1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
E timpul. E timpul să te trezești.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
Uită-te în oglindă
și hotărăște cine vrei să fii azi.
4
00:00:28,611 --> 00:00:33,616
Devii învingător, nu te naști așa.
Și ca să ai succes cu adevărat, trebuie...
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
Ce e aia?
6
00:00:35,368 --> 00:00:36,953
E podcastul de la alarmă.
7
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
Strategii pentru succes.
8
00:00:39,247 --> 00:00:40,915
Mă motivează pentru noua zi.
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Încerci autoajutorare?
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
Nu.
11
00:00:45,503 --> 00:00:46,463
Nu cred.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Uite la tine!
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,425
Da. Dar nu e ca rahatul tău mistic.
14
00:00:50,508 --> 00:00:53,011
E vorba
de instrumente pentru succes maxim.
15
00:00:53,261 --> 00:00:56,222
Ți-ar folosi din plin.
E vorba de disciplină, planuri.
16
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
Să pui mâna pe viața pe care o vrei.
17
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Ce faci?
18
00:01:01,269 --> 00:01:02,812
Pun mâna pe ce vreau acum.
19
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Mi-ai lipsit.
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,535
Dar nu pot întârzia la serviciu.
21
00:01:18,536 --> 00:01:22,040
Și trebuie să sar pe trambulină
să-mi pornesc ganglionii limfatici.
22
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
Mă iei o tură?
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Te-am luat multe ture aseară, nu?
24
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Adică până la Jen.
25
00:01:29,422 --> 00:01:30,256
Păpușo...
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,801
când o să începi iar să conduci?
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Dumnezeule!
28
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
Nu mai conduc niciodată.
29
00:01:44,020 --> 00:01:45,438
Îmi trezește amintirile.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,274
Păpușo, cum vrei să treci
peste toate astea...
31
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
când tu încă stai la soția lui?
32
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
Nu știu cum dormi acolo.
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
Nu dorm.
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Dar am dormit azi-noapte.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
Mi-a fost dor de patul ăsta regal!
36
00:02:01,579 --> 00:02:04,791
Mi-a fost dor să te am în el.
Îmi fac griji pentru tine.
37
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Nu-ți face bine mental să fii cu ei.
38
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Nu-mi face rău mental.
39
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Eu și Jen devenim prietene apropiate.
40
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
41
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Ce?
42
00:02:15,135 --> 00:02:18,930
Ce fel de prietenie
se bazează pe minciuni? Și pe crimă?
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
Una cu straturi?
44
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Nici nu știe de fapt cine ești.
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Știi ce? O ajut.
46
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
Vrei s-o ajuți?
47
00:02:30,567 --> 00:02:32,819
Mută-te de la ea,
las-o să-și continue viața.
48
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Nu pot să nu-i mai fiu prietenă.
Se bazează pe mine.
49
00:02:37,323 --> 00:02:39,909
Ce să fac? S-o părăsesc?
Nici n-aș ști cum.
50
00:02:39,993 --> 00:02:42,745
Nu e atât de greu. Ceartă-te cu ea.
Înstrăinează-o.
51
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Așa faci tu, nu eu.
52
00:02:47,292 --> 00:02:49,294
Știi că sunt vehement anti-conflict.
53
00:02:49,377 --> 00:02:51,963
Și, dacă mă mut de la ea,
unde să mă duc?
54
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Nu știu.
55
00:02:54,883 --> 00:02:58,011
Ce zici... înapoi la regele ăsta?
56
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Știu că mă mai iubești.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
- Nu face asta.
- Haide.
58
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
N-o face.
59
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
Trebuie să recunoști
că ți-a plăcut aseară.
60
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Cum era pe vremuri.
61
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Așa a fost.
62
00:03:21,701 --> 00:03:22,994
Și ți-a fost dor de mine.
63
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Mi-a fost.
64
00:03:29,000 --> 00:03:31,294
Poate putem reveni la cum a fost...
65
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
înainte să se întâmple totul.
66
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
E un vis atât de frumos!
67
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Sau nu.
68
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Vino acasă.
69
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Stai. Credeam că vinzi casa.
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Uneori ți se schimbă strategia.
71
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Dumnezeule, chiar ești regele!
72
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
- Salut, Judy.
- Salut.
73
00:04:22,971 --> 00:04:25,265
Chiar îți place rochia aia.
Ai purtat-o ieri.
74
00:04:26,849 --> 00:04:28,476
Da, e rochia mea preferată.
75
00:04:29,018 --> 00:04:30,645
- Drăguț.
- Unde e mama ta?
76
00:04:30,812 --> 00:04:32,647
E în camera ei. N-a coborât.
77
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Da. Nu vreau să te șochez,
dar e supărată din oarece motiv.
78
00:04:39,112 --> 00:04:41,698
Așa, bine! Mărește intensitatea.
79
00:04:41,781 --> 00:04:46,286
Privește în perspectivă.
Tot ce îți dorești, tot ceea ce meriți...
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,998
- Bună.
- Bună. Salut!
81
00:04:50,790 --> 00:04:51,666
Ești bine?
82
00:04:51,749 --> 00:04:52,959
Dar tu?
83
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Da.
84
00:04:54,627 --> 00:04:56,838
Te-ai lăsat închisă-n locul meu. De ce?
85
00:04:57,338 --> 00:04:59,132
Pentru asta-s prietenii, nu?
86
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Nu.
87
00:05:01,509 --> 00:05:02,552
A fost în regulă.
88
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
- Chiar?
- Da.
89
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Îmi pare rău. Nu trebuia
să te scoată Steve. O făceam eu.
90
00:05:08,891 --> 00:05:11,144
Ce s-a întâmplat?
Ai petrecut noaptea acolo?
91
00:05:11,227 --> 00:05:14,230
Nu, am petrecut noaptea cu Steve.
92
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Bine.
93
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
- Am făcut sex. De mai multe ori.
- Judy!
94
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- Judy!
- Știu.
95
00:05:20,987 --> 00:05:23,281
Am o slăbiciune pentru el.
E ca o dependență.
96
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Dar a fost foarte transformator.
97
00:05:27,577 --> 00:05:30,788
- Și trebuie să-ți spun ceva.
- Ted se culca cu cineva.
98
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- Poftim?
- Ted se culca cu cineva.
99
00:05:32,832 --> 00:05:35,335
- Ted al nostru?
- Da. Ted al nostru.
100
00:05:43,343 --> 00:05:46,763
- Am stat trează gândindu-mă cine ar fi.
- Câte Bambi cunoști?
101
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
- Judy, e un pseudonim.
- Da.
102
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Sper că nu e vreo cunoscută,
cum ar fi fizioterapeuta.
103
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Ar fi o pierdere.
E greu să dai de una bună.
104
00:05:54,479 --> 00:05:58,900
Sau o mamă de la școală.
M-aș sinucide dacă e Turid Kristansson.
105
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Stai. O cheamă Turid?
106
00:06:01,778 --> 00:06:05,073
E un fost fotomodel norvegian
care-și face poze
107
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
făcând baie cu copiii pentru Instagram.
108
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Ei bine, nu cred că Bambi e Turid,
decât dacă Turid e și chelneriță.
109
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Discut chiar acum cu ea.
110
00:06:14,874 --> 00:06:16,584
- Da?
- Da, crede că-s Ted.
111
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Nu te uita.
112
00:06:18,920 --> 00:06:21,631
Are o gură spurcată
și chiar poate fi plastică.
113
00:06:21,714 --> 00:06:24,008
Vorbește de sula lui?
Că evident îi lipsește.
114
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Da și da.
115
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Doamne! O chelneriță.
Iisuse! E dezgustător.
116
00:06:28,638 --> 00:06:31,516
- Eu am fost chelneriță.
- Și eu, dar trebuie s-o urăsc.
117
00:06:31,599 --> 00:06:34,936
Înțeleg că ești supărată,
dar nu fii genul care dă vina pe femeie.
118
00:06:35,019 --> 00:06:37,605
Pe cine să dau vina? Bărbatul e mort.
119
00:06:37,688 --> 00:06:40,149
În plus, era căsătorit,
deci e o scârbă.
120
00:06:40,233 --> 00:06:42,610
Are un job nou
la un restaurant în Dana Point.
121
00:06:42,693 --> 00:06:45,196
Crede că se vede cu Ted
când iese din tură.
122
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
- Clar mergem acolo.
- Clar mergem.
123
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Să facem ce, mai exact?
124
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Ce vreau să fac e s-o pocnesc
că e o târfă ce strică familii.
125
00:06:53,204 --> 00:06:56,040
Bine. Vrei să faci asta.
Dar, dacă aș fi în locul tău
126
00:06:56,165 --> 00:06:59,919
m-aș gândi
la o strategie mai puțin violentă.
127
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Bine. Vreau să aflu
cum naiba s-a întâmplat asta.
128
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
Când naiba, de ce naiba, și ce drăcie,
și-apoi îi zic că e mort.
129
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
Bine. Avem un plan.
130
00:07:08,302 --> 00:07:10,096
Și de-o pocnesc, o pocnesc.
131
00:07:14,350 --> 00:07:17,562
- Care crezi că e Bambi?
- O voi recunoaște când o văd.
132
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
I-ar plăcea curul ăla.
133
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
Crezi că ea e?
134
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Ea e.
135
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
- Ea e, naibii!
- Ea?
136
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Da.
137
00:07:29,949 --> 00:07:32,034
- I-ar plăcea blonda.
- Ești sigură?
138
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Îmi cunosc soțul.
139
00:07:33,661 --> 00:07:35,329
Scuze. Să vă pun la o masă?
140
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Da.
141
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
Dumnezeule!
142
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
Să ne luăm nachos bărbătești
sau pachețelele arăbești?
143
00:07:54,474 --> 00:07:56,350
Ce specific are restaurantul?
144
00:07:57,560 --> 00:07:59,312
Firește că are țâțe perfecte.
145
00:08:00,021 --> 00:08:01,981
- Ale tale-s mai faine.
- Da...
146
00:08:03,107 --> 00:08:04,192
dar nu-s ale mele.
147
00:08:05,860 --> 00:08:06,819
Cum adică?
148
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Am făcut o dublă... știi tu.
149
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Ai avut cancer?
150
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Nu. Eu...
151
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Am gena, așa că am făcut-o preventiv.
152
00:08:18,456 --> 00:08:21,375
N-am vrut
ca băieții mei să-și piardă și ei mama.
153
00:08:21,959 --> 00:08:25,588
Doamne! N-am realizat.
Câți ani aveai când ți-a murit mama?
154
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Nouăsprezece.
155
00:08:27,798 --> 00:08:29,342
Mai în vârstă decât Bambi.
156
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Îmi pare atât de rău!
157
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Pentru care parte?
158
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Pentru tot.
159
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Te-ai gândit ce-i vei spune?
160
00:08:40,102 --> 00:08:41,687
Vreau să știu de câte ori.
161
00:08:42,230 --> 00:08:45,483
Nu poate să fi fost de multe ori
fără să observi, nu?
162
00:08:45,566 --> 00:08:49,403
Poate, dar trebuie să cunoști bine
o sulă ca să-ți fie dor de ea.
163
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- Bună!
- Salut!
164
00:08:50,821 --> 00:08:53,783
Bine ați venit la Bliss Point.
Să vă aduc niște aperitive?
165
00:08:54,408 --> 00:08:57,745
Aveți calmar proaspăt,
sau sunt găoaze de porc?
166
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Avem calmar.
167
00:09:00,373 --> 00:09:02,750
Am auzit că unele locuri servesc
găoaze de porc.
168
00:09:02,833 --> 00:09:05,378
- Cum e guacadilla?
- Excepțională.
169
00:09:05,962 --> 00:09:06,921
Vom încerca.
170
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Nu. Știi ceva?
Doar mai adun-mi un frojito.
171
00:09:10,466 --> 00:09:12,677
Lumea apreciază mult chebapul de pui.
172
00:09:12,760 --> 00:09:15,179
Ce specific are restaurantul ăsta, Bambi?
173
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Asiatic sau din Orientul Mijlociu
sau Mexican?
174
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Cred că le are pe toate.
175
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Cred că proprietarul e globalist.
176
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
Sau doar îi place
să fure lucrurile altora.
177
00:09:27,942 --> 00:09:28,776
Ea vrea chebap.
178
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Bine.
179
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Mulțumesc frumos.
180
00:09:33,155 --> 00:09:35,157
Evident, a fost doar ceva fizic.
181
00:09:35,241 --> 00:09:37,785
Ți-ai putea închipui
să ai o conversație cu aia?
182
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Uite, dacă vrei să afli ce s-a întâmplat
și de câte ori,
183
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
ostilitatea fățișă nu e strategia corectă.
184
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Îți dai seama
că e doar vârful aisbergului?
185
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Da.
186
00:09:48,129 --> 00:09:52,133
Dar ar trebui să te împrietenești cu ea,
s-o seduci, s-o faci să se relaxeze.
187
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
O confrunt, Judy, nu îi fac un serviciu.
188
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Știi la ce mă refer.
189
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted n-a fost niciodată un „jucător”.
190
00:10:02,476 --> 00:10:05,313
Nici când era în turneu.
Era un anti-jucător.
191
00:10:06,230 --> 00:10:07,106
Poate nu era.
192
00:10:08,149 --> 00:10:09,734
Poate nu l-am cunoscut.
193
00:10:12,903 --> 00:10:14,822
- Rahatul naibii!
- Ce e?
194
00:10:15,197 --> 00:10:17,033
Steve a scos casa de pe piață.
195
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
De parcă asta-mi mai lipsea!
196
00:10:20,161 --> 00:10:23,748
Aveam trei oferte care dădeau mai mult.
Una cu banii jos.
197
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
- Doamne, că veni vorba de jucători!
- Steve nu e unul.
198
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
Se teme de boli
și e prea sensibil la prezervative.
199
00:10:30,796 --> 00:10:33,007
I-a zis lui Christopher
că s-a reîndrăgostit.
200
00:10:33,633 --> 00:10:35,843
Chris face mereu
prea multă reclamă la case.
201
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
De parcă e la Iubește-o sau vinde-o.
202
00:10:37,845 --> 00:10:40,514
Nu, ar trebui să fie doar Vinde-o, Chris.
203
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Cred că Steve vorbea despre mine.
204
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
Știai că va renunța la casă?
205
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
N-am vrut să te supăr
și discutam altceva.
206
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Da. E vorba de găoaze, Judy.
207
00:10:55,863 --> 00:10:59,950
Măcar nu știam că Ted era
o găoază nenorocită, dar tu știai totul.
208
00:11:00,034 --> 00:11:03,412
Știu că n-am terminat-o frumos
cu Steve, dar tu ai zis
209
00:11:03,496 --> 00:11:06,374
că tot prin ce-am trecut
ne-a dat peste cap. Așa e.
210
00:11:06,457 --> 00:11:10,169
Nu l-ai cunoscut
pe Steve cel bun și drăgăstos.
211
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Și Steve care te-a părăsit
după cinci avorturi spontane?
212
00:11:13,798 --> 00:11:17,176
- Nu e corect.
- Nu, e de rahat. Dar e adevărat.
213
00:11:17,551 --> 00:11:21,764
Suferea. Eu sufeream.
Și el suferea pentru că eu sufeream.
214
00:11:21,847 --> 00:11:24,350
Chiar a făcut eforturi să se schimbe, Jen.
215
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Și ce? Adică...
216
00:11:28,062 --> 00:11:30,439
retrage casa de pe piață pentru că tu...
217
00:11:31,107 --> 00:11:32,358
te muți înapoi în ea?
218
00:11:33,067 --> 00:11:36,320
Chiar am vrut să-ți zic azi-dimineață,
dar n-am vrut...
219
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
A intervenit chestia cu Bambi.
220
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Nici nu se simte că e casa ta.
221
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Am fost în toate camerele.
222
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Totul e după Steve,
de parcă nici n-ai locuit acolo.
223
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
Steve are gusturi foarte specifice.
224
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
De care? De papagal modern?
225
00:11:52,461 --> 00:11:55,423
M-a lăsat să pun un Buddha
în baia oaspeților.
226
00:11:55,506 --> 00:11:57,758
Știi ce? Nu pot trăi în locul tău,
227
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
dar, drace,
aș lua decizii mult mai inspirate.
228
00:12:00,511 --> 00:12:04,223
- Păcat că nu putem trăi viața celeilalte.
- Da, că a mea e faină.
229
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Guacadilla și două frosé-uri.
230
00:12:06,350 --> 00:12:08,018
Am cerut un frojito, Bambi.
231
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Fir-ar! Scuze.
232
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
- E în regulă.
- Aș bea și apă de canal.
233
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
Frosé-ul e bun-bun.
234
00:12:14,900 --> 00:12:16,944
- Nu spune „bun-bun”.
- Bine.
235
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Sper să nu ți se pară ciudat,
236
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
dar voiam să-ți zic că bluza aia
de culoarea mangoului îți vine superb.
237
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
Culoarea îți evidențiază auriul pielii.
238
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
Ești atât de drăguță!
239
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
Ba tu ești!
240
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Sincer, mă bucur c-ai zis asta.
241
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Mi-am luat o salopetă
de culoarea asta pentru scenă
242
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
și mă întrebam dacă nu e prea mult.
243
00:12:37,423 --> 00:12:40,134
- Scenă?
- Da, sunt cântăreață și compozitoare.
244
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Cânt la chitară și puțin la pian.
245
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
E posibil să te fi auzit cântând?
246
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Lucram la un album cu iubitul meu,
247
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
care e foarte talentat, dar...
248
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- Iubitul tău?
- Da. Era.
249
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
În ultima vreme, nu știu ce vrea.
250
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Cum adică nu știi?
251
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Nu m-a mai contactat deloc
de acum două luni,
252
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
și apoi, brusc, zice:
„Salut, fată, m-am întors.
253
00:13:05,242 --> 00:13:08,788
Ne vedem când ieși din tură.”
La care eu: „Mersi, Ted.”
254
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
255
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- Ted e iubitul tău?
- A fost.
256
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
Acum, nu prea știu ce e.
257
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
De cât timp sunteți împreună, Bambi?
258
00:13:23,385 --> 00:13:25,888
Nu de foarte mult timp.
Cam de un an și jumătate.
259
00:13:25,971 --> 00:13:29,642
- Sfinte Sisoe!
- Știu! Și apoi nu-mi vorbește trei luni!
260
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Are noroc că-l iubesc.
261
00:13:35,189 --> 00:13:38,317
- Un an și jumătate.
- Dumnezeule! Îmi pare așa rău!
262
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Sunt așa proastă!
- Nu.
263
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Mă mințea în față de un an și jumătate.
264
00:13:44,657 --> 00:13:46,116
Cum de n-am văzut asta?
265
00:13:48,577 --> 00:13:52,456
Nu știu. Cred că, uneori,
lumea vede ce vrea în relație.
266
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Vorbești din experiență.
267
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
- Nu e același lucru.
- Las-o baltă.
268
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Chiar crezi că Steve s-a schimbat?
269
00:13:59,171 --> 00:14:01,507
Nemernicul
care a cerut ordin de interdicție?
270
00:14:01,590 --> 00:14:03,050
Relația noastră e complicată.
271
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
- Nu e complicată. E toxică!
- Nici eu nu-s perfectă.
272
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Doamne! Nu-i mai găsi scuze!
273
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Nu mai proiecta! Steve nu e Ted.
274
00:14:10,057 --> 00:14:12,560
Steve se purta foarte frumos
cu mine înainte.
275
00:14:12,643 --> 00:14:15,521
Era bun. Era iubitor.
Nu m-a înșelat. Era...
276
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Chiar?
277
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Îmi pare rău.
278
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Du-te dracului, Judy!
279
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
- Nu voiam să spun asta.
- Ce voiai să spui?
280
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Nu vreau să ne certăm!
Sunt multe rahaturi pe care nu le știi!
281
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Da. Știi ce?
Aparent, nu cunosc pe nimeni.
282
00:14:30,911 --> 00:14:33,873
Jen! Haide! Unde te duci?
283
00:14:37,793 --> 00:14:41,881
- Să-ți mai aduc o băutură?
- Nu, adu-mi nota. Mersi.
284
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Dar nici n-ai atins guacadilla.
285
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
- E în regulă.
- Bine.
286
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
Prietena ta e bine?
287
00:14:49,096 --> 00:14:51,849
Părea cam supărată.
288
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted e mort.
289
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Poftim?
290
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted e mort.
291
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Ce vrei să spui?
292
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Adică Ted al meu?
293
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Nu.
294
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Ted al meu.
295
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Sunt soția lui.
296
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Ce? Nu. E imposibil.
297
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Ce e imposibil? Că el e mort
sau că eu sunt soția lui?
298
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Ambele.
299
00:15:30,137 --> 00:15:31,555
Mi-a zis că ai murit.
300
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Ești bine?
301
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Da.
302
00:15:47,196 --> 00:15:49,406
Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă.
303
00:15:49,990 --> 00:15:52,743
- Mulțumesc.
- Îmi pare rău pentru ce am spus.
304
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
E în regulă.
305
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
De ce ai nevoie? Vrei s-o pocnești?
306
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Nu.
307
00:15:58,582 --> 00:15:59,833
I-am zgâriat mașina.
308
00:16:00,626 --> 00:16:03,212
Da? Cum ți-ai dat seama care era?
309
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
Nu știu. Am ghicit doar.
310
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Deci ai zgâriat mașina cuiva.
311
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Da. Și apoi am cumpărat
un pachet de țigări.
312
00:16:11,804 --> 00:16:12,846
Te ador la culme!
313
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
E așa o afurisită de glumă!
Atât de primitivă.
314
00:16:18,018 --> 00:16:20,312
A transformat mariajul ăsta
într-un clișeu.
315
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Să-l ia naiba! Nemernic primitiv!
316
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Clar. Știi ce?
317
00:16:23,899 --> 00:16:26,485
Poate ar trebui să tragem pe dreapta
și să discutăm.
318
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Nu. Sunt bine!
319
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Conduci puțin cam haotic.
320
00:16:32,241 --> 00:16:34,952
Te rog, Judy. Te calmezi?
Trebuie doar să mă descarc.
321
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
Bine.
322
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Dumnezeule!
323
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Sunt bine.
- Dar mă sperii!
324
00:16:40,207 --> 00:16:41,750
Bine. Știi ce? Condu tu.
325
00:16:42,626 --> 00:16:44,336
S-aprind afurisita de țigară.
326
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
Nici măcar n-o vreau.
327
00:17:17,828 --> 00:17:20,247
Îmi pare rău că te-am speriat. Bine?
328
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Ești bine.
329
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
Suntem bine.
330
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
Limita de viteză în Laguna e 50 km/h.
331
00:17:36,055 --> 00:17:38,640
- Știu.
- Da. Dar mergi cu 20 km/h.
332
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Sunt precaută.
333
00:17:40,392 --> 00:17:43,729
Știi că să conduci prea încet e
la fel de periculos ca prea repede?
334
00:17:44,229 --> 00:17:46,774
- Nu cred asta.
- Mașina e de acord cu mine.
335
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Ți-am spus că Laguna e
orașul lui natal?
336
00:17:52,404 --> 00:17:55,532
E unde voia să locuiască el,
unde el se simțea în siguranță.
337
00:17:55,616 --> 00:18:00,704
Eu a trebuit să găsesc o cale să fac bani
și să hrănesc patru guri.
338
00:18:00,788 --> 00:18:03,707
Dar ai reușit. Ai clădit o viață frumoasă.
339
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Ce viață?
340
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Asta nu e viața mea.
341
00:18:06,543 --> 00:18:07,503
E viața lui.
342
00:18:08,087 --> 00:18:10,839
Am muncit să-l susțin pe el
și visurile lui.
343
00:18:11,465 --> 00:18:12,966
Eu le aveam pe ale mele.
344
00:18:16,345 --> 00:18:18,347
Chiar trebuie să mergi mai repede.
345
00:18:19,640 --> 00:18:21,100
Care erau visurile tale?
346
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
Acum sunt o prostie.
347
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Nu.
348
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Nu. E jenant.
349
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Haide!
350
00:18:29,441 --> 00:18:30,984
Am vrut să fiu dansatoare.
351
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Nu e o prostie. E uimitor!
352
00:18:34,780 --> 00:18:37,699
- Eram și foarte talentată.
- Sunt sigură că erai.
353
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Dar cariera lui părea să-și ia avântul...
354
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Să nu-ți stric surpriza, nu și l-a luat.
355
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
Dar eu sunt cea cu uterul
356
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
și trebuie să fiu adultul. Pentru ce?
357
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
A încetat să mă mai fută pe mine
358
00:18:54,007 --> 00:18:58,053
și a început s-o fută
pe una de 20 de ani cu țâțe mari și calde
359
00:18:58,137 --> 00:18:59,721
care-l face să se simtă geniu.
360
00:18:59,805 --> 00:19:00,764
Să-l ia naiba!
361
00:19:02,391 --> 00:19:05,602
Nu vă culcați împreună,
și nu te-ai gândit că ceva e suspect?
362
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Ba, m-am gândit.
363
00:19:07,271 --> 00:19:11,024
L-am întrebat despre asta, dar era
așa convingător legat de durerea de spate
364
00:19:11,108 --> 00:19:14,695
și aburelile lui deprimate
că: „Nu voi fi vedetă rock.”
365
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Doamne! E Steve.
366
00:19:19,199 --> 00:19:21,285
Firește. Ți-a tot scris toată noaptea.
367
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Vrea să mă duc acolo.
368
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Tu ce vrei, Judy?
369
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Vrei să te duci?
370
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
Vrei să te muți înapoi cu el?
371
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Vreau ca lucrurile să fie ca odinioară...
372
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
înainte să se fi întâmplat totul.
373
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Vrei să fie cum era înainte?
374
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Sfinte Sisoe!
375
00:19:53,317 --> 00:19:54,985
- Ce faci?
- Trebuie să ne-ntoarcem.
376
00:19:55,068 --> 00:19:57,446
Nu! Nu fi proastă! Nu te poți întoarce!
377
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
Nu vreau să fie ca odinioară.
378
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Bine.
- Aș vrea ca situația să fie alta.
379
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Ambele vrem asta.
- Aș vrea să nu fiu la fel.
380
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Nu. Judy, tu ești minunată.
381
00:20:11,585 --> 00:20:13,128
Ești absolut incredibilă.
382
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Faci alegeri cam îndoielnice.
383
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
N-ai idee.
384
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Nu mai trebuie să faci ce vrea el.
385
00:20:20,093 --> 00:20:23,680
S-au petrecut prea multe.
Știi, iubirea nu ajunge.
386
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Ai nevoie de spațiu
ca să fii tu însăți...
387
00:20:27,351 --> 00:20:30,729
sau, știi, ai să ajungi ca mine.
388
00:20:35,442 --> 00:20:37,110
Ce ai face în locul meu?
389
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Salut.
390
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Bună, Steve.
391
00:20:52,167 --> 00:20:56,755
- Bună, Jen. Ce e nou?
- Ar trebui s-accepți oferta cu banii jos.
392
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Îți dă cu 200.000 peste cât ceri,
ar fi o prostie să n-o faci.
393
00:21:02,219 --> 00:21:03,679
Întotdeauna vinde!
394
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Uite, înțeleg de ce vrei să fac asta.
Înțeleg. Și-mi pare rău.
395
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Retrag casa de pe piață. Nu vreau să vând.
396
00:21:12,938 --> 00:21:15,857
E o casă atât de mare
pentru o singură persoană.
397
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Nu e doar pentru o persoană.
398
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy nu se întoarce.
399
00:21:23,991 --> 00:21:26,952
Nu e de parcă ai lăsat-o să locuiască aici
în primul rând.
400
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Habar n-ai despre ce vorbești.
401
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
Abia o cunoști.
402
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Poate, dar o înțeleg.
403
00:21:42,175 --> 00:21:43,176
Acceptă oferta.
404
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
- Ce s-a întâmplat? Ce-a zis?
- Ce ticălos!
405
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
- Știu.
- E de cea mai joasă teapă.
406
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
E un ticălos secret,
că n-o realizezi din prima.
407
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
E atât de chipeș și șarmant.
408
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Da, dar e atât de chipeș,
încât îți dă greață.
409
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Doamne! Mulțumesc.
410
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
N-aș fi putut s-o fac singură.
411
00:22:12,873 --> 00:22:15,083
- Ei bine...
- Sunt atât de ușurată!
412
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Nu știu de ce nu-l pot refuza.
413
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Ești dependentă.
Trebuie să renunți la pipă.
414
00:22:20,422 --> 00:22:23,884
- Pipa la care te referi e penisul.
- Da, evident.
415
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- E atât de greu să renunț la el.
- E mare?
416
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
- Da. E.
- Rahat. Chiar?
417
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
E mare în sensul bun.
418
00:22:30,140 --> 00:22:34,269
- Și chipeș și cu sculă mare?
- Ce faci? Cum mai dai peste asta?
419
00:22:34,353 --> 00:22:35,771
- Nu mai dai.
- Știu.
420
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
- Tu...
- Să mă întorc?
421
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
Nu. Ești frumoasă și ești un om bun
422
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
și ai un suflet minunat.
423
00:22:44,571 --> 00:22:46,239
Și n-ai face rău nici unei muște.
424
00:22:48,033 --> 00:22:51,036
- Nu cred că merit complimentul.
- Acceptă-l doar.
425
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
Doamne! Ce e cu mine? De ce aleg tipi
care se poartă așa urât cu mine?
426
00:22:57,584 --> 00:22:59,711
Nu știu.
Am petrecut 18 ani cu un mincinos.
427
00:22:59,795 --> 00:23:02,464
Ce zice asta despre mine?
Că vreau să fiu mințită?
428
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Trebuie să-ți spun ceva.
429
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Ce?
430
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Te-a ucis.
431
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Poftim?
432
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. I-a spus lui Bambi că ai murit.
433
00:23:26,655 --> 00:23:27,656
De cancer la sân.
434
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Nu.
435
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
A zis că e văduv
și că crește singur copiii.
436
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
N-am știut dacă să-ți spun sau nu.
437
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Nici eu nu știu dacă ar fi trebuit.
438
00:23:53,598 --> 00:23:54,474
Îmi pare rău.
439
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Nu pot să cred!
440
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Da. Știu.
441
00:24:03,316 --> 00:24:05,193
Ce naiba am făcut aici?
442
00:24:06,903 --> 00:24:07,737
Eu doar...
443
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Am petrecut luni încercând...
444
00:24:12,659 --> 00:24:13,994
să-i fac dreptate.
445
00:24:14,619 --> 00:24:18,457
Am fost obsedată să găsesc
persoana care l-a ucis, și pentru ce?
446
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Nemernicul m-a ucis!
447
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Da.
448
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Da.
449
00:24:32,220 --> 00:24:33,930
E așa un nemernic nenorocit!
450
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Așa-i.
451
00:24:35,974 --> 00:24:36,975
El e nemernicul.
452
00:24:47,611 --> 00:24:48,945
Mă bucur că e mort.
453
00:25:00,248 --> 00:25:01,333
Pune-ți centura.
454
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Ne voi duce acasă.