1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Det er på tide. På tide å stå opp.
3
00:00:24,649 --> 00:00:27,861
Se deg i speilet
og avgjør hvem du vil være i dag.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Vinnere fødes ikke, de utvikles.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
For å lykkes skikkelig, må du...
6
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Hva er det?
7
00:00:35,368 --> 00:00:36,995
Det er podcast-alarmen min.
8
00:00:37,537 --> 00:00:38,705
Vinnerstrategien.
9
00:00:39,247 --> 00:00:41,166
Den gjør meg oppspilt for dagen.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Bruker du selvhjelp?
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
Nei.
12
00:00:45,545 --> 00:00:46,629
Jeg tror ikke det.
13
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Se på deg.
14
00:00:48,548 --> 00:00:52,802
Ikke som dine snåle, mystiske greier.
Det er verktøy for å oppnå suksess.
15
00:00:53,261 --> 00:00:56,264
Det ville vært bra for deg.
Disiplin og planlegging.
16
00:00:56,389 --> 00:00:58,058
Å gripe livet du vil ha nå.
17
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Hva gjør du?
18
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
Jeg griper det jeg vil ha nå.
19
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
Jeg savnet deg.
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,952
Men jeg kan ikke komme sent på jobb.
21
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
Og jeg må hoppe på trampolinen
for å få lymfen i gang.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Kan du kjøre meg?
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Det gjorde jeg vel i går kveld?
24
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Jeg mener hjem til Jen.
25
00:01:29,422 --> 00:01:30,256
Skatt...
26
00:01:30,882 --> 00:01:33,093
...når skal du begynne å kjøre igjen?
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Herregud.
28
00:01:41,684 --> 00:01:43,311
Jeg skal aldri kjøre igjen.
29
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
Det utløser for mye.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Hvordan skal du kunne gå videre...
31
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
...når du bor sammen med kona hans?
32
00:01:51,528 --> 00:01:54,906
-Jeg vet ikke hvordan du får sove der.
-Det gjør jeg ikke.
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Men jeg sov i natt.
34
00:01:59,452 --> 00:02:01,496
Jeg savnet California-kongesenga.
35
00:02:01,579 --> 00:02:04,791
Jeg savnet å ha deg i den.
Men jeg uroer meg for deg.
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Det er ikke bra for hodet ditt.
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,671
Det er ikke ille for hodet mitt.
38
00:02:10,296 --> 00:02:13,174
-Jen og jeg begynner å bli gode venner.
-Judy.
39
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Hva?
40
00:02:15,135 --> 00:02:18,930
Hva for et vennskap kan baseres på løgner?
Og uaktsomt drap?
41
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
Et komplisert et?
42
00:02:21,558 --> 00:02:23,518
Hun vet ikke hvem du egentlig er.
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Vet du hva? Jeg hjelper henne.
44
00:02:27,480 --> 00:02:28,690
Vil du hjelpe henne?
45
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
Flytt ut og la henne gå videre.
46
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Jeg kan ikke gi meg nå. Hun trenger meg.
47
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
Skal jeg bare dra? Jeg vet ikke hvordan.
48
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
Det er lett.
Bare start en krangel. Skyv henne vekk.
49
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Du gjør sånt, ikke jeg.
50
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
Du vet jeg hater konflikt.
51
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
Og hvor skal jeg dra om jeg flytter ut?
52
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Jeg vet ikke.
53
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Hva med...
54
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
...tilbake til denne California-kongen?
55
00:03:01,764 --> 00:03:03,600
Jeg vet du fortsatt elsker meg.
56
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
-Ikke gjør det.
-Kom igjen.
57
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Ikke.
58
00:03:10,648 --> 00:03:13,026
Du må innrømme at det føltes bra i natt?
59
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Som det pleide å være.
60
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Ja.
61
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
Og du savnet meg.
62
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Ja.
63
00:03:29,000 --> 00:03:31,628
Kanskje vi kan gå tilbake
til det vi hadde...
64
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
...før alt skjedde.
65
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Det er en fin drøm.
66
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Eller ikke.
67
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Kom hjem.
68
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Jeg trodde du skulle selge huset.
69
00:03:51,940 --> 00:03:53,942
Noen ganger endrer strategien seg.
70
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Gud, du er virkelig California-kongen.
71
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
-Hei, Judy.
-Hei.
72
00:04:22,845 --> 00:04:25,848
Du må virkelig like den kjolen.
Du gikk i den i går.
73
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
Det er favorittkjolen min.
74
00:04:29,018 --> 00:04:30,728
-Så fint.
-Hvor er mora deres?
75
00:04:30,812 --> 00:04:36,109
-På rommet sitt. Hun har ikke kommet ned.
-Ikke for å sjokkere deg, men hun er sint.
76
00:04:47,495 --> 00:04:49,998
-Hei.
-H... Hei.
77
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Har du det bra?
78
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Har du det bra?
79
00:04:53,209 --> 00:04:54,043
Ja.
80
00:04:54,711 --> 00:04:59,132
-Hvorfor gikk du i fengsel for meg?
-Er det ikke sånt man har venner til?
81
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Nei.
82
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Det gikk bra.
83
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
-Gjorde det?
-Ja.
84
00:05:04,846 --> 00:05:08,099
Steve trengte ikke betale kausjon.
Jeg ville gjort det.
85
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Hva skjedde? Var du der hele natta?
86
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
Nei, jeg tilbrakte natta med Steve.
87
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Ok.
88
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
-Vi knulla.
-Judy.
89
00:05:18,359 --> 00:05:19,360
Flere ganger.
90
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
-Judy.
-Jeg vet.
91
00:05:20,987 --> 00:05:23,906
Jeg er svak for ham.
Det er som en avhengighet.
92
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
Men det var veldig transformerende.
93
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Og jeg må fortelle deg noe.
94
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted knulla noen.
95
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
-Hva?
-Ted knulla noen.
96
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Vår Ted?
97
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Ja. Vår Ted.
98
00:05:43,217 --> 00:05:47,138
-Jeg prøvde å finne ut hvem hun er.
-Hvor mange Bambier kjenner du?
99
00:05:47,221 --> 00:05:48,890
-Det er et brukernavn.
-Å ja.
100
00:05:48,973 --> 00:05:52,018
Håper det ikke er en bekjent,
som kiropraktoren vår.
101
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Ja, gode kiropraktorer er sjeldne.
102
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
Eller en mor på skolen.
103
00:05:56,439 --> 00:05:59,525
Jeg tar livet av meg
om det er Turid Kristiansen.
104
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Vent. Heter hun Turid?
105
00:06:01,778 --> 00:06:05,073
Hun er en tidligere norsk supermodell
som tar selvbilder
106
00:06:05,156 --> 00:06:07,200
i badet med barna for Instagram.
107
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Vel, jeg tror ikke Bambi er Turid,
med mindre Turid også er servitør.
108
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Jeg prater med henne i spillet nå.
109
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
-Gjør du?
-Ja, hun tror jeg er Ted.
110
00:06:17,543 --> 00:06:21,506
Nei, ikke se. Hun snakker skittent
og kan... virkelig male et bilde.
111
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Prater hun om pikken hans?
Hun savner den.
112
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Ja og ja.
113
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Gud, en servitør.
Jesus, det er motbydelig.
114
00:06:28,638 --> 00:06:31,516
-Jeg var servitør.
-Jeg óg, men jeg må hate tispa.
115
00:06:31,599 --> 00:06:34,602
Jeg vet du er sint,
men ikke klandre kvinnen.
116
00:06:35,019 --> 00:06:37,480
Hvem skal jeg klandre? Mannen er død.
117
00:06:37,730 --> 00:06:39,857
Og han var gift, så hun er ekkel.
118
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
Hun jobber
på en restaurant i Dana Point.
119
00:06:42,735 --> 00:06:45,405
Hun tror Ted skal møte henne etter jobb.
120
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
-Dit drar vi.
-Det gjør vi.
121
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Men hva skal vi gjøre?
122
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Jeg vil slå henne fordi hun er
en tøsete ekteskapsbryter.
123
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
Ok, du har lyst til det,
men var jeg deg, ville jeg
124
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
vært mindre voldelig.
125
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Greit. Da vil jeg vite
hvordan dette skjedde.
126
00:07:03,172 --> 00:07:05,299
Når, hvorfor og hva i helvete,
127
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
-og så sier jeg at han døde.
-Ja, det er en plan.
128
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
Og slår jeg henne, så slår jeg faen meg.
129
00:07:14,350 --> 00:07:17,562
-Hvem tror du er Bambi?
-Det vet jeg når jeg ser henne.
130
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Han ville likt den ræva.
131
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
Tror du det er henne?
132
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Det er henne.
133
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
-Det er henne.
-Henne?
134
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Ja.
135
00:07:29,949 --> 00:07:31,909
-Han ville likt blondina.
-Sikker?
136
00:07:32,368 --> 00:07:35,121
-Jeg kjenner mannen min.
-Trenger dere et bord?
137
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Ja.
138
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Å, Gud.
139
00:07:50,052 --> 00:07:53,306
Skal vi ta machonachos
eller arabiske vårruller?
140
00:07:54,474 --> 00:07:56,559
Hva er temaet i denne restauranten?
141
00:07:57,560 --> 00:07:59,562
Selvsagt. Hun har perfekte pupper.
142
00:08:00,313 --> 00:08:01,981
-Dine er bedre.
-Vel...
143
00:08:03,107 --> 00:08:04,358
...mine er ikke mine.
144
00:08:05,818 --> 00:08:06,694
Hva mener du?
145
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Jeg gjennomgikk en sånn dobbelgreie.
146
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Hadde du kreft?
147
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Nei, jeg...
148
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Jeg har genet,
så jeg kom kreften i forkjøpet.
149
00:08:18,456 --> 00:08:22,084
Jeg ville ikke at gutta skulle miste
mora si, slik jeg gjorde.
150
00:08:22,168 --> 00:08:25,588
Det visste jeg ikke.
Hvor gammel var du da hun døde?
151
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Nitten.
152
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Så eldre enn Bambi.
153
00:08:31,219 --> 00:08:32,512
Så leit å høre.
154
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Hvilken del?
155
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Alt sammen.
156
00:08:37,600 --> 00:08:39,644
Vet du hva du skal si til henne?
157
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
Jeg vil bare vite hvor ofte.
158
00:08:42,230 --> 00:08:45,441
Det kan ikke ha vært så ofte.
Siden du ikke merket det.
159
00:08:45,566 --> 00:08:49,195
Nei, men du må kjenne en pikk
ganske godt for å savne den.
160
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Velkomne til Bliss Pointe.
Hva med noen forretter?
161
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
Er akkarringene ferske
eller lagde av svinerasshøl?
162
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Det er akkar.
163
00:09:00,081 --> 00:09:02,750
Jeg hørte at noen steder
bruker svinerasshøl.
164
00:09:02,833 --> 00:09:05,378
-Hvordan er guacadillaen?
-Utrolig.
165
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Vi prøver den.
166
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Nei, jeg tar bare en frojito til.
167
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Folk elsker jerkkyllingkebaben.
168
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Hvilket kjøkken er maten fra, Bambi?
169
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Er det Asia, Midtøsten eller Mexico?
170
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Alle de stedene, tror jeg.
171
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Jeg tror eieren er en globalist.
172
00:09:24,981 --> 00:09:28,818
-Eller så liker han bare å ta andres ting.
-Hun tar kebaben.
173
00:09:30,236 --> 00:09:32,697
-Ok.
-Tusen takk.
174
00:09:33,155 --> 00:09:37,785
Greia deres var åpenbart bare fysisk.
Kan du tenke deg å ha en samtale med det?
175
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Om du vil vite hva som skjedde,
eller hvor ofte,
176
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
er det nok best å ikke være fiendtlig.
177
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Du vet jeg så vidt var fiendtlig?
178
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Det vet jeg.
179
00:09:48,129 --> 00:09:52,133
Men jeg syns du skal være vennlig,
sjarmere henne, mykne henne opp.
180
00:09:53,259 --> 00:09:56,262
Jeg konfronterer henne.
Jeg smisker ikke med henne.
181
00:09:56,512 --> 00:09:58,222
Du vet hva jeg mener.
182
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted var bare aldri en rundbrenner.
183
00:10:02,476 --> 00:10:05,313
Selv på turné.
Han var en anti-rundbrenner.
184
00:10:06,230 --> 00:10:09,358
Kanskje han ikke var det.
Kanskje jeg ikke kjente ham.
185
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
-Faen!
-Hva?
186
00:10:15,489 --> 00:10:19,702
Steve tar huset av markedet.
Som om jeg trengte det nå.
187
00:10:20,077 --> 00:10:23,748
Vi hadde tre bud over takst.
Ett var et kontanttilbud.
188
00:10:24,498 --> 00:10:26,917
-Snakk om rundbrennere.
-Steve er ikke sånn.
189
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
Han er for redd for sykdom
og følsom for kondomer.
190
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
Han sa at han forelsket seg igjen.
191
00:10:33,841 --> 00:10:37,762
Chris overselger alltid huset
til klientene, som om han er på TV.
192
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Bare sett det på markedet, Chris.
193
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Jeg tror Steve siktet til meg.
194
00:10:45,686 --> 00:10:48,314
Visste du at han skulle ta
huset av markedet?
195
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
Jeg ville ikke gjøre deg sint,
og vi pratet om noe annet.
196
00:10:54,111 --> 00:10:55,780
Ja, om rasshøl, Judy.
197
00:10:55,863 --> 00:10:58,407
Jeg visste ikke at Ted var et rasshøl,
198
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
men du har all infoen.
199
00:11:00,034 --> 00:11:03,412
Ting var ikke bra mot slutten,
men det var du som sa
200
00:11:03,496 --> 00:11:06,582
at alt vi gjennomgikk gjorde oss sprø.
Du hadde rett.
201
00:11:07,375 --> 00:11:10,169
Du kjente ikke
den snille, omsorgsfulle Steve.
202
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Hva med at han forlot deg
etter fem spontanaborter?
203
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
-Det er urettferdig.
-Det er bedritent, men sant.
204
00:11:17,551 --> 00:11:20,638
Han hadde det vondt. Jeg også.
Så hadde han vondt
205
00:11:20,721 --> 00:11:23,933
fordi jeg hadde det vondt.
Han har jobbet med seg selv.
206
00:11:25,267 --> 00:11:26,977
Så hva er greia? Jeg mener...
207
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
Tar han huset av markedet fordi du...?
208
00:11:31,107 --> 00:11:32,608
Skal du flytte inn igjen?
209
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Jeg ville si det i morges,
men jeg ville ikke...
210
00:11:36,946 --> 00:11:38,781
Hele denne Bambi-greia skjedde.
211
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Du er ikke i huset engang.
212
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Jeg har vært i alle rom.
213
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Alt er Steve. Som om du aldri bodde der.
214
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
Steve liker en viss estetikk.
215
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Hva? Moderne klyse?
216
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Han lot meg sette
en buddha på gjestebadet.
217
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Jeg kan ikke leve livet ditt for deg,
218
00:11:57,842 --> 00:12:02,430
-men jeg ville valgt bedre enn som så.
-Synd vi ikke kan leve hverandres liv.
219
00:12:02,513 --> 00:12:04,223
Synd. Mitt er så jævla flott.
220
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Guacadilla og to froséer.
221
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Jeg ba om frojito, Bambi.
222
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
-Søren. Unnskyld.
-Det går bra.
223
00:12:10,896 --> 00:12:13,816
-Jeg kan drikke kloakkvann.
-Froséene er supernam.
224
00:12:14,900 --> 00:12:16,944
-Ikke si "supernam".
-Ok.
225
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Jeg håper du ikke syns det er rart,
226
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
men jeg ville bare si
at den mangoblusen er nydelig på deg.
227
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
Fargen fremmer den gylne huden din.
228
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
-OMG, du er så hyggelig!
-OMG, du er hyggelig!
229
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Det var fint å høre.
230
00:12:32,126 --> 00:12:35,755
Jeg kjøpte en drakt i samme farge
til spillejobber og tenkte:
231
00:12:35,880 --> 00:12:37,006
"Er dette for mye?"
232
00:12:37,339 --> 00:12:40,134
-Spillejobber?
-Ja, jeg er sanger og låtskriver.
233
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Jeg spiller gitar og litt piano.
234
00:12:42,970 --> 00:12:45,055
Kan vi ha hørt noe av musikken din?
235
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Jeg jobbet på et album med kjæresten min,
236
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
som er skikkelig dyktig, men...
237
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
-Kjæresten din?
-Han var det.
238
00:12:52,563 --> 00:12:54,940
Han har vært litt kjølig i det siste.
239
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Hva mener du?
240
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
Han bare forsvant
for et par måneder siden.
241
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
Og så plutselig sa han: "Hei, jeg tilbake.
242
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
Vi sees etter skiftet ditt."
Og jeg tenkte: "Takk, Ted."
243
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
244
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
-Er Ted kjæresten din?
-Han var.
245
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
Jeg vet ikke hva han er nå.
246
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Hvor lenge var dere sammen?
247
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Ikke så lenge.
248
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Halvannet år.
249
00:13:25,971 --> 00:13:27,515
-Fy faen.
-Jeg vet.
250
00:13:27,598 --> 00:13:29,934
Og så sier han ikke noe på tre måneder.
251
00:13:30,518 --> 00:13:32,436
Flaks for ham at jeg elsker ham.
252
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Halvannet år.
253
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Herregud, jeg er så lei for det.
254
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
-Jeg er så dum.
-Nei.
255
00:13:40,236 --> 00:13:43,239
Han løy for meg i halvannet år.
256
00:13:44,657 --> 00:13:46,075
Hvordan så jeg ikke det?
257
00:13:48,452 --> 00:13:49,370
Jeg vet ikke.
258
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
Av og til ser folk
det de ønsker å se i forholdet.
259
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Ja. Det vet du alt om.
260
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
-Det er ikke det samme.
-Kom igjen.
261
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Tror du Steve har endret seg?
262
00:13:59,171 --> 00:14:01,549
Dritten som skaffet
besøksforbud mot deg?
263
00:14:01,632 --> 00:14:03,050
Forholdet er komplisert.
264
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
-Det er giftig!
-Jeg er heller ikke perfekt.
265
00:14:05,886 --> 00:14:09,974
-Ikke lag unnskyldninger for ham!
-Ikke projiser! Steve er ikke Ted.
266
00:14:10,349 --> 00:14:12,685
Før alt skjedde, var Steve god mot meg.
267
00:14:12,768 --> 00:14:16,397
Han var snill. Han var kjærlig.
Han var aldri utro. Han var...
268
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Jaså?
269
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Unnskyld.
270
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Dra til helvete.
271
00:14:22,111 --> 00:14:24,613
-Jeg mente ikke å si det.
-Så hva mente du?
272
00:14:24,697 --> 00:14:27,867
Jeg vil ikke krangle.
Det er mye du ikke vet.
273
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Vet du hva? Jeg kjenner visst ingen.
274
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen! Kom igjen! Hvor skal du?
275
00:14:37,793 --> 00:14:41,881
-Vil du ha en runde til?
-Nei, jeg tar bare regningen, takk.
276
00:14:41,964 --> 00:14:44,967
-Men du har ikke rørt guacadillaen.
-Det går bra.
277
00:14:47,261 --> 00:14:48,888
Går det bra med vennen din?
278
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Hun virket litt opprørt.
279
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted er død.
280
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Unnskyld?
281
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted. Han er død.
282
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Hva mener du?
283
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Min Ted?
284
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Nei.
285
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Min Ted.
286
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Jeg er kona hans.
287
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Hva? Nei, det er umulig.
288
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Umulig at han er død,
eller umulig at jeg er kona hans?
289
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Begge deler.
290
00:15:30,137 --> 00:15:31,555
Han sa at du døde.
291
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Hei, går det bra?
292
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Hei. Ja.
293
00:15:47,196 --> 00:15:49,114
Du ser ut som du så et spøkelse.
294
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Takk.
295
00:15:50,991 --> 00:15:52,576
Beklager det jeg sa.
296
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Det går bra.
297
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
Hva trenger du? Vil du slå henne?
298
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Nei.
299
00:15:58,499 --> 00:15:59,875
Jeg ripet bilen hennes.
300
00:16:00,626 --> 00:16:03,212
Jaså? Hvordan visste du
hvilken var hennes?
301
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
Jeg bare gjettet.
302
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Så du ripet noens bil?
303
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Ja. Så kjøpte jeg en pakke sigaretter.
304
00:16:11,804 --> 00:16:12,846
Jeg elsker deg.
305
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
For en jævla vits! Så uinteressant.
306
00:16:18,060 --> 00:16:20,187
Han gjorde ekteskapet til en klisjé.
307
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Faen ta ham! Hjernedøde tispe!
308
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Ja. Vet du hva?
309
00:16:23,899 --> 00:16:26,485
Kanskje vi skal stoppe og prate om det?
310
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Jeg har det bra.
311
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Du kjører litt uberegnelig.
312
00:16:32,241 --> 00:16:33,867
Kan du slappe av, Judy?
313
00:16:33,951 --> 00:16:36,161
-Jeg må bare få utløp for ting.
-Ok.
314
00:16:36,954 --> 00:16:39,123
-Herregud!
-Alt er i orden.
315
00:16:39,206 --> 00:16:41,750
-Men du skremmer meg.
-Greit. Du kan kjøre.
316
00:16:42,626 --> 00:16:44,628
Jeg skal tenne denne jævla røyken.
317
00:17:15,784 --> 00:17:17,494
Jeg vil ikke engang ha denne.
318
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Beklager at jeg skremte deg.
319
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Alt i orden.
320
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
Vi har det bra.
321
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
Fartsgrensa i Laguna er 50.
322
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
-Jeg vet.
-Men du kjører i 20.
323
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Jeg kjører trygt.
324
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Du vet at det er like farlig
å kjøre sakte som fort?
325
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
Det er ikke sant.
326
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
Bilen er enig med meg.
327
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Fortalte jeg deg at Laguna er hans hjemby?
328
00:17:52,404 --> 00:17:54,990
Han ville bo her. Han følte seg trygg her.
329
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Jeg måtte bare finne ut av det.
330
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
Hvordan jeg skulle forsørge fire personer.
331
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Men du klarte det.
Du bygde et vakkert liv.
332
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Hva for liv?
333
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
Dette er ikke mitt liv.
334
00:18:06,543 --> 00:18:07,628
Dette er hans liv.
335
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
Jeg jobbet for å støtte ham
og drømmene hans.
336
00:18:11,465 --> 00:18:13,133
Jeg hadde mine egne drømmer.
337
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Du må virkelig kjøre fortere.
338
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
Hva var drømmene dine?
339
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
De er teite nå.
340
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Nei.
341
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Nei. Det er pinlig.
342
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Kom igjen.
343
00:18:29,441 --> 00:18:30,859
Jeg ville bli en danser.
344
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Det er ikke teit. Det er fantastisk.
345
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
-Jeg var skikkelig dyktig også.
-Det var du nok.
346
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Men det virket som om
karrieren hans ville ta av og...
347
00:18:43,580 --> 00:18:46,291
Ikke for å avsløre,
men det gjorde den ikke.
348
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
Men jeg har livmora,
349
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
og jeg må være den voksne, og hvorfor?
350
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Så han kunne slutte å knulle meg
351
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
og begynne å knulle en 20-åring
med store, varme pupper
352
00:18:58,137 --> 00:19:01,140
som får ham til å føle seg som et geni?
Faen ta ham.
353
00:19:02,266 --> 00:19:05,602
Dere knulla ikke,
og du mistenkte ikke at noe foregikk?
354
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Jo.
355
00:19:07,104 --> 00:19:10,858
Og jeg spurte ham, men han overbeviste meg
med sin dårlige rygg
356
00:19:10,941 --> 00:19:14,695
og sitt deprimerte "jeg blir aldri
en rockestjerne"-pisspreik.
357
00:19:17,406 --> 00:19:18,574
Gud, det er Steve.
358
00:19:19,116 --> 00:19:21,451
Selvsagt. Han har skrevet i hele kveld.
359
00:19:21,702 --> 00:19:23,328
Han vil at jeg kommer bort.
360
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Hva vil du, Judy?
361
00:19:26,707 --> 00:19:27,624
Vil du dra?
362
00:19:28,876 --> 00:19:30,794
Vil du flytte inn med ham igjen?
363
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Jeg vil bare at ting skal bli som før...
364
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
...før alt skjedde.
365
00:19:40,429 --> 00:19:42,764
Men vil du at det skal bli som det var?
366
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Fy faen.
367
00:19:53,317 --> 00:19:55,027
-Hva gjør du?
-Vi må tilbake.
368
00:19:55,110 --> 00:19:57,613
Nei! Ikke vær dum!
Du kan ikke dra tilbake!
369
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
Jeg vil ikke det.
370
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
-Bra.
-Ville bare ønske at ting var annerledes.
371
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
-Samme her.
-Ville ønske jeg var annerledes.
372
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Nei. Judy, du er flott.
373
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Du er helt fantastisk.
374
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Valgene dine er litt tvilsomme.
375
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Du aner ikke.
376
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Du må ikke gjøre som han vil lenger.
377
00:20:20,093 --> 00:20:21,553
For mye har skjedd.
378
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Kjærlighet er ikke nok.
379
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Du trenger alburom,
så du kan være deg selv.
380
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
Ellers ender du bare opp som meg.
381
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Og hva ville du gjort om du var meg?
382
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Å, hei.
383
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Hei, Steve.
384
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Hei, Jen.
385
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Hva skjer?
386
00:20:55,170 --> 00:20:56,755
Du bør ta kontantbudet.
387
00:20:56,838 --> 00:21:00,384
Det er 200 over takst.
Det ville vært dumt å gjøre noe annet.
388
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
Hun selger hele tida!
389
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Jeg skjønner at du ønsker det.
Det gjør jeg. Og jeg er lei for det.
390
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Men jeg trekker huset. Jeg vil ikke selge.
391
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Det er bare så stort til én person.
392
00:21:17,317 --> 00:21:19,152
Det er ikke bare til én person.
393
00:21:21,196 --> 00:21:22,698
Judy kommer ikke tilbake.
394
00:21:23,991 --> 00:21:27,369
Du lot henne jo ikke leve
i dette huset i utgangspunktet.
395
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Du aner faen ikke hva du prater om.
396
00:21:33,917 --> 00:21:35,419
Du kjenner henne så vidt.
397
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Kanskje, men jeg forstår henne.
398
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
Godta budet.
399
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
-Hva sa han?
-Han er en kødd!
400
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
-Jeg vet.
-Men den verste typen kødd.
401
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
For man vet ikke
at han er en kødd i starten.
402
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Han er så kjekk og sjarmerende.
403
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Ja, men det går helt rundt til andre sida.
404
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Å, Gud. Takk.
405
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Jeg kunne ikke gjort det selv.
406
00:22:15,625 --> 00:22:20,339
-Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke kan si nei.
-Du er avhengig. Du må legge ned pipa.
407
00:22:20,422 --> 00:22:21,840
Du mener penisen hans.
408
00:22:21,923 --> 00:22:23,884
Ja, selvsagt mener jeg den.
409
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
-Det er så vanskelig.
-Er den stor?
410
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
-Den er...
-Å, faen. Er den?
411
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
En god versjon av stor.
412
00:22:30,140 --> 00:22:31,850
Kjekk og har stor pikk?
413
00:22:31,933 --> 00:22:34,853
-Hvordan finner man det igjen?
-Det gjør man ikke.
414
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Jeg vet.
415
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
-Du...
-Bør jeg gå inn?
416
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
Nei. Du er vakker, du er en god person,
417
00:22:42,069 --> 00:22:43,570
og du har et godt hjerte.
418
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Ville aldri gjort en flue fortred.
419
00:22:48,033 --> 00:22:51,036
-Det fortjener jeg nok ikke.
-Bare ta imot det.
420
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
Hvorfor velger jeg menn
som behandler meg som dritt?
421
00:22:57,626 --> 00:22:59,711
Jeg tilbrakte 18 år med en løgner.
422
00:22:59,795 --> 00:23:02,464
Hva sier det om meg?
At jeg vil bli løyet for?
423
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Jeg må fortelle deg noe.
424
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Hva?
425
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Han drepte deg.
426
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Hva?
427
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. Han sa til Bambi at du var død.
428
00:23:26,655 --> 00:23:27,531
Brystkreft.
429
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Nei.
430
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Han sa han var enkemann
og oppdro barna alene.
431
00:23:44,631 --> 00:23:46,842
Jeg visste ikke om jeg burde si det.
432
00:23:48,760 --> 00:23:51,304
Jeg vet heller ikke
om du burde ha sagt det.
433
00:23:53,390 --> 00:23:54,516
Jeg er lei for det.
434
00:23:57,310 --> 00:23:58,937
Han er faen ikke til å tro.
435
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Ja, jeg vet.
436
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Hva faen har jeg drevet med her?
437
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Jeg brukte flere måneder på...
438
00:24:12,659 --> 00:24:14,327
...å finne rettferd for ham,
439
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
besatt av å finne den som drepte ham,
440
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
og hvorfor?
441
00:24:20,625 --> 00:24:22,127
Han drepte meg, for faen.
442
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Ja.
443
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Ja!
444
00:24:32,220 --> 00:24:33,889
Han er et jævla rasshøl.
445
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Akkurat.
446
00:24:36,057 --> 00:24:37,058
Han er rasshølet.
447
00:24:47,611 --> 00:24:49,237
Jeg glad for at han er død.
448
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Spenn deg fast.
449
00:25:02,876 --> 00:25:04,085
Jeg kjører oss hjem.