1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,438 --> 00:00:24,190
Sveglia. È ora di alzarsi.
3
00:00:24,607 --> 00:00:27,902
Guardati allo specchio
e decidi chi vuoi essere oggi.
4
00:00:28,653 --> 00:00:30,989
Non si nasce vincitori, lo si diventa.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
E per riuscire davvero, bisogna...
6
00:00:33,700 --> 00:00:34,951
E questo cos'è?
7
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
La mia sveglia del mio podcast.
8
00:00:37,203 --> 00:00:38,705
Strategie per il successo.
9
00:00:39,330 --> 00:00:40,707
Mi dà la carica.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Stai facendo auto-terapia?
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,044
No.
12
00:00:45,503 --> 00:00:46,463
Non credo.
13
00:00:47,630 --> 00:00:48,465
Ma guardati.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,633
Ma non è come la tua robaccia mistica.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,969
Questi sono strumenti per il successo.
16
00:00:53,178 --> 00:00:56,306
Ti farebbe bene, in realtà.
Disciplina, pianificazione
17
00:00:56,389 --> 00:00:58,308
e prendere la vita che vuoi.
18
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Che fai?
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,896
Prendo quello che voglio.
20
00:01:09,069 --> 00:01:09,986
Mi sei mancata.
21
00:01:15,825 --> 00:01:17,243
Ma non posso fare tardi.
22
00:01:18,578 --> 00:01:21,998
E poi devo saltare sul trampolino
per attivare i linfonodi.
23
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
Posso venire?
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,543
Pensavo lo avessi già fatto stanotte.
25
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
Intendevo se mi porti da Jen.
26
00:01:29,422 --> 00:01:32,300
Piccola... quando ricomincerai a guidare?
27
00:01:39,349 --> 00:01:40,266
Oh, mio Dio.
28
00:01:41,768 --> 00:01:43,353
Non guiderò mai più.
29
00:01:44,062 --> 00:01:45,438
Mi scatena troppe cose.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Piccola, come puoi voltare pagina
31
00:01:48,817 --> 00:01:53,029
se vivi ancora con sua moglie?
Non so come fai a dormire là.
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,030
Non dormo.
33
00:01:55,824 --> 00:01:57,492
Ieri notte ho dormito, però.
34
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
Oh, mi mancava il letto matrimoniale.
35
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Mi mancava vedertici.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Sul serio, però, mi preoccupi.
37
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Stare con loro non ti fa bene.
38
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Non mi fa male.
39
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
Io e Jen stiamo diventando amiche.
40
00:02:12,298 --> 00:02:13,133
Judy.
41
00:02:14,050 --> 00:02:14,884
Cosa?
42
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
Quale amicizia si basa sulle bugie?
43
00:02:17,637 --> 00:02:18,930
E l'omicidio colposo?
44
00:02:19,889 --> 00:02:21,015
Una a più livelli?
45
00:02:21,432 --> 00:02:23,434
Non sa neppure chi sei davvero.
46
00:02:24,936 --> 00:02:26,729
Sai una cosa? La sto aiutando.
47
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
Vuoi aiutarla?
48
00:02:30,441 --> 00:02:32,819
Trasferisciti e lasciale voltare pagina.
49
00:02:33,820 --> 00:02:36,781
Non posso smettere d'esserle amica.
Conta su di me.
50
00:02:36,990 --> 00:02:39,909
Che faccio? La abbandono?
Non saprei neppure come.
51
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
Non è difficile. Litigaci. Allontanala.
52
00:02:43,538 --> 00:02:45,540
È il tuo modo di fare, non il mio.
53
00:02:47,292 --> 00:02:49,252
Sai che odio i conflitti.
54
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
E se me ne andassi, dove mi trasferirei?
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,048
Non lo so.
56
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Che ne diresti...
57
00:02:56,426 --> 00:02:58,011
...di questo lettone?
58
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
So che mi ami ancora.
59
00:03:04,934 --> 00:03:06,561
- Non fare così.
- Avanti.
60
00:03:07,395 --> 00:03:08,229
No.
61
00:03:10,690 --> 00:03:13,276
Devi ammettere
che ieri notte è stato bello.
62
00:03:16,279 --> 00:03:17,572
Come una volta.
63
00:03:19,365 --> 00:03:20,200
È vero.
64
00:03:21,826 --> 00:03:22,911
E ti sono mancato.
65
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
È vero.
66
00:03:29,209 --> 00:03:31,544
Potremmo tornare a com'era una volta...
67
00:03:32,295 --> 00:03:34,005
...prima che accadesse tutto.
68
00:03:34,964 --> 00:03:36,549
È un sogno così bello.
69
00:03:37,800 --> 00:03:39,260
Non dev'essere un sogno.
70
00:03:41,387 --> 00:03:42,222
Torna a casa.
71
00:03:48,478 --> 00:03:50,855
Aspetta, credevo che la stessi vendendo.
72
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Beh, a volte si cambia strategia.
73
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Oddio, sei davvero il re del lettone.
74
00:04:21,219 --> 00:04:22,470
- Ehi, Judy.
- Ehi.
75
00:04:22,762 --> 00:04:25,265
Ti piace quel vestito.
È lo stesso di ieri.
76
00:04:26,933 --> 00:04:28,393
Sì, è il mio preferito.
77
00:04:29,102 --> 00:04:30,603
- Bello.
- Dov'è la mamma?
78
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
È in camera sua. Non è scesa.
79
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Sì. Non voglio scioccarti,
ma è incazzata per qualcosa.
80
00:04:39,112 --> 00:04:40,571
...il peso in avanti,
81
00:04:40,905 --> 00:04:42,615
tenete i glutei belli tesi,
82
00:04:42,699 --> 00:04:44,826
spingete con forza con quei pedali,
83
00:04:44,909 --> 00:04:47,453
inspirate, spingete al limite...
84
00:04:47,537 --> 00:04:49,998
- Ehi.
- Ehi. Ciao!
85
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Stai bene?
86
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Tu stai bene?
87
00:04:53,042 --> 00:04:53,876
Sì.
88
00:04:54,419 --> 00:04:56,838
Sei andata in galera al posto mio.
Perché?
89
00:04:57,297 --> 00:05:00,800
- Le amiche servono a questo, no?
- No.
90
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
È andata bene.
91
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
- Davvero?
- Sì.
92
00:05:04,721 --> 00:05:08,099
Mi spiace. Steve non doveva pagare
la cauzione. Toccava a me.
93
00:05:08,933 --> 00:05:11,311
Che è successo? Hai passato la notte lì?
94
00:05:11,561 --> 00:05:14,272
No, l'ho passata con Steve.
95
00:05:16,274 --> 00:05:17,108
Ok.
96
00:05:17,233 --> 00:05:18,443
- Abbiamo scopato.
- Judy.
97
00:05:18,526 --> 00:05:19,360
Diverse volte.
98
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- Judy.
- Lo so.
99
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Ho un debole per lui. È una dipendenza.
100
00:05:24,198 --> 00:05:26,534
Ma è stata un'esperienza trasformativa.
101
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
E c'è qualcosa che devo dirti.
102
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted si scopava una.
103
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- Cosa?
- Ted si scopava una.
104
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Il nostro Ted?
105
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Sì. Il nostro Ted.
106
00:05:43,217 --> 00:05:45,345
Son rimasta sveglia per scoprire chi è.
107
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
Quante Bambi conosci?
108
00:05:46,763 --> 00:05:48,723
- Judy, è un soprannome.
- Giusto.
109
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Spero non sia una che conosco,
come la nostra chiropratica.
110
00:05:52,101 --> 00:05:54,312
Sarebbe brutto.
Non se ne trovano di brave.
111
00:05:54,395 --> 00:05:55,563
O una mamma a scuola.
112
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Oddio, se è Turid Kristansson mi ammazzo.
113
00:05:59,776 --> 00:06:01,694
Aspetta. Si chiama Turid?
114
00:06:01,778 --> 00:06:03,988
È un'ex modella norvegese
che si fa le foto
115
00:06:04,072 --> 00:06:07,200
mentre fa il bagno coi figli
e le mette su Instagram.
116
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Beh, non credo che Bambi sia Turid,
a meno che Turid sia una cameriera.
117
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
Ci sto chattando nel gioco.
118
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
- Davvero?
- Sì, pensa che sia Ted.
119
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
No. Non guardare.
120
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
È volgare ed... è brava nelle descrizioni.
121
00:06:21,506 --> 00:06:24,008
Parla del suo cazzo? Chiaramente le manca.
122
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Sì, ne parla e le manca.
123
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Oddio. Una cameriera. Gesù. È disgustoso.
124
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Ehi, lo ero anch'io.
125
00:06:29,889 --> 00:06:31,516
Anch'io, ma devo odiare la troia.
126
00:06:31,599 --> 00:06:34,727
Ok. Sei turbata,
ma non fare la donna che incolpa la donna.
127
00:06:35,019 --> 00:06:39,982
Beh, chi dovrei incolpare? L'uomo è morto.
In più, era sposato. Quindi lei fa schifo.
128
00:06:40,233 --> 00:06:42,568
Ha un nuovo lavoro in un ristorante
a Dana Point.
129
00:06:42,652 --> 00:06:45,655
Pensa che Ted la incontrerà
alla fine del suo turno.
130
00:06:45,738 --> 00:06:47,990
- Oh, andiamo noi.
- Si che ci andiamo.
131
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Ma per fare cosa?
132
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Voglio prenderla a pugni
perché è una troietta rovina-famiglie.
133
00:06:53,204 --> 00:06:57,458
Ok. Vuoi farlo,
ma se fossi in te penserei a...
134
00:06:57,583 --> 00:06:59,919
...una strategia meno violenta.
135
00:07:00,336 --> 00:07:03,089
Ok. Allora, voglio sapere
come cazzo è successo.
136
00:07:03,172 --> 00:07:05,299
Quando cazzo, perché cazzo
e cosa cazzo, cazzo
137
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
- e poi dirle che è morto.
- Ok. Questo è un buon piano.
138
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
E se la prendo a pugni, così sia, cazzo.
139
00:07:14,350 --> 00:07:17,437
- Chi pensi che sia Bambi?
- Lo saprò quando la vedo.
140
00:07:19,272 --> 00:07:21,274
Oh, beh, quel culo gli piacerebbe.
141
00:07:21,691 --> 00:07:22,775
Pensi che sia lei?
142
00:07:25,403 --> 00:07:26,237
È lei.
143
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
- È lei, cazzo.
- Lei?
144
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Sì.
145
00:07:29,949 --> 00:07:32,076
- Adorava le bionde.
- Sicura?
146
00:07:32,410 --> 00:07:33,578
Conosco mio marito.
147
00:07:33,661 --> 00:07:35,329
Scusate, vi serve un tavolo?
148
00:07:35,413 --> 00:07:36,247
Sì.
149
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Oddio.
150
00:07:49,844 --> 00:07:53,306
Prendiamo i macho nacho
o gli involtini primavera arabi?
151
00:07:54,474 --> 00:07:56,309
Che tema ha, questo ristorante?
152
00:07:57,602 --> 00:07:59,687
Ma certo, ha delle tette perfette.
153
00:08:00,021 --> 00:08:01,981
- Le tue sono meglio.
- Sì, beh...
154
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
...le mie non sono mie.
155
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
Che intendi?
156
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Ho fatto a entrambe la cosa, sai?
157
00:08:11,699 --> 00:08:12,909
Hai avuto il cancro?
158
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
No, io...
159
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
Avevo il gene, quindi l'ho preceduto.
160
00:08:18,539 --> 00:08:21,834
Non volevo che i miei figli
perdessero la madre come me.
161
00:08:22,043 --> 00:08:23,336
Oddio. Non lo sapevo.
162
00:08:24,045 --> 00:08:27,131
- Quanti anni avevi quand'è morta?
- Diciannove.
163
00:08:27,798 --> 00:08:29,509
Più vecchia di Bambi, quindi.
164
00:08:31,260 --> 00:08:32,512
Mi dispiace tanto.
165
00:08:33,095 --> 00:08:34,055
Per cosa?
166
00:08:34,764 --> 00:08:35,598
Per tutto.
167
00:08:37,558 --> 00:08:39,060
Hai deciso cosa le dirai?
168
00:08:40,186 --> 00:08:42,104
Voglio solo sapere quante volte.
169
00:08:42,230 --> 00:08:45,316
Non possono essere tante, no?
O l'avresti sospettato.
170
00:08:45,566 --> 00:08:49,278
Forse. Ma bisogna conoscere bene un cazzo
perché ti manchi.
171
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Benvenuti a Bliss Pointe.
Iniziamo con gli antipasti?
172
00:08:54,367 --> 00:08:57,745
I calamari sono freschi
o sono fatti coi culi dei maiali?
173
00:08:58,871 --> 00:08:59,830
Sono calamari.
174
00:08:59,914 --> 00:09:02,833
Ho sentito che alcuni posti
usano i culi dei maiali.
175
00:09:02,917 --> 00:09:05,378
- Com'è la guacadilla?
- Oh, ottima.
176
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
La prendiamo.
177
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
No, io prendo solo un altro frojito.
178
00:09:10,550 --> 00:09:12,677
Va molto il kebab di pollo piccante.
179
00:09:13,010 --> 00:09:15,513
Che tipo di cucina ha questo posto, Bambi?
180
00:09:15,638 --> 00:09:19,767
È asiatica, mediorientale o messicana?
181
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Sì, un po' tutto, credo.
182
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Il proprietario è tipo globalista, credo.
183
00:09:24,814 --> 00:09:27,400
O ama appropriarsi della roba degli altri.
184
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
Prenderà il kebab.
185
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Ok.
186
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
Grazie mille.
187
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Chiaramente era un rapporto fisico,
188
00:09:35,324 --> 00:09:37,827
riesci a immaginare di doverci conversare?
189
00:09:37,910 --> 00:09:41,414
Senti, se vuoi sapere
cosa è successo o per quante volte
190
00:09:41,497 --> 00:09:44,417
credo che l'aperta ostilità
non sia la via adatta?
191
00:09:44,500 --> 00:09:47,128
Quella è la punta dell'iceberg
della mia ostilità.
192
00:09:47,211 --> 00:09:48,045
Oh, sì.
193
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
Ma credo che dovresti fartela amica,
194
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
affascinarla, far che si apra.
195
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
La voglio affrontare, non farle terapia.
196
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Sai che intendo.
197
00:09:59,890 --> 00:10:02,018
Ted non è mai stato un playboy.
198
00:10:02,560 --> 00:10:05,396
Anche quand'era in tour, era il contrario.
199
00:10:06,230 --> 00:10:07,356
O forse non lo era.
200
00:10:08,232 --> 00:10:09,609
Forse non lo conoscevo.
201
00:10:12,862 --> 00:10:14,864
- Cazzo.
- Cosa?
202
00:10:15,364 --> 00:10:17,033
Steve non vende più la casa.
203
00:10:17,742 --> 00:10:19,702
Ci voleva anche questa merda.
204
00:10:20,077 --> 00:10:23,956
Avevamo tre cazzo di offerte
sopra la richiesta. Una in contanti.
205
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
- Cristo, un altro traditore.
- Non è un traditore.
206
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
Ha paura delle malattie
ed è allergico ai profilattici.
207
00:10:30,921 --> 00:10:32,965
Dice che si è innamorato di nuovo.
208
00:10:33,549 --> 00:10:35,843
Chris loda sempre troppo
le case dei clienti.
209
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Tipo: "O ami la tua casa o vendila".
210
00:10:37,845 --> 00:10:40,264
Ma no cazzo, è: "Vendila e basta", Chris!
211
00:10:41,599 --> 00:10:43,726
Credo che Steve stia parlando di me.
212
00:10:45,811 --> 00:10:48,189
Sapevi che non avrebbe più venduto?
213
00:10:50,816 --> 00:10:53,861
Non volevo turbarti
mentre parlavamo di altro.
214
00:10:53,944 --> 00:10:55,863
Già. Parlavamo di stronzi, Judy.
215
00:10:55,946 --> 00:10:58,407
Almeno io non sapevo che Ted lo fosse,
216
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
ma tu sai tutto.
217
00:11:00,034 --> 00:11:02,161
So che le cose sono finite male fra noi,
218
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
ma sei tu che hai detto
219
00:11:03,496 --> 00:11:06,332
che quello che abbiamo passato
ci ha reso pazzi. Ed è vero.
220
00:11:06,415 --> 00:11:10,169
Cioè, non hai mai conosciuto
lo Steve premuroso e gentile.
221
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Lo Steve che ti ha lasciata
dopo cinque aborti spontanei?
222
00:11:13,714 --> 00:11:17,176
- Non è giusto.
- No, è uno schifo. Ma è vero.
223
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Era ferito. Lo ero anch'io.
224
00:11:19,845 --> 00:11:21,847
E lui era ferito perché lo ero io.
225
00:11:21,931 --> 00:11:24,058
Ha lavorato molto su se stesso, Jen.
226
00:11:25,393 --> 00:11:26,727
E allora? Cioè...
227
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
...non vende più la casa perché tu...
228
00:11:31,107 --> 00:11:32,358
...torni a vivere lì?
229
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Volevo dirtelo stamattina, ma poi...
230
00:11:37,029 --> 00:11:38,989
...è uscita questa cosa di Bambi.
231
00:11:39,073 --> 00:11:40,991
Non c'è niente di te in quella casa.
232
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Sono stata in ogni stanza.
233
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
È tutto di Steve,
come se non avessi mai vissuto lì.
234
00:11:47,707 --> 00:11:49,959
Beh, Steve ha un'estetica precisa.
235
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Quale? Stronzaggine moderna?
236
00:11:52,378 --> 00:11:55,464
Mi ha fatto mettere un Buddha
nel bagno degli ospiti.
237
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Sai una cosa?
Non posso vivere la tua vita,
238
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
ma farei delle scelte migliori di questa.
239
00:12:00,511 --> 00:12:02,430
Beh, peccato che non possiamo invertirci.
240
00:12:02,513 --> 00:12:04,223
Già peccato, la mia è fantastica.
241
00:12:04,306 --> 00:12:06,225
Guacadilla e due frosé.
242
00:12:06,308 --> 00:12:07,977
Io volevo un frojito, Bambi.
243
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Oh, cavolo. Scusa.
244
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
- Non fa niente.
- Berrei acqua di fogna, ora.
245
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
I frosé sono gnammi!
246
00:12:15,025 --> 00:12:16,736
- Non dire "gnammi".
- Ok.
247
00:12:17,486 --> 00:12:19,739
Sai, spero che non sia strano, ma...
248
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
...volevo dirti che la divisa color mango
ti sta benissimo.
249
00:12:24,243 --> 00:12:26,579
Quel colore fa risaltare
la tua pelle dorata.
250
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
Oddio, sei troppo gentile!
251
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
Oddio no, tu lo sei!
252
00:12:30,499 --> 00:12:32,042
Sono contenta che l'hai detto.
253
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Perché ho una tutina dello stesso colore
per i concerti
254
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
e mi chiedevo: "Sarà troppo?"
255
00:12:37,381 --> 00:12:40,217
- Concerti?
- Sì. Sono una cantautrice.
256
00:12:40,301 --> 00:12:42,428
Suono la chitarra e un po' di piano.
257
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Possiamo averti sentita da qualche parte?
258
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Beh, lavoravo a un album col mio ragazzo,
259
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
che è super talentuoso, ma...
260
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- Il tuo ragazzo?
- Beh, lo era.
261
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
Ultimamente la cosa è confusa.
262
00:12:56,442 --> 00:12:57,693
Confusa in che modo?
263
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Tipo, è completamente sparito due mesi fa
264
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
e poi all'improvviso mi scrive:
"Ehi, sono tornato.
265
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
Vediamoci quando stacchi".
E io: "Grazie, Ted".
266
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
267
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- Ted è il tuo ragazzo?
- Lo era.
268
00:13:15,878 --> 00:13:17,630
Non so cosa sia ora.
269
00:13:20,883 --> 00:13:22,635
Da quanto vi vedevate, Bambi?
270
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Non da tanto.
271
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Tipo un anno e mezzo.
272
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
- Cazzo!
- Lo so!
273
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
E poi non mi parla per tre mesi!
274
00:13:30,559 --> 00:13:31,977
È fortunato che lo amo.
275
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Un anno e mezzo.
276
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto.
277
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Sono così stupida.
- No.
278
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Mi ha mentito per un anno e mezzo.
279
00:13:44,698 --> 00:13:46,408
Come ho fatto a non vederlo?
280
00:13:48,536 --> 00:13:49,370
Non lo so.
281
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
Credo che a volte, nelle relazioni,
la gente vede ciò che vuole.
282
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Sì. Tu lo sai bene.
283
00:13:54,959 --> 00:13:57,169
- Non è la stessa cosa.
- Ma per favore.
284
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Pensi che Steve sia cambiato?
285
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Lo stronzo
che ti ha dato un ordine restrittivo?
286
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
Ok. È una relazione complicata.
287
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
- Non è complicata. È tossica!
- Neanch'io sono perfetta.
288
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Dio! Smetti di scusarlo!
289
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
E tu non proiettare! Steve non è Ted.
290
00:14:10,140 --> 00:14:12,643
Prima che accadesse tutto,
Steve era buono.
291
00:14:12,726 --> 00:14:16,021
Era gentile. Era amorevole.
Non mi ha mai tradita. Era...
292
00:14:17,231 --> 00:14:18,065
Sul serio?
293
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Scusa.
294
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Vaffanculo, Judy.
295
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
- Non intendevo questo.
- L'hai detto! Cosa intendevi?
296
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Non voglio litigare! Ok?
C'è tanta merda che non sai.
297
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Già. Sai cosa? A quanto pare,
non conosco un cazzo di nessuno.
298
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen! Dai! Dove vai?
299
00:14:37,918 --> 00:14:39,837
Posso portarti un altro giro?
300
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
No. Solo il conto. Grazie.
301
00:14:41,964 --> 00:14:43,924
Ma non hai toccato la guacadilla.
302
00:14:44,008 --> 00:14:45,718
- Sì, va bene così.
- Ok.
303
00:14:47,344 --> 00:14:49,013
Ehi, sta bene la tua amica?
304
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Sembrava un po' turbata.
305
00:14:59,023 --> 00:14:59,857
Ted è morto.
306
00:15:02,568 --> 00:15:03,402
Scusa?
307
00:15:05,237 --> 00:15:07,031
Ted. È morto.
308
00:15:08,866 --> 00:15:10,117
Che intendi?
309
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Il mio Ted?
310
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
No.
311
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Il mio Ted.
312
00:15:19,251 --> 00:15:20,210
Sono sua moglie.
313
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Cosa? No. È impossibile.
314
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Impossibile che sia morto
o che sono sua moglie?
315
00:15:28,052 --> 00:15:28,886
Entrambe.
316
00:15:30,220 --> 00:15:31,764
Mi ha detto che eri morta.
317
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Ehi. Stai bene?
318
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Ehi. Sì.
319
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
Sembra che hai visto un fantasma.
320
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Grazie.
321
00:15:50,991 --> 00:15:52,701
Scusami per ciò che ho detto.
322
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Va tutto bene.
323
00:15:54,745 --> 00:15:57,081
Che vorresti? La vuoi prendere a pugni?
324
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
No.
325
00:15:58,582 --> 00:15:59,792
Le ho rigato l'auto.
326
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Davvero? Come sai qual è?
327
00:16:03,170 --> 00:16:05,172
Non lo so. Ho tirato a indovinare.
328
00:16:05,255 --> 00:16:07,132
Quindi hai rigato l'auto a qualcuno?
329
00:16:07,216 --> 00:16:10,511
Sì e ho comprato
un pacchetto di sigarette.
330
00:16:11,595 --> 00:16:12,930
Ti voglio bene, cazzo.
331
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
È ridicolo, cazzo! Così scontata.
332
00:16:17,851 --> 00:16:20,187
Ha reso il nostro matrimonio un cliché.
333
00:16:20,270 --> 00:16:22,648
Che si fotta, lui e la sua troia scontata.
334
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Già! Sai una cosa?
335
00:16:23,899 --> 00:16:26,485
Forse dovremmo accostare e, sai, parlarne?
336
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
No. Sto bene!
337
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Stai guidando un po' male.
338
00:16:32,241 --> 00:16:33,909
Per favore, Judy. Rilassati.
339
00:16:33,993 --> 00:16:34,952
Devo sfogarmi.
340
00:16:35,035 --> 00:16:35,869
Ok.
341
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Oh, mio Dio.
342
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Sto bene.
- Ok. Ma mi fai paura!
343
00:16:40,207 --> 00:16:41,834
Ok! Sai una cosa? Guida tu.
344
00:16:42,751 --> 00:16:44,420
Io accendo questa sigaretta.
345
00:17:15,868 --> 00:17:17,161
Neppure la voglio.
346
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Ehi, scusa se ti ho fatto paura. Ok?
347
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Sta' tranquilla.
348
00:17:23,584 --> 00:17:24,752
Stiamo tranquille.
349
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
Il limite è di 50 all'ora, a Laguna.
350
00:17:36,055 --> 00:17:38,766
- Sì, lo so.
- Sì. Ma tu vai a, tipo, 17.
351
00:17:39,308 --> 00:17:40,309
Sono cauta.
352
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Sai che guidare piano
è pericoloso quanto correre?
353
00:17:44,063 --> 00:17:45,189
Non credo sia vero.
354
00:17:45,272 --> 00:17:46,899
Oh, l'auto concorda con me.
355
00:17:49,026 --> 00:17:51,737
Ti ho detto che lui era di Laguna, vero?
356
00:17:52,404 --> 00:17:55,074
È dove voleva vivere,
dove si sentiva sicuro.
357
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Io ho dovuto capire come fare
358
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
abbastanza soldi
per sfamare quattro bocche.
359
00:18:00,788 --> 00:18:03,582
Ma l'hai fatto.
Hai creato una magnifica vita.
360
00:18:03,916 --> 00:18:04,750
Che vita?
361
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Non è la mia vita.
362
00:18:06,627 --> 00:18:07,586
È la sua vita.
363
00:18:08,212 --> 00:18:10,881
Lavoravo per sostenere lui e i suoi sogni.
364
00:18:11,465 --> 00:18:13,008
Io avevo i miei, di sogni.
365
00:18:16,470 --> 00:18:18,305
Devi davvero accelerare.
366
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
Che sogni avevi?
367
00:18:22,017 --> 00:18:23,102
Ora sono sciocchi.
368
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
No.
369
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
No. È imbarazzante.
370
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Andiamo.
371
00:18:29,483 --> 00:18:30,692
Volevo ballare.
372
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Non è sciocco. È incredibile.
373
00:18:34,780 --> 00:18:36,115
Ero anche molto brava.
374
00:18:36,198 --> 00:18:37,241
Ci scommetto.
375
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Ma sembrava che la sua carriera
stesse ingranando e...
376
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Non per rovinarti il finale:
non è successo.
377
00:18:46,834 --> 00:18:48,502
Sai, sono quella con l'utero
378
00:18:48,585 --> 00:18:51,296
e dovevo essere quella responsabile
e per cosa?
379
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Così che smettesse di scoparsi me
380
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
e iniziasse a scoparsi una ventenne
con grandi tette calde
381
00:18:58,137 --> 00:19:00,722
che lo faceva sentire un genio.
Che stronzo.
382
00:19:02,224 --> 00:19:05,602
Non dormivate insieme
e non pensavi che qualcosa non andasse?
383
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
No, lo pensavo.
384
00:19:07,187 --> 00:19:10,691
E gliel'ho chiesto,
ma era convincente con il mal di schiena
385
00:19:10,774 --> 00:19:14,111
e la depressione sul
"non sarò mai una rockstar".
386
00:19:17,447 --> 00:19:20,993
- Oddio. È Steve.
- Ovvio. Ti ha messaggiato tutta la sera.
387
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Vuole che vada da lui.
388
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
E tu cosa vuoi, Judy?
389
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Vuoi andare?
390
00:19:28,917 --> 00:19:30,711
Vuoi tornare a vivere con lui?
391
00:19:35,007 --> 00:19:37,926
Voglio solo che le cose
tornino com'erano prima...
392
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
...prima di tutto.
393
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Ma tu vuoi che le cose tornino uguali?
394
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Porca troia.
395
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
- Che fai?
- Dobbiamo tornare.
396
00:19:54,985 --> 00:19:57,362
No! Non essere stupida, cazzo!
Non puoi!
397
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
Non voglio che tornino uguali.
398
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Bene.
- Vorrei che le cose fossero diverse.
399
00:20:05,621 --> 00:20:08,248
- Idem per me.
- Vorrei che io fossi diversa.
400
00:20:08,332 --> 00:20:11,043
No, Judy, tu sei fantastica.
401
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
Sei eccezionale, cazzo.
402
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Le tue scelte sono un po' discutibili.
403
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Oh, non ne hai idea.
404
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Non devi più fare ciò che vuole.
405
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Sono successe troppe cose.
406
00:20:22,095 --> 00:20:23,680
L'amore da solo non basta.
407
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
Ti serve spazio
per essere del tutto te stessa
408
00:20:27,226 --> 00:20:30,771
oppure... farai la mia fine.
409
00:20:35,484 --> 00:20:37,069
Cosa faresti al mio posto?
410
00:20:47,955 --> 00:20:49,081
Oh, ehi.
411
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Ciao, Steve.
412
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Ciao, Jen.
413
00:20:54,044 --> 00:20:56,755
- Che succede?
- Accetta l'offerta in contanti.
414
00:20:56,838 --> 00:21:00,550
È di 200 sopra alla richiesta.
Saresti stupido a non accettarla.
415
00:21:02,177 --> 00:21:03,553
Pensi sempre a vendere!
416
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Guarda, capisco perché vuoi che lo faccia.
Davvero e mi dispiace.
417
00:21:08,433 --> 00:21:10,936
Ma mi tengo la casa. Non voglio venderla.
418
00:21:13,063 --> 00:21:15,565
Ma è una casa così grande per una persona.
419
00:21:17,317 --> 00:21:18,944
Non è per una persona sola.
420
00:21:21,238 --> 00:21:22,614
Judy non tornerà.
421
00:21:23,991 --> 00:21:26,994
In fondo, tu non l'hai mai fatta vivere
davvero qui.
422
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Non hai idea di cosa cazzo parli.
423
00:21:33,917 --> 00:21:35,002
La conosci appena.
424
00:21:36,295 --> 00:21:39,006
Forse, però la capisco.
425
00:21:42,134 --> 00:21:43,218
Accetta l'offerta.
426
00:21:56,106 --> 00:21:58,442
- Com'è andata? Che ha detto?
- Dio, che stronzo.
427
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
- Lo so.
- È uno degli stronzi peggiori.
428
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
È uno stronzo in incognito,
che non lo mostra subito.
429
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Perché è così bello e attraente.
430
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Sì, è bello ma poi mostra l'altro lato.
431
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Oddio, grazie.
432
00:22:10,495 --> 00:22:12,289
Non ci sarei riuscita da sola.
433
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Non so perché non so dirgli di no.
434
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Perché sei dipendente.
Devi lasciare la pipetta.
435
00:22:20,422 --> 00:22:23,884
- Con pipetta intendi il suo pene?
- Sì. Ovviamente.
436
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- È dura rinunciarci.
- È grosso?
437
00:22:26,928 --> 00:22:28,638
- Si...
- Oh, cazzo. Davvero?
438
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
...una bella versione di grosso.
439
00:22:30,307 --> 00:22:32,893
- Attraente e col cazzo grosso?
- Come fai?
440
00:22:32,976 --> 00:22:34,853
- Come lo ritrovi?
- Non lo ritrovi.
441
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Lo so.
442
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
- Tu...
- Dovrei tornare?
443
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
No. Sei bella e sei una brava persona
444
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
e hai un grande cuore.
445
00:22:44,529 --> 00:22:46,239
Non faresti del male a una mosca.
446
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
Non penso di meritarmelo.
447
00:22:49,701 --> 00:22:51,328
Oh, accetta il complimento.
448
00:22:53,080 --> 00:22:54,581
Dio. Cos'ho di sbagliato?
449
00:22:54,664 --> 00:22:57,125
Perché scelgo uomini
che mi trattano di merda?
450
00:22:57,209 --> 00:22:59,711
Non so.
Ho passato 18 anni con un bugiardo.
451
00:22:59,795 --> 00:23:02,339
Cosa dice di me?
Che voglio le bugie?
452
00:23:08,428 --> 00:23:09,930
Devo dirti una cosa.
453
00:23:10,680 --> 00:23:11,515
Cosa?
454
00:23:16,186 --> 00:23:17,187
Lui ti ha uccisa.
455
00:23:20,148 --> 00:23:20,982
Cosa?
456
00:23:21,858 --> 00:23:24,486
Ted. Ha detto a Bambi che eri morta.
457
00:23:26,696 --> 00:23:27,614
Cancro al seno.
458
00:23:30,909 --> 00:23:31,743
No.
459
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Ha detto che era vedovo
e che cresceva i figli da solo.
460
00:23:44,673 --> 00:23:46,842
Non sapevo se dirtelo o meno.
461
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Non lo so nemmeno io.
462
00:23:53,557 --> 00:23:54,516
Mi dispiace.
463
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Non ci credo, cazzo.
464
00:24:00,605 --> 00:24:01,440
Sì, lo so.
465
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Che cazzo ci facevo qui?
466
00:24:06,862 --> 00:24:07,696
Era...
467
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Ho passato mesi a cercare...
468
00:24:12,701 --> 00:24:14,244
...di rendergli giustizia,
469
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
ossessionata dal trovare chi l'ha ucciso
470
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
e per cosa?
471
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Mi ha uccisa, cazzo.
472
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Sì.
473
00:24:27,924 --> 00:24:28,758
Sì.
474
00:24:32,179 --> 00:24:33,889
Che cazzo di stronzo.
475
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
È vero.
476
00:24:35,348 --> 00:24:37,350
È lui lo stronzo.
477
00:24:47,652 --> 00:24:49,446
Sono felice che che sia morto.
478
00:25:00,290 --> 00:25:01,416
Mettiti la cintura.
479
00:25:02,876 --> 00:25:04,044
Ci porto a casa.