1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Det er på tide. På tide å stå opp. 3 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 Se deg i speilet og avgjør hvem du vil være i dag. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Vinnere fødes ikke, de utvikles. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 For å lykkes skikkelig, må du... 6 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Hva er det? 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,995 Det er podcast-alarmen min. 8 00:00:37,537 --> 00:00:38,705 Vinnerstrategien. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,166 Den gjør meg oppspilt for dagen. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Bruker du selvhjelp? 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 Nei. 12 00:00:45,545 --> 00:00:46,629 Jeg tror ikke det. 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Se på deg. 14 00:00:48,548 --> 00:00:52,802 Ikke som dine snåle, mystiske greier. Det er verktøy for å oppnå suksess. 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,264 Det ville vært bra for deg. Disiplin og planlegging. 16 00:00:56,389 --> 00:00:58,058 Å gripe livet du vil ha nå. 17 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Hva gjør du? 18 00:01:01,269 --> 00:01:02,979 Jeg griper det jeg vil ha nå. 19 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 Jeg savnet deg. 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,952 Men jeg kan ikke komme sent på jobb. 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 Og jeg må hoppe på trampolinen for å få lymfen i gang. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Kan du kjøre meg? 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Det gjorde jeg vel i går kveld? 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Jeg mener hjem til Jen. 25 00:01:29,422 --> 00:01:30,256 Skatt... 26 00:01:30,882 --> 00:01:33,093 ...når skal du begynne å kjøre igjen? 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Herregud. 28 00:01:41,684 --> 00:01:43,311 Jeg skal aldri kjøre igjen. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 Det utløser for mye. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Hvordan skal du kunne gå videre... 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 ...når du bor sammen med kona hans? 32 00:01:51,528 --> 00:01:54,906 -Jeg vet ikke hvordan du får sove der. -Det gjør jeg ikke. 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Men jeg sov i natt. 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,496 Jeg savnet California-kongesenga. 35 00:02:01,579 --> 00:02:04,791 Jeg savnet å ha deg i den. Men jeg uroer meg for deg. 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Det er ikke bra for hodet ditt. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,671 Det er ikke ille for hodet mitt. 38 00:02:10,296 --> 00:02:13,174 -Jen og jeg begynner å bli gode venner. -Judy. 39 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Hva? 40 00:02:15,135 --> 00:02:18,930 Hva for et vennskap kan baseres på løgner? Og uaktsomt drap? 41 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 Et komplisert et? 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,518 Hun vet ikke hvem du egentlig er. 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Vet du hva? Jeg hjelper henne. 44 00:02:27,480 --> 00:02:28,690 Vil du hjelpe henne? 45 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 Flytt ut og la henne gå videre. 46 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 Jeg kan ikke gi meg nå. Hun trenger meg. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 Skal jeg bare dra? Jeg vet ikke hvordan. 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 Det er lett. Bare start en krangel. Skyv henne vekk. 49 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Du gjør sånt, ikke jeg. 50 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 Du vet jeg hater konflikt. 51 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Og hvor skal jeg dra om jeg flytter ut? 52 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 Jeg vet ikke. 53 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 Hva med... 54 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 ...tilbake til denne California-kongen? 55 00:03:01,764 --> 00:03:03,600 Jeg vet du fortsatt elsker meg. 56 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 -Ikke gjør det. -Kom igjen. 57 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Ikke. 58 00:03:10,648 --> 00:03:13,026 Du må innrømme at det føltes bra i natt? 59 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Som det pleide å være. 60 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Ja. 61 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 Og du savnet meg. 62 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Ja. 63 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 Kanskje vi kan gå tilbake til det vi hadde... 64 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 ...før alt skjedde. 65 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Det er en fin drøm. 66 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Eller ikke. 67 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Kom hjem. 68 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Jeg trodde du skulle selge huset. 69 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Noen ganger endrer strategien seg. 70 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Gud, du er virkelig California-kongen. 71 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 -Hei, Judy. -Hei. 72 00:04:22,845 --> 00:04:25,848 Du må virkelig like den kjolen. Du gikk i den i går. 73 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 Det er favorittkjolen min. 74 00:04:29,018 --> 00:04:30,728 -Så fint. -Hvor er mora deres? 75 00:04:30,812 --> 00:04:36,109 -På rommet sitt. Hun har ikke kommet ned. -Ikke for å sjokkere deg, men hun er sint. 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,998 -Hei. -H... Hei. 77 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Har du det bra? 78 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Har du det bra? 79 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 Ja. 80 00:04:54,711 --> 00:04:59,132 -Hvorfor gikk du i fengsel for meg? -Er det ikke sånt man har venner til? 81 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Nei. 82 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Det gikk bra. 83 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 -Gjorde det? -Ja. 84 00:05:04,846 --> 00:05:08,099 Steve trengte ikke betale kausjon. Jeg ville gjort det. 85 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Hva skjedde? Var du der hele natta? 86 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 Nei, jeg tilbrakte natta med Steve. 87 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Ok. 88 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 -Vi knulla. -Judy. 89 00:05:18,359 --> 00:05:19,360 Flere ganger. 90 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 -Judy. -Jeg vet. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,906 Jeg er svak for ham. Det er som en avhengighet. 92 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 Men det var veldig transformerende. 93 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Og jeg må fortelle deg noe. 94 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted knulla noen. 95 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 -Hva? -Ted knulla noen. 96 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Vår Ted? 97 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Ja. Vår Ted. 98 00:05:43,217 --> 00:05:47,138 -Jeg prøvde å finne ut hvem hun er. -Hvor mange Bambier kjenner du? 99 00:05:47,221 --> 00:05:48,890 -Det er et brukernavn. -Å ja. 100 00:05:48,973 --> 00:05:52,018 Håper det ikke er en bekjent, som kiropraktoren vår. 101 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Ja, gode kiropraktorer er sjeldne. 102 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 Eller en mor på skolen. 103 00:05:56,439 --> 00:05:59,525 Jeg tar livet av meg om det er Turid Kristiansen. 104 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Vent. Heter hun Turid? 105 00:06:01,778 --> 00:06:05,073 Hun er en tidligere norsk supermodell som tar selvbilder 106 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 i badet med barna for Instagram. 107 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Vel, jeg tror ikke Bambi er Turid, med mindre Turid også er servitør. 108 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Jeg prater med henne i spillet nå. 109 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 -Gjør du? -Ja, hun tror jeg er Ted. 110 00:06:17,543 --> 00:06:21,506 Nei, ikke se. Hun snakker skittent og kan... virkelig male et bilde. 111 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Prater hun om pikken hans? Hun savner den. 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Ja og ja. 113 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Gud, en servitør. Jesus, det er motbydelig. 114 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 -Jeg var servitør. -Jeg óg, men jeg må hate tispa. 115 00:06:31,599 --> 00:06:34,602 Jeg vet du er sint, men ikke klandre kvinnen. 116 00:06:35,019 --> 00:06:37,480 Hvem skal jeg klandre? Mannen er død. 117 00:06:37,730 --> 00:06:39,857 Og han var gift, så hun er ekkel. 118 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 Hun jobber på en restaurant i Dana Point. 119 00:06:42,735 --> 00:06:45,405 Hun tror Ted skal møte henne etter jobb. 120 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 -Dit drar vi. -Det gjør vi. 121 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Men hva skal vi gjøre? 122 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Jeg vil slå henne fordi hun er en tøsete ekteskapsbryter. 123 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Ok, du har lyst til det, men var jeg deg, ville jeg 124 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 vært mindre voldelig. 125 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Greit. Da vil jeg vite hvordan dette skjedde. 126 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 Når, hvorfor og hva i helvete, 127 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 -og så sier jeg at han døde. -Ja, det er en plan. 128 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Og slår jeg henne, så slår jeg faen meg. 129 00:07:14,350 --> 00:07:17,562 -Hvem tror du er Bambi? -Det vet jeg når jeg ser henne. 130 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Han ville likt den ræva. 131 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 Tror du det er henne? 132 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Det er henne. 133 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 -Det er henne. -Henne? 134 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Ja. 135 00:07:29,949 --> 00:07:31,909 -Han ville likt blondina. -Sikker? 136 00:07:32,368 --> 00:07:35,121 -Jeg kjenner mannen min. -Trenger dere et bord? 137 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Ja. 138 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Å, Gud. 139 00:07:50,052 --> 00:07:53,306 Skal vi ta machonachos eller arabiske vårruller? 140 00:07:54,474 --> 00:07:56,559 Hva er temaet i denne restauranten? 141 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 Selvsagt. Hun har perfekte pupper. 142 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 -Dine er bedre. -Vel... 143 00:08:03,107 --> 00:08:04,358 ...mine er ikke mine. 144 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 Hva mener du? 145 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Jeg gjennomgikk en sånn dobbelgreie. 146 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Hadde du kreft? 147 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Nei, jeg... 148 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Jeg har genet, så jeg kom kreften i forkjøpet. 149 00:08:18,456 --> 00:08:22,084 Jeg ville ikke at gutta skulle miste mora si, slik jeg gjorde. 150 00:08:22,168 --> 00:08:25,588 Det visste jeg ikke. Hvor gammel var du da hun døde? 151 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Nitten. 152 00:08:27,798 --> 00:08:29,300 Så eldre enn Bambi. 153 00:08:31,219 --> 00:08:32,512 Så leit å høre. 154 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Hvilken del? 155 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Alt sammen. 156 00:08:37,600 --> 00:08:39,644 Vet du hva du skal si til henne? 157 00:08:40,102 --> 00:08:41,771 Jeg vil bare vite hvor ofte. 158 00:08:42,230 --> 00:08:45,441 Det kan ikke ha vært så ofte. Siden du ikke merket det. 159 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Nei, men du må kjenne en pikk ganske godt for å savne den. 160 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Velkomne til Bliss Pointe. Hva med noen forretter? 161 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 Er akkarringene ferske eller lagde av svinerasshøl? 162 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Det er akkar. 163 00:09:00,081 --> 00:09:02,750 Jeg hørte at noen steder bruker svinerasshøl. 164 00:09:02,833 --> 00:09:05,378 -Hvordan er guacadillaen? -Utrolig. 165 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Vi prøver den. 166 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 Nei, jeg tar bare en frojito til. 167 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Folk elsker jerkkyllingkebaben. 168 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Hvilket kjøkken er maten fra, Bambi? 169 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Er det Asia, Midtøsten eller Mexico? 170 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Alle de stedene, tror jeg. 171 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Jeg tror eieren er en globalist. 172 00:09:24,981 --> 00:09:28,818 -Eller så liker han bare å ta andres ting. -Hun tar kebaben. 173 00:09:30,236 --> 00:09:32,697 -Ok. -Tusen takk. 174 00:09:33,155 --> 00:09:37,785 Greia deres var åpenbart bare fysisk. Kan du tenke deg å ha en samtale med det? 175 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 Om du vil vite hva som skjedde, eller hvor ofte, 176 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 er det nok best å ikke være fiendtlig. 177 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 Du vet jeg så vidt var fiendtlig? 178 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Det vet jeg. 179 00:09:48,129 --> 00:09:52,133 Men jeg syns du skal være vennlig, sjarmere henne, mykne henne opp. 180 00:09:53,259 --> 00:09:56,262 Jeg konfronterer henne. Jeg smisker ikke med henne. 181 00:09:56,512 --> 00:09:58,222 Du vet hva jeg mener. 182 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted var bare aldri en rundbrenner. 183 00:10:02,476 --> 00:10:05,313 Selv på turné. Han var en anti-rundbrenner. 184 00:10:06,230 --> 00:10:09,358 Kanskje han ikke var det. Kanskje jeg ikke kjente ham. 185 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 -Faen! -Hva? 186 00:10:15,489 --> 00:10:19,702 Steve tar huset av markedet. Som om jeg trengte det nå. 187 00:10:20,077 --> 00:10:23,748 Vi hadde tre bud over takst. Ett var et kontanttilbud. 188 00:10:24,498 --> 00:10:26,917 -Snakk om rundbrennere. -Steve er ikke sånn. 189 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 Han er for redd for sykdom og følsom for kondomer. 190 00:10:30,838 --> 00:10:33,007 Han sa at han forelsket seg igjen. 191 00:10:33,841 --> 00:10:37,762 Chris overselger alltid huset til klientene, som om han er på TV. 192 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Bare sett det på markedet, Chris. 193 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Jeg tror Steve siktet til meg. 194 00:10:45,686 --> 00:10:48,314 Visste du at han skulle ta huset av markedet? 195 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 Jeg ville ikke gjøre deg sint, og vi pratet om noe annet. 196 00:10:54,111 --> 00:10:55,780 Ja, om rasshøl, Judy. 197 00:10:55,863 --> 00:10:58,407 Jeg visste ikke at Ted var et rasshøl, 198 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 men du har all infoen. 199 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Ting var ikke bra mot slutten, men det var du som sa 200 00:11:03,496 --> 00:11:06,582 at alt vi gjennomgikk gjorde oss sprø. Du hadde rett. 201 00:11:07,375 --> 00:11:10,169 Du kjente ikke den snille, omsorgsfulle Steve. 202 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Hva med at han forlot deg etter fem spontanaborter? 203 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 -Det er urettferdig. -Det er bedritent, men sant. 204 00:11:17,551 --> 00:11:20,638 Han hadde det vondt. Jeg også. Så hadde han vondt 205 00:11:20,721 --> 00:11:23,933 fordi jeg hadde det vondt. Han har jobbet med seg selv. 206 00:11:25,267 --> 00:11:26,977 Så hva er greia? Jeg mener... 207 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Tar han huset av markedet fordi du...? 208 00:11:31,107 --> 00:11:32,608 Skal du flytte inn igjen? 209 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Jeg ville si det i morges, men jeg ville ikke... 210 00:11:36,946 --> 00:11:38,781 Hele denne Bambi-greia skjedde. 211 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 Du er ikke i huset engang. 212 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Jeg har vært i alle rom. 213 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Alt er Steve. Som om du aldri bodde der. 214 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 Steve liker en viss estetikk. 215 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Hva? Moderne klyse? 216 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Han lot meg sette en buddha på gjestebadet. 217 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Jeg kan ikke leve livet ditt for deg, 218 00:11:57,842 --> 00:12:02,430 -men jeg ville valgt bedre enn som så. -Synd vi ikke kan leve hverandres liv. 219 00:12:02,513 --> 00:12:04,223 Synd. Mitt er så jævla flott. 220 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Guacadilla og to froséer. 221 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Jeg ba om frojito, Bambi. 222 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 -Søren. Unnskyld. -Det går bra. 223 00:12:10,896 --> 00:12:13,816 -Jeg kan drikke kloakkvann. -Froséene er supernam. 224 00:12:14,900 --> 00:12:16,944 -Ikke si "supernam". -Ok. 225 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Jeg håper du ikke syns det er rart, 226 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 men jeg ville bare si at den mangoblusen er nydelig på deg. 227 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Fargen fremmer den gylne huden din. 228 00:12:26,662 --> 00:12:29,832 -OMG, du er så hyggelig! -OMG, du er hyggelig! 229 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 Det var fint å høre. 230 00:12:32,126 --> 00:12:35,755 Jeg kjøpte en drakt i samme farge til spillejobber og tenkte: 231 00:12:35,880 --> 00:12:37,006 "Er dette for mye?" 232 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 -Spillejobber? -Ja, jeg er sanger og låtskriver. 233 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Jeg spiller gitar og litt piano. 234 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 Kan vi ha hørt noe av musikken din? 235 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Jeg jobbet på et album med kjæresten min, 236 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 som er skikkelig dyktig, men... 237 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 -Kjæresten din? -Han var det. 238 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 Han har vært litt kjølig i det siste. 239 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Hva mener du? 240 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 Han bare forsvant for et par måneder siden. 241 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Og så plutselig sa han: "Hei, jeg tilbake. 242 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 Vi sees etter skiftet ditt." Og jeg tenkte: "Takk, Ted." 243 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 244 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 -Er Ted kjæresten din? -Han var. 245 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Jeg vet ikke hva han er nå. 246 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Hvor lenge var dere sammen? 247 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Ikke så lenge. 248 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Halvannet år. 249 00:13:25,971 --> 00:13:27,515 -Fy faen. -Jeg vet. 250 00:13:27,598 --> 00:13:29,934 Og så sier han ikke noe på tre måneder. 251 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 Flaks for ham at jeg elsker ham. 252 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Halvannet år. 253 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Herregud, jeg er så lei for det. 254 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 -Jeg er så dum. -Nei. 255 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 Han løy for meg i halvannet år. 256 00:13:44,657 --> 00:13:46,075 Hvordan så jeg ikke det? 257 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 Jeg vet ikke. 258 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 Av og til ser folk det de ønsker å se i forholdet. 259 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Ja. Det vet du alt om. 260 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 -Det er ikke det samme. -Kom igjen. 261 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Tror du Steve har endret seg? 262 00:13:59,171 --> 00:14:01,549 Dritten som skaffet besøksforbud mot deg? 263 00:14:01,632 --> 00:14:03,050 Forholdet er komplisert. 264 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 -Det er giftig! -Jeg er heller ikke perfekt. 265 00:14:05,886 --> 00:14:09,974 -Ikke lag unnskyldninger for ham! -Ikke projiser! Steve er ikke Ted. 266 00:14:10,349 --> 00:14:12,685 Før alt skjedde, var Steve god mot meg. 267 00:14:12,768 --> 00:14:16,397 Han var snill. Han var kjærlig. Han var aldri utro. Han var... 268 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Jaså? 269 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Unnskyld. 270 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Dra til helvete. 271 00:14:22,111 --> 00:14:24,613 -Jeg mente ikke å si det. -Så hva mente du? 272 00:14:24,697 --> 00:14:27,867 Jeg vil ikke krangle. Det er mye du ikke vet. 273 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Vet du hva? Jeg kjenner visst ingen. 274 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen! Kom igjen! Hvor skal du? 275 00:14:37,793 --> 00:14:41,881 -Vil du ha en runde til? -Nei, jeg tar bare regningen, takk. 276 00:14:41,964 --> 00:14:44,967 -Men du har ikke rørt guacadillaen. -Det går bra. 277 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 Går det bra med vennen din? 278 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Hun virket litt opprørt. 279 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted er død. 280 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Unnskyld? 281 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted. Han er død. 282 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Hva mener du? 283 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted? Min Ted? 284 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Nei. 285 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Min Ted. 286 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 Jeg er kona hans. 287 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Hva? Nei, det er umulig. 288 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Umulig at han er død, eller umulig at jeg er kona hans? 289 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Begge deler. 290 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 Han sa at du døde. 291 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hei, går det bra? 292 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Hei. Ja. 293 00:15:47,196 --> 00:15:49,114 Du ser ut som du så et spøkelse. 294 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Takk. 295 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Beklager det jeg sa. 296 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Det går bra. 297 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 Hva trenger du? Vil du slå henne? 298 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Nei. 299 00:15:58,499 --> 00:15:59,875 Jeg ripet bilen hennes. 300 00:16:00,626 --> 00:16:03,212 Jaså? Hvordan visste du hvilken var hennes? 301 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 Jeg bare gjettet. 302 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Så du ripet noens bil? 303 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Ja. Så kjøpte jeg en pakke sigaretter. 304 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 Jeg elsker deg. 305 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 For en jævla vits! Så uinteressant. 306 00:16:18,060 --> 00:16:20,187 Han gjorde ekteskapet til en klisjé. 307 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Faen ta ham! Hjernedøde tispe! 308 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Ja. Vet du hva? 309 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 Kanskje vi skal stoppe og prate om det? 310 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Jeg har det bra. 311 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Du kjører litt uberegnelig. 312 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 Kan du slappe av, Judy? 313 00:16:33,951 --> 00:16:36,161 -Jeg må bare få utløp for ting. -Ok. 314 00:16:36,954 --> 00:16:39,123 -Herregud! -Alt er i orden. 315 00:16:39,206 --> 00:16:41,750 -Men du skremmer meg. -Greit. Du kan kjøre. 316 00:16:42,626 --> 00:16:44,628 Jeg skal tenne denne jævla røyken. 317 00:17:15,784 --> 00:17:17,494 Jeg vil ikke engang ha denne. 318 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Beklager at jeg skremte deg. 319 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Alt i orden. 320 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 Vi har det bra. 321 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 Fartsgrensa i Laguna er 50. 322 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 -Jeg vet. -Men du kjører i 20. 323 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Jeg kjører trygt. 324 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Du vet at det er like farlig å kjøre sakte som fort? 325 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Det er ikke sant. 326 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 Bilen er enig med meg. 327 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Fortalte jeg deg at Laguna er hans hjemby? 328 00:17:52,404 --> 00:17:54,990 Han ville bo her. Han følte seg trygg her. 329 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Jeg måtte bare finne ut av det. 330 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 Hvordan jeg skulle forsørge fire personer. 331 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Men du klarte det. Du bygde et vakkert liv. 332 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Hva for liv? 333 00:18:05,000 --> 00:18:06,376 Dette er ikke mitt liv. 334 00:18:06,543 --> 00:18:07,628 Dette er hans liv. 335 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 Jeg jobbet for å støtte ham og drømmene hans. 336 00:18:11,465 --> 00:18:13,133 Jeg hadde mine egne drømmer. 337 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Du må virkelig kjøre fortere. 338 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Hva var drømmene dine? 339 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 De er teite nå. 340 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 Nei. 341 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Nei. Det er pinlig. 342 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Kom igjen. 343 00:18:29,441 --> 00:18:30,859 Jeg ville bli en danser. 344 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 Det er ikke teit. Det er fantastisk. 345 00:18:34,780 --> 00:18:37,574 -Jeg var skikkelig dyktig også. -Det var du nok. 346 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Men det virket som om karrieren hans ville ta av og... 347 00:18:43,580 --> 00:18:46,291 Ikke for å avsløre, men det gjorde den ikke. 348 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 Men jeg har livmora, 349 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 og jeg må være den voksne, og hvorfor? 350 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Så han kunne slutte å knulle meg 351 00:18:53,882 --> 00:18:58,053 og begynne å knulle en 20-åring med store, varme pupper 352 00:18:58,137 --> 00:19:01,140 som får ham til å føle seg som et geni? Faen ta ham. 353 00:19:02,266 --> 00:19:05,602 Dere knulla ikke, og du mistenkte ikke at noe foregikk? 354 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Jo. 355 00:19:07,104 --> 00:19:10,858 Og jeg spurte ham, men han overbeviste meg med sin dårlige rygg 356 00:19:10,941 --> 00:19:14,695 og sitt deprimerte "jeg blir aldri en rockestjerne"-pisspreik. 357 00:19:17,406 --> 00:19:18,574 Gud, det er Steve. 358 00:19:19,116 --> 00:19:21,451 Selvsagt. Han har skrevet i hele kveld. 359 00:19:21,702 --> 00:19:23,328 Han vil at jeg kommer bort. 360 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Hva vil du, Judy? 361 00:19:26,707 --> 00:19:27,624 Vil du dra? 362 00:19:28,876 --> 00:19:30,794 Vil du flytte inn med ham igjen? 363 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Jeg vil bare at ting skal bli som før... 364 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 ...før alt skjedde. 365 00:19:40,429 --> 00:19:42,764 Men vil du at det skal bli som det var? 366 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Fy faen. 367 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 -Hva gjør du? -Vi må tilbake. 368 00:19:55,110 --> 00:19:57,613 Nei! Ikke vær dum! Du kan ikke dra tilbake! 369 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 Jeg vil ikke det. 370 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 -Bra. -Ville bare ønske at ting var annerledes. 371 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 -Samme her. -Ville ønske jeg var annerledes. 372 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 Nei. Judy, du er flott. 373 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Du er helt fantastisk. 374 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Valgene dine er litt tvilsomme. 375 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Du aner ikke. 376 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Du må ikke gjøre som han vil lenger. 377 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 For mye har skjedd. 378 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Kjærlighet er ikke nok. 379 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Du trenger alburom, så du kan være deg selv. 380 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 Ellers ender du bare opp som meg. 381 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Og hva ville du gjort om du var meg? 382 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Å, hei. 383 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Hei, Steve. 384 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Hei, Jen. 385 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Hva skjer? 386 00:20:55,170 --> 00:20:56,755 Du bør ta kontantbudet. 387 00:20:56,838 --> 00:21:00,384 Det er 200 over takst. Det ville vært dumt å gjøre noe annet. 388 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 Hun selger hele tida! 389 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Jeg skjønner at du ønsker det. Det gjør jeg. Og jeg er lei for det. 390 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Men jeg trekker huset. Jeg vil ikke selge. 391 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Det er bare så stort til én person. 392 00:21:17,317 --> 00:21:19,152 Det er ikke bare til én person. 393 00:21:21,196 --> 00:21:22,698 Judy kommer ikke tilbake. 394 00:21:23,991 --> 00:21:27,369 Du lot henne jo ikke leve i dette huset i utgangspunktet. 395 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Du aner faen ikke hva du prater om. 396 00:21:33,917 --> 00:21:35,419 Du kjenner henne så vidt. 397 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Kanskje, men jeg forstår henne. 398 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Godta budet. 399 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 -Hva sa han? -Han er en kødd! 400 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 -Jeg vet. -Men den verste typen kødd. 401 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 For man vet ikke at han er en kødd i starten. 402 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Han er så kjekk og sjarmerende. 403 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Ja, men det går helt rundt til andre sida. 404 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Å, Gud. Takk. 405 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Jeg kunne ikke gjort det selv. 406 00:22:15,625 --> 00:22:20,339 -Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke kan si nei. -Du er avhengig. Du må legge ned pipa. 407 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Du mener penisen hans. 408 00:22:21,923 --> 00:22:23,884 Ja, selvsagt mener jeg den. 409 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 -Det er så vanskelig. -Er den stor? 410 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 -Den er... -Å, faen. Er den? 411 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 En god versjon av stor. 412 00:22:30,140 --> 00:22:31,850 Kjekk og har stor pikk? 413 00:22:31,933 --> 00:22:34,853 -Hvordan finner man det igjen? -Det gjør man ikke. 414 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Jeg vet. 415 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 -Du... -Bør jeg gå inn? 416 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 Nei. Du er vakker, du er en god person, 417 00:22:42,069 --> 00:22:43,570 og du har et godt hjerte. 418 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Ville aldri gjort en flue fortred. 419 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 -Det fortjener jeg nok ikke. -Bare ta imot det. 420 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 Hvorfor velger jeg menn som behandler meg som dritt? 421 00:22:57,626 --> 00:22:59,711 Jeg tilbrakte 18 år med en løgner. 422 00:22:59,795 --> 00:23:02,464 Hva sier det om meg? At jeg vil bli løyet for? 423 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 Jeg må fortelle deg noe. 424 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Hva? 425 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Han drepte deg. 426 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Hva? 427 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted. Han sa til Bambi at du var død. 428 00:23:26,655 --> 00:23:27,531 Brystkreft. 429 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 Nei. 430 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Han sa han var enkemann og oppdro barna alene. 431 00:23:44,631 --> 00:23:46,842 Jeg visste ikke om jeg burde si det. 432 00:23:48,760 --> 00:23:51,304 Jeg vet heller ikke om du burde ha sagt det. 433 00:23:53,390 --> 00:23:54,516 Jeg er lei for det. 434 00:23:57,310 --> 00:23:58,937 Han er faen ikke til å tro. 435 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Ja, jeg vet. 436 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Hva faen har jeg drevet med her? 437 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Jeg brukte flere måneder på... 438 00:24:12,659 --> 00:24:14,327 ...å finne rettferd for ham, 439 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 besatt av å finne den som drepte ham, 440 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 og hvorfor? 441 00:24:20,625 --> 00:24:22,127 Han drepte meg, for faen. 442 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Ja. 443 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Ja! 444 00:24:32,220 --> 00:24:33,889 Han er et jævla rasshøl. 445 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Akkurat. 446 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Han er rasshølet. 447 00:24:47,611 --> 00:24:49,237 Jeg glad for at han er død. 448 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Spenn deg fast. 449 00:25:02,876 --> 00:25:04,085 Jeg kjører oss hjem.