1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,190 Sveglia. È ora di alzarsi. 3 00:00:24,607 --> 00:00:27,902 Guardati allo specchio e decidi chi vuoi essere oggi. 4 00:00:28,653 --> 00:00:30,989 Non si nasce vincitori, lo si diventa. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 E per riuscire davvero, bisogna... 6 00:00:33,700 --> 00:00:34,951 E questo cos'è? 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 La mia sveglia del mio podcast. 8 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 Strategie per il successo. 9 00:00:39,330 --> 00:00:40,707 Mi dà la carica. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Stai facendo auto-terapia? 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,044 No. 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,463 Non credo. 13 00:00:47,630 --> 00:00:48,465 Ma guardati. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,633 Ma non è come la tua robaccia mistica. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,969 Questi sono strumenti per il successo. 16 00:00:53,178 --> 00:00:56,306 Ti farebbe bene, in realtà. Disciplina, pianificazione 17 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 e prendere la vita che vuoi. 18 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Che fai? 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,896 Prendo quello che voglio. 20 00:01:09,069 --> 00:01:09,986 Mi sei mancata. 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,243 Ma non posso fare tardi. 22 00:01:18,578 --> 00:01:21,998 E poi devo saltare sul trampolino per attivare i linfonodi. 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,249 Posso venire? 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 Pensavo lo avessi già fatto stanotte. 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,337 Intendevo se mi porti da Jen. 26 00:01:29,422 --> 00:01:32,300 Piccola... quando ricomincerai a guidare? 27 00:01:39,349 --> 00:01:40,266 Oh, mio Dio. 28 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Non guiderò mai più. 29 00:01:44,062 --> 00:01:45,438 Mi scatena troppe cose. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Piccola, come puoi voltare pagina 31 00:01:48,817 --> 00:01:53,029 se vivi ancora con sua moglie? Non so come fai a dormire là. 32 00:01:53,113 --> 00:01:54,030 Non dormo. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,492 Ieri notte ho dormito, però. 34 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 Oh, mi mancava il letto matrimoniale. 35 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Mi mancava vedertici. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Sul serio, però, mi preoccupi. 37 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Stare con loro non ti fa bene. 38 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Non mi fa male. 39 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 Io e Jen stiamo diventando amiche. 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,133 Judy. 41 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Cosa? 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,220 Quale amicizia si basa sulle bugie? 43 00:02:17,637 --> 00:02:18,930 E l'omicidio colposo? 44 00:02:19,889 --> 00:02:21,015 Una a più livelli? 45 00:02:21,432 --> 00:02:23,434 Non sa neppure chi sei davvero. 46 00:02:24,936 --> 00:02:26,729 Sai una cosa? La sto aiutando. 47 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 Vuoi aiutarla? 48 00:02:30,441 --> 00:02:32,819 Trasferisciti e lasciale voltare pagina. 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,781 Non posso smettere d'esserle amica. Conta su di me. 50 00:02:36,990 --> 00:02:39,909 Che faccio? La abbandono? Non saprei neppure come. 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,495 Non è difficile. Litigaci. Allontanala. 52 00:02:43,538 --> 00:02:45,540 È il tuo modo di fare, non il mio. 53 00:02:47,292 --> 00:02:49,252 Sai che odio i conflitti. 54 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 E se me ne andassi, dove mi trasferirei? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 Non lo so. 56 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 Che ne diresti... 57 00:02:56,426 --> 00:02:58,011 ...di questo lettone? 58 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 So che mi ami ancora. 59 00:03:04,934 --> 00:03:06,561 - Non fare così. - Avanti. 60 00:03:07,395 --> 00:03:08,229 No. 61 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 Devi ammettere che ieri notte è stato bello. 62 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 Come una volta. 63 00:03:19,365 --> 00:03:20,200 È vero. 64 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 E ti sono mancato. 65 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 È vero. 66 00:03:29,209 --> 00:03:31,544 Potremmo tornare a com'era una volta... 67 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 ...prima che accadesse tutto. 68 00:03:34,964 --> 00:03:36,549 È un sogno così bello. 69 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 Non dev'essere un sogno. 70 00:03:41,387 --> 00:03:42,222 Torna a casa. 71 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 Aspetta, credevo che la stessi vendendo. 72 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 Beh, a volte si cambia strategia. 73 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Oddio, sei davvero il re del lettone. 74 00:04:21,219 --> 00:04:22,470 - Ehi, Judy. - Ehi. 75 00:04:22,762 --> 00:04:25,265 Ti piace quel vestito. È lo stesso di ieri. 76 00:04:26,933 --> 00:04:28,393 Sì, è il mio preferito. 77 00:04:29,102 --> 00:04:30,603 - Bello. - Dov'è la mamma? 78 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 È in camera sua. Non è scesa. 79 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Sì. Non voglio scioccarti, ma è incazzata per qualcosa. 80 00:04:39,112 --> 00:04:40,571 ...il peso in avanti, 81 00:04:40,905 --> 00:04:42,615 tenete i glutei belli tesi, 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 spingete con forza con quei pedali, 83 00:04:44,909 --> 00:04:47,453 inspirate, spingete al limite... 84 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 - Ehi. - Ehi. Ciao! 85 00:04:50,832 --> 00:04:51,666 Stai bene? 86 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Tu stai bene? 87 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 Sì. 88 00:04:54,419 --> 00:04:56,838 Sei andata in galera al posto mio. Perché? 89 00:04:57,297 --> 00:05:00,800 - Le amiche servono a questo, no? - No. 90 00:05:01,592 --> 00:05:02,510 È andata bene. 91 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 - Davvero? - Sì. 92 00:05:04,721 --> 00:05:08,099 Mi spiace. Steve non doveva pagare la cauzione. Toccava a me. 93 00:05:08,933 --> 00:05:11,311 Che è successo? Hai passato la notte lì? 94 00:05:11,561 --> 00:05:14,272 No, l'ho passata con Steve. 95 00:05:16,274 --> 00:05:17,108 Ok. 96 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 - Abbiamo scopato. - Judy. 97 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 Diverse volte. 98 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 - Judy. - Lo so. 99 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Ho un debole per lui. È una dipendenza. 100 00:05:24,198 --> 00:05:26,534 Ma è stata un'esperienza trasformativa. 101 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 E c'è qualcosa che devo dirti. 102 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted si scopava una. 103 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - Cosa? - Ted si scopava una. 104 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Il nostro Ted? 105 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Sì. Il nostro Ted. 106 00:05:43,217 --> 00:05:45,345 Son rimasta sveglia per scoprire chi è. 107 00:05:45,428 --> 00:05:46,679 Quante Bambi conosci? 108 00:05:46,763 --> 00:05:48,723 - Judy, è un soprannome. - Giusto. 109 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Spero non sia una che conosco, come la nostra chiropratica. 110 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 Sarebbe brutto. Non se ne trovano di brave. 111 00:05:54,395 --> 00:05:55,563 O una mamma a scuola. 112 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Oddio, se è Turid Kristansson mi ammazzo. 113 00:05:59,776 --> 00:06:01,694 Aspetta. Si chiama Turid? 114 00:06:01,778 --> 00:06:03,988 È un'ex modella norvegese che si fa le foto 115 00:06:04,072 --> 00:06:07,200 mentre fa il bagno coi figli e le mette su Instagram. 116 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Beh, non credo che Bambi sia Turid, a meno che Turid sia una cameriera. 117 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 Ci sto chattando nel gioco. 118 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 - Davvero? - Sì, pensa che sia Ted. 119 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 No. Non guardare. 120 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 È volgare ed... è brava nelle descrizioni. 121 00:06:21,506 --> 00:06:24,008 Parla del suo cazzo? Chiaramente le manca. 122 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Sì, ne parla e le manca. 123 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Oddio. Una cameriera. Gesù. È disgustoso. 124 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Ehi, lo ero anch'io. 125 00:06:29,889 --> 00:06:31,516 Anch'io, ma devo odiare la troia. 126 00:06:31,599 --> 00:06:34,727 Ok. Sei turbata, ma non fare la donna che incolpa la donna. 127 00:06:35,019 --> 00:06:39,982 Beh, chi dovrei incolpare? L'uomo è morto. In più, era sposato. Quindi lei fa schifo. 128 00:06:40,233 --> 00:06:42,568 Ha un nuovo lavoro in un ristorante a Dana Point. 129 00:06:42,652 --> 00:06:45,655 Pensa che Ted la incontrerà alla fine del suo turno. 130 00:06:45,738 --> 00:06:47,990 - Oh, andiamo noi. - Si che ci andiamo. 131 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 Ma per fare cosa? 132 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Voglio prenderla a pugni perché è una troietta rovina-famiglie. 133 00:06:53,204 --> 00:06:57,458 Ok. Vuoi farlo, ma se fossi in te penserei a... 134 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 ...una strategia meno violenta. 135 00:07:00,336 --> 00:07:03,089 Ok. Allora, voglio sapere come cazzo è successo. 136 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 Quando cazzo, perché cazzo e cosa cazzo, cazzo 137 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 - e poi dirle che è morto. - Ok. Questo è un buon piano. 138 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 E se la prendo a pugni, così sia, cazzo. 139 00:07:14,350 --> 00:07:17,437 - Chi pensi che sia Bambi? - Lo saprò quando la vedo. 140 00:07:19,272 --> 00:07:21,274 Oh, beh, quel culo gli piacerebbe. 141 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 Pensi che sia lei? 142 00:07:25,403 --> 00:07:26,237 È lei. 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 - È lei, cazzo. - Lei? 144 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Sì. 145 00:07:29,949 --> 00:07:32,076 - Adorava le bionde. - Sicura? 146 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 Conosco mio marito. 147 00:07:33,661 --> 00:07:35,329 Scusate, vi serve un tavolo? 148 00:07:35,413 --> 00:07:36,247 Sì. 149 00:07:40,835 --> 00:07:41,669 Oddio. 150 00:07:49,844 --> 00:07:53,306 Prendiamo i macho nacho o gli involtini primavera arabi? 151 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 Che tema ha, questo ristorante? 152 00:07:57,602 --> 00:07:59,687 Ma certo, ha delle tette perfette. 153 00:08:00,021 --> 00:08:01,981 - Le tue sono meglio. - Sì, beh... 154 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 ...le mie non sono mie. 155 00:08:05,860 --> 00:08:06,694 Che intendi? 156 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Ho fatto a entrambe la cosa, sai? 157 00:08:11,699 --> 00:08:12,909 Hai avuto il cancro? 158 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 No, io... 159 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 Avevo il gene, quindi l'ho preceduto. 160 00:08:18,539 --> 00:08:21,834 Non volevo che i miei figli perdessero la madre come me. 161 00:08:22,043 --> 00:08:23,336 Oddio. Non lo sapevo. 162 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 - Quanti anni avevi quand'è morta? - Diciannove. 163 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 Più vecchia di Bambi, quindi. 164 00:08:31,260 --> 00:08:32,512 Mi dispiace tanto. 165 00:08:33,095 --> 00:08:34,055 Per cosa? 166 00:08:34,764 --> 00:08:35,598 Per tutto. 167 00:08:37,558 --> 00:08:39,060 Hai deciso cosa le dirai? 168 00:08:40,186 --> 00:08:42,104 Voglio solo sapere quante volte. 169 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Non possono essere tante, no? O l'avresti sospettato. 170 00:08:45,566 --> 00:08:49,278 Forse. Ma bisogna conoscere bene un cazzo perché ti manchi. 171 00:08:50,696 --> 00:08:53,783 Benvenuti a Bliss Pointe. Iniziamo con gli antipasti? 172 00:08:54,367 --> 00:08:57,745 I calamari sono freschi o sono fatti coi culi dei maiali? 173 00:08:58,871 --> 00:08:59,830 Sono calamari. 174 00:08:59,914 --> 00:09:02,833 Ho sentito che alcuni posti usano i culi dei maiali. 175 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 - Com'è la guacadilla? - Oh, ottima. 176 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 La prendiamo. 177 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 No, io prendo solo un altro frojito. 178 00:09:10,550 --> 00:09:12,677 Va molto il kebab di pollo piccante. 179 00:09:13,010 --> 00:09:15,513 Che tipo di cucina ha questo posto, Bambi? 180 00:09:15,638 --> 00:09:19,767 È asiatica, mediorientale o messicana? 181 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Sì, un po' tutto, credo. 182 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Il proprietario è tipo globalista, credo. 183 00:09:24,814 --> 00:09:27,400 O ama appropriarsi della roba degli altri. 184 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 Prenderà il kebab. 185 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Ok. 186 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 Grazie mille. 187 00:09:33,155 --> 00:09:35,241 Chiaramente era un rapporto fisico, 188 00:09:35,324 --> 00:09:37,827 riesci a immaginare di doverci conversare? 189 00:09:37,910 --> 00:09:41,414 Senti, se vuoi sapere cosa è successo o per quante volte 190 00:09:41,497 --> 00:09:44,417 credo che l'aperta ostilità non sia la via adatta? 191 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 Quella è la punta dell'iceberg della mia ostilità. 192 00:09:47,211 --> 00:09:48,045 Oh, sì. 193 00:09:48,129 --> 00:09:50,256 Ma credo che dovresti fartela amica, 194 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 affascinarla, far che si apra. 195 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 La voglio affrontare, non farle terapia. 196 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Sai che intendo. 197 00:09:59,890 --> 00:10:02,018 Ted non è mai stato un playboy. 198 00:10:02,560 --> 00:10:05,396 Anche quand'era in tour, era il contrario. 199 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 O forse non lo era. 200 00:10:08,232 --> 00:10:09,609 Forse non lo conoscevo. 201 00:10:12,862 --> 00:10:14,864 - Cazzo. - Cosa? 202 00:10:15,364 --> 00:10:17,033 Steve non vende più la casa. 203 00:10:17,742 --> 00:10:19,702 Ci voleva anche questa merda. 204 00:10:20,077 --> 00:10:23,956 Avevamo tre cazzo di offerte sopra la richiesta. Una in contanti. 205 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 - Cristo, un altro traditore. - Non è un traditore. 206 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 Ha paura delle malattie ed è allergico ai profilattici. 207 00:10:30,921 --> 00:10:32,965 Dice che si è innamorato di nuovo. 208 00:10:33,549 --> 00:10:35,843 Chris loda sempre troppo le case dei clienti. 209 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Tipo: "O ami la tua casa o vendila". 210 00:10:37,845 --> 00:10:40,264 Ma no cazzo, è: "Vendila e basta", Chris! 211 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 Credo che Steve stia parlando di me. 212 00:10:45,811 --> 00:10:48,189 Sapevi che non avrebbe più venduto? 213 00:10:50,816 --> 00:10:53,861 Non volevo turbarti mentre parlavamo di altro. 214 00:10:53,944 --> 00:10:55,863 Già. Parlavamo di stronzi, Judy. 215 00:10:55,946 --> 00:10:58,407 Almeno io non sapevo che Ted lo fosse, 216 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 ma tu sai tutto. 217 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 So che le cose sono finite male fra noi, 218 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 ma sei tu che hai detto 219 00:11:03,496 --> 00:11:06,332 che quello che abbiamo passato ci ha reso pazzi. Ed è vero. 220 00:11:06,415 --> 00:11:10,169 Cioè, non hai mai conosciuto lo Steve premuroso e gentile. 221 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Lo Steve che ti ha lasciata dopo cinque aborti spontanei? 222 00:11:13,714 --> 00:11:17,176 - Non è giusto. - No, è uno schifo. Ma è vero. 223 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Era ferito. Lo ero anch'io. 224 00:11:19,845 --> 00:11:21,847 E lui era ferito perché lo ero io. 225 00:11:21,931 --> 00:11:24,058 Ha lavorato molto su se stesso, Jen. 226 00:11:25,393 --> 00:11:26,727 E allora? Cioè... 227 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 ...non vende più la casa perché tu... 228 00:11:31,107 --> 00:11:32,358 ...torni a vivere lì? 229 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Volevo dirtelo stamattina, ma poi... 230 00:11:37,029 --> 00:11:38,989 ...è uscita questa cosa di Bambi. 231 00:11:39,073 --> 00:11:40,991 Non c'è niente di te in quella casa. 232 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Sono stata in ogni stanza. 233 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 È tutto di Steve, come se non avessi mai vissuto lì. 234 00:11:47,707 --> 00:11:49,959 Beh, Steve ha un'estetica precisa. 235 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Quale? Stronzaggine moderna? 236 00:11:52,378 --> 00:11:55,464 Mi ha fatto mettere un Buddha nel bagno degli ospiti. 237 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Sai una cosa? Non posso vivere la tua vita, 238 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 ma farei delle scelte migliori di questa. 239 00:12:00,511 --> 00:12:02,430 Beh, peccato che non possiamo invertirci. 240 00:12:02,513 --> 00:12:04,223 Già peccato, la mia è fantastica. 241 00:12:04,306 --> 00:12:06,225 Guacadilla e due frosé. 242 00:12:06,308 --> 00:12:07,977 Io volevo un frojito, Bambi. 243 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Oh, cavolo. Scusa. 244 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 - Non fa niente. - Berrei acqua di fogna, ora. 245 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 I frosé sono gnammi! 246 00:12:15,025 --> 00:12:16,736 - Non dire "gnammi". - Ok. 247 00:12:17,486 --> 00:12:19,739 Sai, spero che non sia strano, ma... 248 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 ...volevo dirti che la divisa color mango ti sta benissimo. 249 00:12:24,243 --> 00:12:26,579 Quel colore fa risaltare la tua pelle dorata. 250 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 Oddio, sei troppo gentile! 251 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 Oddio no, tu lo sei! 252 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 Sono contenta che l'hai detto. 253 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Perché ho una tutina dello stesso colore per i concerti 254 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 e mi chiedevo: "Sarà troppo?" 255 00:12:37,381 --> 00:12:40,217 - Concerti? - Sì. Sono una cantautrice. 256 00:12:40,301 --> 00:12:42,428 Suono la chitarra e un po' di piano. 257 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Possiamo averti sentita da qualche parte? 258 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Beh, lavoravo a un album col mio ragazzo, 259 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 che è super talentuoso, ma... 260 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 - Il tuo ragazzo? - Beh, lo era. 261 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Ultimamente la cosa è confusa. 262 00:12:56,442 --> 00:12:57,693 Confusa in che modo? 263 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Tipo, è completamente sparito due mesi fa 264 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 e poi all'improvviso mi scrive: "Ehi, sono tornato. 265 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 Vediamoci quando stacchi". E io: "Grazie, Ted". 266 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 267 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 - Ted è il tuo ragazzo? - Lo era. 268 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Non so cosa sia ora. 269 00:13:20,883 --> 00:13:22,635 Da quanto vi vedevate, Bambi? 270 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Non da tanto. 271 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Tipo un anno e mezzo. 272 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 - Cazzo! - Lo so! 273 00:13:27,389 --> 00:13:29,683 E poi non mi parla per tre mesi! 274 00:13:30,559 --> 00:13:31,977 È fortunato che lo amo. 275 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Un anno e mezzo. 276 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 277 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 - Sono così stupida. - No. 278 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Mi ha mentito per un anno e mezzo. 279 00:13:44,698 --> 00:13:46,408 Come ho fatto a non vederlo? 280 00:13:48,536 --> 00:13:49,370 Non lo so. 281 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 Credo che a volte, nelle relazioni, la gente vede ciò che vuole. 282 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Sì. Tu lo sai bene. 283 00:13:54,959 --> 00:13:57,169 - Non è la stessa cosa. - Ma per favore. 284 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Pensi che Steve sia cambiato? 285 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Lo stronzo che ti ha dato un ordine restrittivo? 286 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Ok. È una relazione complicata. 287 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 - Non è complicata. È tossica! - Neanch'io sono perfetta. 288 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Dio! Smetti di scusarlo! 289 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 E tu non proiettare! Steve non è Ted. 290 00:14:10,140 --> 00:14:12,643 Prima che accadesse tutto, Steve era buono. 291 00:14:12,726 --> 00:14:16,021 Era gentile. Era amorevole. Non mi ha mai tradita. Era... 292 00:14:17,231 --> 00:14:18,065 Sul serio? 293 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Scusa. 294 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Vaffanculo, Judy. 295 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 - Non intendevo questo. - L'hai detto! Cosa intendevi? 296 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Non voglio litigare! Ok? C'è tanta merda che non sai. 297 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Già. Sai cosa? A quanto pare, non conosco un cazzo di nessuno. 298 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen! Dai! Dove vai? 299 00:14:37,918 --> 00:14:39,837 Posso portarti un altro giro? 300 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 No. Solo il conto. Grazie. 301 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 Ma non hai toccato la guacadilla. 302 00:14:44,008 --> 00:14:45,718 - Sì, va bene così. - Ok. 303 00:14:47,344 --> 00:14:49,013 Ehi, sta bene la tua amica? 304 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Sembrava un po' turbata. 305 00:14:59,023 --> 00:14:59,857 Ted è morto. 306 00:15:02,568 --> 00:15:03,402 Scusa? 307 00:15:05,237 --> 00:15:07,031 Ted. È morto. 308 00:15:08,866 --> 00:15:10,117 Che intendi? 309 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted? Il mio Ted? 310 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 No. 311 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Il mio Ted. 312 00:15:19,251 --> 00:15:20,210 Sono sua moglie. 313 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Cosa? No. È impossibile. 314 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Impossibile che sia morto o che sono sua moglie? 315 00:15:28,052 --> 00:15:28,886 Entrambe. 316 00:15:30,220 --> 00:15:31,764 Mi ha detto che eri morta. 317 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Ehi. Stai bene? 318 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Ehi. Sì. 319 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 Sembra che hai visto un fantasma. 320 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Grazie. 321 00:15:50,991 --> 00:15:52,701 Scusami per ciò che ho detto. 322 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Va tutto bene. 323 00:15:54,745 --> 00:15:57,081 Che vorresti? La vuoi prendere a pugni? 324 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 No. 325 00:15:58,582 --> 00:15:59,792 Le ho rigato l'auto. 326 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Davvero? Come sai qual è? 327 00:16:03,170 --> 00:16:05,172 Non lo so. Ho tirato a indovinare. 328 00:16:05,255 --> 00:16:07,132 Quindi hai rigato l'auto a qualcuno? 329 00:16:07,216 --> 00:16:10,511 Sì e ho comprato un pacchetto di sigarette. 330 00:16:11,595 --> 00:16:12,930 Ti voglio bene, cazzo. 331 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 È ridicolo, cazzo! Così scontata. 332 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 Ha reso il nostro matrimonio un cliché. 333 00:16:20,270 --> 00:16:22,648 Che si fotta, lui e la sua troia scontata. 334 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Già! Sai una cosa? 335 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 Forse dovremmo accostare e, sai, parlarne? 336 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 No. Sto bene! 337 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Stai guidando un po' male. 338 00:16:32,241 --> 00:16:33,909 Per favore, Judy. Rilassati. 339 00:16:33,993 --> 00:16:34,952 Devo sfogarmi. 340 00:16:35,035 --> 00:16:35,869 Ok. 341 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Oh, mio Dio. 342 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 - Sto bene. - Ok. Ma mi fai paura! 343 00:16:40,207 --> 00:16:41,834 Ok! Sai una cosa? Guida tu. 344 00:16:42,751 --> 00:16:44,420 Io accendo questa sigaretta. 345 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 Neppure la voglio. 346 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Ehi, scusa se ti ho fatto paura. Ok? 347 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Sta' tranquilla. 348 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 Stiamo tranquille. 349 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 Il limite è di 50 all'ora, a Laguna. 350 00:17:36,055 --> 00:17:38,766 - Sì, lo so. - Sì. Ma tu vai a, tipo, 17. 351 00:17:39,308 --> 00:17:40,309 Sono cauta. 352 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Sai che guidare piano è pericoloso quanto correre? 353 00:17:44,063 --> 00:17:45,189 Non credo sia vero. 354 00:17:45,272 --> 00:17:46,899 Oh, l'auto concorda con me. 355 00:17:49,026 --> 00:17:51,737 Ti ho detto che lui era di Laguna, vero? 356 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 È dove voleva vivere, dove si sentiva sicuro. 357 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Io ho dovuto capire come fare 358 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 abbastanza soldi per sfamare quattro bocche. 359 00:18:00,788 --> 00:18:03,582 Ma l'hai fatto. Hai creato una magnifica vita. 360 00:18:03,916 --> 00:18:04,750 Che vita? 361 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Non è la mia vita. 362 00:18:06,627 --> 00:18:07,586 È la sua vita. 363 00:18:08,212 --> 00:18:10,881 Lavoravo per sostenere lui e i suoi sogni. 364 00:18:11,465 --> 00:18:13,008 Io avevo i miei, di sogni. 365 00:18:16,470 --> 00:18:18,305 Devi davvero accelerare. 366 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 Che sogni avevi? 367 00:18:22,017 --> 00:18:23,102 Ora sono sciocchi. 368 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 No. 369 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 No. È imbarazzante. 370 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Andiamo. 371 00:18:29,483 --> 00:18:30,692 Volevo ballare. 372 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 Non è sciocco. È incredibile. 373 00:18:34,780 --> 00:18:36,115 Ero anche molto brava. 374 00:18:36,198 --> 00:18:37,241 Ci scommetto. 375 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Ma sembrava che la sua carriera stesse ingranando e... 376 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Non per rovinarti il finale: non è successo. 377 00:18:46,834 --> 00:18:48,502 Sai, sono quella con l'utero 378 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 e dovevo essere quella responsabile e per cosa? 379 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Così che smettesse di scoparsi me 380 00:18:53,882 --> 00:18:58,053 e iniziasse a scoparsi una ventenne con grandi tette calde 381 00:18:58,137 --> 00:19:00,722 che lo faceva sentire un genio. Che stronzo. 382 00:19:02,224 --> 00:19:05,602 Non dormivate insieme e non pensavi che qualcosa non andasse? 383 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 No, lo pensavo. 384 00:19:07,187 --> 00:19:10,691 E gliel'ho chiesto, ma era convincente con il mal di schiena 385 00:19:10,774 --> 00:19:14,111 e la depressione sul "non sarò mai una rockstar". 386 00:19:17,447 --> 00:19:20,993 - Oddio. È Steve. - Ovvio. Ti ha messaggiato tutta la sera. 387 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Vuole che vada da lui. 388 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 E tu cosa vuoi, Judy? 389 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Vuoi andare? 390 00:19:28,917 --> 00:19:30,711 Vuoi tornare a vivere con lui? 391 00:19:35,007 --> 00:19:37,926 Voglio solo che le cose tornino com'erano prima... 392 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 ...prima di tutto. 393 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Ma tu vuoi che le cose tornino uguali? 394 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Porca troia. 395 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 - Che fai? - Dobbiamo tornare. 396 00:19:54,985 --> 00:19:57,362 No! Non essere stupida, cazzo! Non puoi! 397 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 Non voglio che tornino uguali. 398 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 - Bene. - Vorrei che le cose fossero diverse. 399 00:20:05,621 --> 00:20:08,248 - Idem per me. - Vorrei che io fossi diversa. 400 00:20:08,332 --> 00:20:11,043 No, Judy, tu sei fantastica. 401 00:20:11,585 --> 00:20:12,961 Sei eccezionale, cazzo. 402 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Le tue scelte sono un po' discutibili. 403 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Oh, non ne hai idea. 404 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Non devi più fare ciò che vuole. 405 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Sono successe troppe cose. 406 00:20:22,095 --> 00:20:23,680 L'amore da solo non basta. 407 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 Ti serve spazio per essere del tutto te stessa 408 00:20:27,226 --> 00:20:30,771 oppure... farai la mia fine. 409 00:20:35,484 --> 00:20:37,069 Cosa faresti al mio posto? 410 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Oh, ehi. 411 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Ciao, Steve. 412 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Ciao, Jen. 413 00:20:54,044 --> 00:20:56,755 - Che succede? - Accetta l'offerta in contanti. 414 00:20:56,838 --> 00:21:00,550 È di 200 sopra alla richiesta. Saresti stupido a non accettarla. 415 00:21:02,177 --> 00:21:03,553 Pensi sempre a vendere! 416 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Guarda, capisco perché vuoi che lo faccia. Davvero e mi dispiace. 417 00:21:08,433 --> 00:21:10,936 Ma mi tengo la casa. Non voglio venderla. 418 00:21:13,063 --> 00:21:15,565 Ma è una casa così grande per una persona. 419 00:21:17,317 --> 00:21:18,944 Non è per una persona sola. 420 00:21:21,238 --> 00:21:22,614 Judy non tornerà. 421 00:21:23,991 --> 00:21:26,994 In fondo, tu non l'hai mai fatta vivere davvero qui. 422 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Non hai idea di cosa cazzo parli. 423 00:21:33,917 --> 00:21:35,002 La conosci appena. 424 00:21:36,295 --> 00:21:39,006 Forse, però la capisco. 425 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 Accetta l'offerta. 426 00:21:56,106 --> 00:21:58,442 - Com'è andata? Che ha detto? - Dio, che stronzo. 427 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 - Lo so. - È uno degli stronzi peggiori. 428 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 È uno stronzo in incognito, che non lo mostra subito. 429 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Perché è così bello e attraente. 430 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Sì, è bello ma poi mostra l'altro lato. 431 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Oddio, grazie. 432 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 Non ci sarei riuscita da sola. 433 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 Non so perché non so dirgli di no. 434 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 Perché sei dipendente. Devi lasciare la pipetta. 435 00:22:20,422 --> 00:22:23,884 - Con pipetta intendi il suo pene? - Sì. Ovviamente. 436 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 - È dura rinunciarci. - È grosso? 437 00:22:26,928 --> 00:22:28,638 - Si... - Oh, cazzo. Davvero? 438 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 ...una bella versione di grosso. 439 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 - Attraente e col cazzo grosso? - Come fai? 440 00:22:32,976 --> 00:22:34,853 - Come lo ritrovi? - Non lo ritrovi. 441 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Lo so. 442 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 - Tu... - Dovrei tornare? 443 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 No. Sei bella e sei una brava persona 444 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 e hai un grande cuore. 445 00:22:44,529 --> 00:22:46,239 Non faresti del male a una mosca. 446 00:22:48,116 --> 00:22:49,618 Non penso di meritarmelo. 447 00:22:49,701 --> 00:22:51,328 Oh, accetta il complimento. 448 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 Dio. Cos'ho di sbagliato? 449 00:22:54,664 --> 00:22:57,125 Perché scelgo uomini che mi trattano di merda? 450 00:22:57,209 --> 00:22:59,711 Non so. Ho passato 18 anni con un bugiardo. 451 00:22:59,795 --> 00:23:02,339 Cosa dice di me? Che voglio le bugie? 452 00:23:08,428 --> 00:23:09,930 Devo dirti una cosa. 453 00:23:10,680 --> 00:23:11,515 Cosa? 454 00:23:16,186 --> 00:23:17,187 Lui ti ha uccisa. 455 00:23:20,148 --> 00:23:20,982 Cosa? 456 00:23:21,858 --> 00:23:24,486 Ted. Ha detto a Bambi che eri morta. 457 00:23:26,696 --> 00:23:27,614 Cancro al seno. 458 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 No. 459 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Ha detto che era vedovo e che cresceva i figli da solo. 460 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 Non sapevo se dirtelo o meno. 461 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 Non lo so nemmeno io. 462 00:23:53,557 --> 00:23:54,516 Mi dispiace. 463 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 Non ci credo, cazzo. 464 00:24:00,605 --> 00:24:01,440 Sì, lo so. 465 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Che cazzo ci facevo qui? 466 00:24:06,862 --> 00:24:07,696 Era... 467 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Ho passato mesi a cercare... 468 00:24:12,701 --> 00:24:14,244 ...di rendergli giustizia, 469 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 ossessionata dal trovare chi l'ha ucciso 470 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 e per cosa? 471 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Mi ha uccisa, cazzo. 472 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Sì. 473 00:24:27,924 --> 00:24:28,758 Sì. 474 00:24:32,179 --> 00:24:33,889 Che cazzo di stronzo. 475 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 È vero. 476 00:24:35,348 --> 00:24:37,350 È lui lo stronzo. 477 00:24:47,652 --> 00:24:49,446 Sono felice che che sia morto. 478 00:25:00,290 --> 00:25:01,416 Mettiti la cintura. 479 00:25:02,876 --> 00:25:04,044 Ci porto a casa.