar n-ai despre ce vorbești. 401 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 ‎Abia o cunoști. 402 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 ‎Poate, dar o înțeleg. 403 00:21:42,175 --> 00:21:43,176 ‎Acceptă oferta. 404 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 ‎- Ce s-a întâmplat? Ce-a zis? ‎- Ce ticălos! 405 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 ‎- Știu. ‎- E de cea mai joasă teapă. 406 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 ‎E un ticălos secret, ‎că n-o realizezi din prima. 407 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 ‎E atât de chipeș și șarmant. 408 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 ‎Da, dar e atât de chipeș, ‎încât îți dă greață. 409 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 ‎Doamne! Mulțumesc. 410 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 ‎N-aș fi putut s-o fac singură. 411 00:22:12,873 --> 00:22:15,083 ‎- Ei bine... ‎- Sunt atât de ușurată! 412 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 ‎Nu știu de ce nu-l pot refuza. 413 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 ‎Ești dependentă. ‎Trebuie să renunți la pipă. 414 00:22:20,422 --> 00:22:23,884 ‎- Pipa la care te referi e penisul. ‎- Da, evident. 415 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 ‎- E atât de greu să renunț la el. ‎- E mare? 416 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 ‎- Da. E. ‎- Rahat. Chiar? 417 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 ‎E mare în sensul bun. 418 00:22:30,140 --> 00:22:34,269 ‎- Și chipeș și cu sculă mare? ‎- Ce faci? Cum mai dai peste asta? 419 00:22:34,353 --> 00:22:35,771 ‎- Nu mai dai. ‎- Știu. 420 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 ‎- Tu... ‎- Să mă întorc? 421 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 ‎Nu. Ești frumoasă și ești un om bun 422 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 ‎și ai un suflet minunat. 423 00:22:44,571 --> 00:22:46,239 ‎Și n-ai face rău nici unei muște. 424 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 ‎- Nu cred că merit complimentul. ‎- Acceptă-l doar. 425 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 ‎Doamne! Ce e cu mine? De ce aleg tipi ‎care se poartă așa urât cu mine? 426 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 ‎Nu știu. ‎Am petrecut 18 ani cu un mincinos. 427 00:22:59,795 --> 00:23:02,464 ‎Ce zice asta despre mine? ‎Că vreau să fiu mințită? 428 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 429 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 ‎Ce? 430 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 ‎Te-a ucis. 431 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 ‎Poftim? 432 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 ‎Ted. I-a spus lui Bambi că ai murit. 433 00:23:26,655 --> 00:23:27,656 ‎De cancer la sân. 434 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 ‎Nu. 435 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 ‎A zis că e văduv ‎și că crește singur copiii. 436 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 ‎N-am știut dacă să-ți spun sau nu. 437 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 ‎Nici eu nu știu dacă ar fi trebuit. 438 00:23:53,598 --> 00:23:54,474 ‎Îmi pare rău. 439 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 ‎Nu pot să cred! 440 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 ‎Da. Știu. 441 00:24:03,316 --> 00:24:05,193 ‎Ce naiba am făcut aici? 442 00:24:06,903 --> 00:24:07,737 ‎Eu doar... 443 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 ‎Am petrecut luni încercând... 444 00:24:12,659 --> 00:24:13,994 ‎să-i fac dreptate. 445 00:24:14,619 --> 00:24:18,457 ‎Am fost obsedată să găsesc ‎persoana care l-a ucis, și pentru ce? 446 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 ‎Nemernicul m-a ucis! 447 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 ‎Da. 448 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 ‎Da. 449 00:24:32,220 --> 00:24:33,930 ‎E așa un nemernic nenorocit! 450 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 ‎Așa-i. 451 00:24:35,974 --> 00:24:36,975 ‎El e nemernicul. 452 00:24:47,611 --> 00:24:48,945 ‎Mă bucur că e mort. 453 00:25:00,248 --> 00:25:01,333 ‎Pune-ți centura. 454 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 ‎Ne voi duce acasă.