1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:21,396 --> 00:00:23,982
Sudah waktunya. Waktunya kau bangun.
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,861
Lihat ke cermin dan putuskan
kau ingin jadi siapa hari ini.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Pemenang tidak dilahirkan,
mereka dididik.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Dan untuk sukses besar,
kau butuh...
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
Apa itu?
7
00:00:35,368 --> 00:00:36,870
Itu alarm Podcast milikku.
8
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
Strategi untuk Sukses.
9
00:00:39,164 --> 00:00:40,874
Membuatku bersemangat untuk hari ini.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Apa kau sedang membantu diri sendiri?
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
Tidak.
12
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Kurasa tidak.
13
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Lihat dirimu.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,425
Ya. Tapi tak seperti hal gaibmu
yang aneh.
15
00:00:50,508 --> 00:00:52,677
Ini tentang alat
untuk kesuksesan maksimal.
16
00:00:53,261 --> 00:00:55,722
Bagus untukmu, sebenarnya,
disiplin, perencanaan,
17
00:00:56,306 --> 00:00:58,058
meraih kehidupan yang
kau mau sekarang.
18
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Apa yang kau lakukan?
19
00:01:01,269 --> 00:01:02,937
Aku meraih yang kuinginkan sekarang.
20
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
Aku merindukanmu.
21
00:01:15,825 --> 00:01:17,160
Aku tak bisa telat bekerja.
22
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
Selain itu, aku harus lompat trampolin
agar getah beningku lancar.
23
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Bisa beri aku tumpangan?
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Aku beri beberapa tumpangan semalam, 'kan?
25
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Maksudku, ke rumah Jen.
26
00:01:29,047 --> 00:01:29,881
Sayang,
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
kapan kau akan mengemudi lagi?
28
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Astaga.
29
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
Aku tak akan pernah menyetir lagi.
30
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
Terlalu memusingkan.
31
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Sayang, bagaimana kau bisa melupakan
semua ini
32
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
kalau masih tinggal bersama istrinya?
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,029
Entah bagaimana kau tidur di sana.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,155
Aku tak tidur.
35
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Tapi tadi malam aku tidur.
36
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
Aku rindu California King ini.
37
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Merindukanmu di sana.
38
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Serius. Aku mencemaskanmu.
39
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Dekat mereka tak baik untuk pikiranmu.
40
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Itu tak buruk untuk pikiranku.
41
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Jen dan aku menjadi teman dekat.
42
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
43
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Apa?
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
Pertemanan apa
yang berdasarkan kebohongan?
45
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
Dan pembunuhan tak berencana?
46
00:02:19,889 --> 00:02:20,890
Yang berlapis?
47
00:02:21,641 --> 00:02:23,184
Dia tak tahu siapa kau sebenarnya.
48
00:02:24,894 --> 00:02:26,437
Kau tahu? Aku mau membantunya.
49
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
Kau mau membantunya?
50
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
Pindah, biarkan dia melanjutkan hidup.
51
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Aku tak bisa berhenti berteman dengannya.
Dia mengandalkanku.
52
00:02:37,073 --> 00:02:39,826
Harus bagaimana? Pergi darinya?
Aku bahkan tak tahu caranya.
53
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
Tidak sulit. Bertengkar saja dengannya.
Buat dia pergi.
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Itu caramu, bukan aku.
55
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
Kau tahu aku sangat anti konflik.
56
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
Jika aku pindah, kemana aku harus pergi?
57
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Entahlah.
58
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Bagaimana kalau
59
00:02:56,426 --> 00:02:58,011
kembali ke California King ini?
60
00:03:01,764 --> 00:03:03,183
Aku tahu kau masih mencintaiku.
61
00:03:04,851 --> 00:03:06,519
- Jangan lakukan itu.
- Ayolah.
62
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Jangan.
63
00:03:10,648 --> 00:03:12,609
Kau harus akui,
semalam menyenangkan, bukan?
64
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Rasanya seperti dulu.
65
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Ya.
66
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
Dan kau merindukanku.
67
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Ya.
68
00:03:29,000 --> 00:03:30,919
Mungkin kita bisa kembali
ke keadaan semula
69
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
sebelum semuanya terjadi.
70
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Itu mimpi yang indah.
71
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Atau tidak.
72
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Pulanglah.
73
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Tunggu. Kukira kau menjual rumahnya.
74
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Terkadang strategimu berubah.
75
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Astaga, kau adalah California King.
76
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
- Hai Judy.
- Hai.
77
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
Kau pasti suka sekali baju itu.
Kemarin kau pakai.
78
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
Ya, itu baju kesukaanku.
79
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
- Bagus.
- Di mana ibumu?
80
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
Dia di kamarnya.
Dia belum keluar.
81
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Ya. Aku tak ingin mengejutkanmu,
tapi dia marah tentang sesuatu.
82
00:04:47,412 --> 00:04:50,331
- Hai.
- Hai. Hai!
83
00:04:50,748 --> 00:04:51,666
Kau baik-baik saja?
84
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Kau baik-baik saja?
85
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Ya.
86
00:04:54,669 --> 00:04:56,754
Aku tak percaya kau dipenjara untukku.
Kenapa?
87
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Itu gunanya teman, benar?
88
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Tidak.
89
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Itu baik-baik saja.
90
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
- Sungguh?
- Benar.
91
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Maaf. Steve tak perlu mengeluarkanmu.
Aku akan melakukannya.
92
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Apa yang terjadi?
Kau harus menginap di sana?
93
00:05:11,144 --> 00:05:14,230
Tidak, aku menginap dengan Steve.
94
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Baiklah.
95
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
- Kami bercinta.
- Judy.
96
00:05:18,359 --> 00:05:19,360
Berkali-kali.
97
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- Judy.
- Aku tahu.
98
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Aku punya kelemahan untuknya.
Ini seperti candu.
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,242
Tapi itu sangat transformatif.
100
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Ada lagi yang harus kukatakan.
101
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted berselingkuh.
102
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- Apa?
- Ted bercinta dengan seseorang.
103
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Ted kita?
104
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Benar. Ted kita.
105
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
Aku begadang semalaman
mencari tahu dia.
106
00:05:45,345 --> 00:05:46,763
Berapa Bambi yang kau kenal?
107
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
- Judy, ini nama layar.
- Benar.
108
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Kuharap bukan orang yang kukenal,
seperti dokter kiropraktik kita.
109
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Sayang sekali.
Sulit mendapat orang yang tepat.
110
00:05:54,479 --> 00:05:55,563
Atau ibu di sekolah.
111
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Ya Tuhan, aku akan bunuh diri
jika dia Turid Kristansson.
112
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Tunggu. Namanya Turid?
113
00:06:01,778 --> 00:06:04,906
Dia adalah mantan supermodel Norwegia
yang memotret dirinya
114
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
mandi dengan anaknya
dan diunggah di Instagram.
115
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Kurasa Bambi itu bukan Turid
kecuali Turid juga seorang pramusaji.
116
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Aku sedang ngobrol dengannya sekarang
di gim.
117
00:06:14,874 --> 00:06:16,584
- Kau?
- Ya, dia pikir aku Ted.
118
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Jangan. Jangan lihat.
119
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Dia punya mulut kotor dan dia bisa-
Benar-benar melukis.
120
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Dia bicarakan kemaluannya?
Ternyata dia merindukannya.
121
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Ya dan dia melakukannya.
122
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Astaga. Pramusaji.
Astaga. Itu menjijikkan.
123
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Hai, aku dulu pramusaji.
124
00:06:29,889 --> 00:06:31,849
- Sama, aku benci wanita sialan itu.
- Oke.
125
00:06:32,100 --> 00:06:34,602
Kau marah, jangan jadi wanita
yang salahkan wanita itu.
126
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
Aku harus menyalahkan siapa?
Pria itu sudah mati.
127
00:06:37,605 --> 00:06:39,857
Lagian, pria sudah menikah,
jadi dia menjijikkan.
128
00:06:39,941 --> 00:06:42,485
Dia dapat pekerjaan baru
di restoran di Dana Point.
129
00:06:42,568 --> 00:06:45,196
Dia mengira Ted akan menemuinya
di akhir sif kerjanya.
130
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
- Jadi kita pergi ke sana.
- Kita pergi.
131
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Untuk melakukan apa tepatnya?
132
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Ingin memukulnya karena dia wanita murahan
perusak rumah tangga.
133
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
Oke. Kau mau lakukan itu.
Tapi jika aku jadi kau, aku berpikir
134
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
strategi yang tak terlalu kasar.
135
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Baiklah.
Aku ingin tahu bagaimana ini terjadi.
136
00:07:03,172 --> 00:07:05,091
Kapan, kenapa, dan apa-apaan,
137
00:07:05,174 --> 00:07:08,219
- lalu bilang dia sudah mati.
- Oke. Kedengarannya rencana bagus.
138
00:07:08,302 --> 00:07:09,971
Dan jika aku memukulnya,
dia kupukul.
139
00:07:14,350 --> 00:07:17,353
- Menurutmu Bambi yang mana?
- Aku akan tahu dia kalau bertemu.
140
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Dia pasti suka pantat itu.
141
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
Kau pikir itu dia?
142
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Itu dia.
143
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
- Itu adalah dia.
- Dia?
144
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Benar.
145
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
- Dia akan suka yang pirang.
- Kau yakin?
146
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Aku kenal suamiku.
147
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
Maaf. Apa kau perlu meja?
148
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Benar.
149
00:07:36,497 --> 00:07:38,082
BAMBI
150
00:07:38,458 --> 00:07:40,418
I'm a nice girl, too
I'm a naughty girl
151
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Astaga.
152
00:07:42,879 --> 00:07:48,426
Play with me
Oh, my, rocksteady
153
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
Haruskah kita ambil Macho Nacho atau
haruskah kita ambil Lumpia Arab?
154
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
Apa tema restoran ini?
155
00:07:57,560 --> 00:07:59,395
Tentu saja, dia punya payudara sempurna.
156
00:08:00,313 --> 00:08:01,981
- Milikmu lebih baik.
- Ya
157
00:08:03,024 --> 00:08:04,192
milikku bukanlah milikku.
158
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
Apa maksudmu?
159
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Aku dulu punya dobel, kau tahu?
160
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Kau mengidap kanker?
161
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Tidak. Aku...
162
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Aku punya gennya, jadi aku tahu duluan.
163
00:08:18,456 --> 00:08:21,083
Aku tak mau anak-anakku
kehilangan ibu mereka seperti aku.
164
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Astaga. Aku tak menyadarinya.
165
00:08:23,961 --> 00:08:25,588
Berapa usiamu saat ibumu wafat?
166
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Sembilan belas.
167
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Lebih tua dari Bambi.
168
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Aku turut berduka.
169
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Tentang yang mana?
170
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Semuanya.
171
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Kau sudah tahu mau bilang apa?
172
00:08:40,102 --> 00:08:41,646
Aku hanya ingin tahu berapa kali.
173
00:08:42,230 --> 00:08:45,316
Tak mungkin sebanyak itu, bukan?
Tanpa ketahuan seperti itu?
174
00:08:45,566 --> 00:08:49,320
Kurasa. Tapi kau pasti tahu kemaluan pria
dengan baik agar tak terlewat.
175
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- Hai.
- Hai.
176
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Selamat datang di Bliss Pointe.
Mau hidangan pembuka lebih dulu?
177
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
Cumimu segar
atau terbuat dari pantat babi?
178
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Ini cumi-cumi.
179
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
Aku dengar ada tempat
yang memakai pantat babi.
180
00:09:02,750 --> 00:09:05,378
- Bagaimana kalau Guacadilla?
- Oh, menakjubkan.
181
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Kami akan mencobanya.
182
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Ya.
Tidak, aku akan pesan Frojito lagi.
183
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Orang-orang suka Chicken Kabob yang empuk.
184
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Apa jenis masakan di tempat ini, Bambi?
185
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Apa itu Asia, Timur Tengah,
atau Meksiko?
186
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Ya, semuanya, kurasa.
187
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Pemiliknya globalisme, kurasa.
188
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
Atau dia hanya suka mencampuri
urusan orang lain.
189
00:09:27,900 --> 00:09:28,859
Dia akan pesan Kabob.
190
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Baiklah.
191
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Terima kasih banyak.
192
00:09:33,155 --> 00:09:35,157
Apa pun yang mereka lakukan sebatas fisik,
193
00:09:35,324 --> 00:09:37,785
karena bisa kau bayangkan
jika harus melawannya?
194
00:09:37,868 --> 00:09:41,622
Baiklah. Dengar, jika kau ingin tahu
apa yang terjadi atau berapa kali,
195
00:09:41,706 --> 00:09:44,417
kurasa permusuhan terbuka
bukan jalan terbaik.
196
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Kau sadar bahwa itu
adalah puncak gunung es permusuhanku?
197
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Ya.
198
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Tapi kurasa kau harus berteman dengannya,
199
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
memikatnya, melunakkan dia.
200
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Aku melawannya, Judy, bukan merawatnya.
201
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Kau tahu maksudku.
202
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted bukan pemain hati.
203
00:10:02,476 --> 00:10:05,313
Maksudku, bahkan saat dia tur.
Dia anti-pemain hati.
204
00:10:06,230 --> 00:10:07,106
Mungkin bukan.
205
00:10:08,149 --> 00:10:09,400
Mungkin aku tak kenal dia.
206
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
- Sial.
- Apa?
207
00:10:15,406 --> 00:10:17,033
Steve menarik rumahnya dari pasar.
208
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Seolah aku butuh itu sekarang.
209
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
Kami punya tiga tawaran yang meminta.
Satunya tunai.
210
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
- Tuhan, bicaralah tentang pemain hati.
- Steve tak seperti itu.
211
00:10:27,001 --> 00:10:29,754
Dia terlalu takut penyakit
dan sangat sensitif dengan kondom.
212
00:10:30,671 --> 00:10:32,882
Dia bilang ke Christopher
cintanya bersemi lagi.
213
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
Chris selalu menjual
banyak rumah klien mereka.
214
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Seperti Love It or List It.
215
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Tapi, bukan, itu hanya List It, Chris.
216
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Kurasa, Steve mungkin membicarakanku.
217
00:10:45,686 --> 00:10:48,105
Apa kau tahu dia menarik rumahnya?
218
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
Aku tak ingin kau marah
dan kita ada masalah lain.
219
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Ya.
Kita ada di topik berengsek, Judy.
220
00:10:55,863 --> 00:10:58,407
Setidaknya aku tak tahu Ted berengsek,
221
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
tapi kau punya semua informasi.
222
00:11:00,034 --> 00:11:02,161
Aku tahu akhir hubunganku
dan Steve tak baik,
223
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
tapi kaulah yang bilang
224
00:11:03,496 --> 00:11:06,457
bahwa semua yang kita lalui membuat gila.
Dan kau benar sekali.
225
00:11:06,582 --> 00:11:10,169
Maksudku, kau tak terlalu mengenal Steve
yang baik dan mengayomi.
226
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Bagaimana Steve yang meninggalkanmu
setelah lima kali keguguran?
227
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
- Itu tak adil.
- Ya, sangat buruk. Tapi itu benar.
228
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Dia tersakiti. Aku tersakiti.
229
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
Lalu dia terluka karena aku terluka.
230
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Dia benar-benar berusaha berubah, Jen.
231
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Memang kenapa? Maksudku
232
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
apakah dia menarik rumah karena kau
233
00:11:31,023 --> 00:11:32,149
mau pindah lagi ke sana?
234
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Aku sangat ingin jelaskan pagi ini,
tapi aku tak mau-
235
00:11:36,946 --> 00:11:38,614
Semua hal dengan Bambi ini muncul.
236
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Kau bahkan tak ada di rumah itu, Judy.
237
00:11:41,075 --> 00:11:42,868
Maksudku, aku sudah masuk setiap kamar.
238
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Isinya semua Steve,
seolah kau tak pernah tinggal di sana.
239
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
Steve punya estetika yang sangat spesifik.
240
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Apa? Berengsek modern?
241
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Dia mengizinkanku menaruh Buddha
di kamar mandi tamu.
242
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Kau tahu?
Aku tak bisa menjalani hidupmu untukmu,
243
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
tapi aku akan membuat pilihan
lebih baik dari itu.
244
00:12:00,511 --> 00:12:02,430
Sayangnya kita tak bisa saling mengganti.
245
00:12:02,513 --> 00:12:04,432
Sayang sekali
karena hidupku sangat indah.
246
00:12:04,515 --> 00:12:06,267
Guacadilla dan dua Frosé.
247
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Aku mau Frojito, Bambi.
248
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Oh, gawat. Maaf.
249
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
- Oke.
- Bahkan kuminum air selokan saat ini.
250
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Frosé ini enak.
251
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Jangan bilang enak.
252
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Baiklah.
253
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Kau tahu, kuharap ini tak aneh untukmu,
254
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
tapi aku hanya ingin bilang
seragam mangga itu tampak keren kau pakai.
255
00:12:24,368 --> 00:12:26,662
Warnanya benar-benar menampakkan emas
di kulitmu.
256
00:12:26,746 --> 00:12:28,372
Astaga, kau baik sekali!
257
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
Astaga, kau yang baik!
258
00:12:30,249 --> 00:12:32,042
Jujur, aku senang kau mengatakannya.
259
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Karena aku baru beli baju terusan
berwarna sama untuk tampil
260
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
dan kupikir,
"Tunggu, apa ini berlebihan?"
261
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
- Tampil?
- Ya, aku penyanyi dan penulis lagu.
262
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Aku bermain gitar dan piano.
263
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
Apa kami sudah pernah mendengar musikmu?
264
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Aku membuat album dengan pacarku,
265
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
yang sangat berbakat, tapi...
266
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- Pacarmu?
- Dulunya.
267
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
Akhir-akhir ini dia agak panas dan dingin.
268
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Panas dan dingin bagaimana?
269
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Dia seperti menghilang
beberapa bulan lalu, kemudian
270
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
lalu tiba-tiba dia berkata,
"Hai, aku kembali.
271
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
Sampai jumpa setelah sifmu."
Dan aku bilang, "Terima kasih, Ted."
272
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
273
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- Ted itu pacarmu?
- Benar.
274
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
Aku sungguh tak tahu dia sekarang.
275
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Berapa lama kau berpacaran, Bambi?
276
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Tidak terlalu lama.
277
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Sekitar satu setengah tahun.
278
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
- Sialan.
- Aku tahu!
279
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Kemudian tak bicara kepadaku
selama tiga bulan!
280
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Dia beruntung aku mencintainya.
281
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Setahun setengah.
282
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Astaga. Maafkan aku.
283
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Aku sangat bodoh.
- Tidak.
284
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Dia berbohong di depanku
selama satu setengah tahun.
285
00:13:44,657 --> 00:13:46,367
Bagaimana mungkin aku tak menduganya?
286
00:13:48,452 --> 00:13:49,370
Entahlah.
287
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
Kadang dalam hubungan, orang
melihat apa yang ingin mereka lihat.
288
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Benar. Kau akan tahu.
289
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
- Itu tak sama.
- Kumohon.
290
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Bagimu Steve benar-benar berubah, Judy?
291
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Berengsek yang memberimu
perintah penahanan?
292
00:14:01,465 --> 00:14:03,008
Oke. Hubungan kami rumit.
293
00:14:03,092 --> 00:14:05,803
- Itu tak rumit, Judy. Itu racun!
- Aku juga tak sempurna.
294
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Astaga! Berhenti beralasan untuknya!
295
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Berhenti memproyeksikan! Steve bukan Ted.
296
00:14:10,266 --> 00:14:12,560
Sebelum semua terjadi,
Steve sangat baik kepadaku.
297
00:14:12,643 --> 00:14:15,396
Dia baik dan penyayang.
Dia tak pernah selingkuh. Dia…
298
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Sungguh?
299
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Maafkan aku.
300
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Berengsek kau, Judy.
301
00:14:22,111 --> 00:14:24,655
- Aku tak bermaksud mengatakannya.
- Sudah! Apa maksudmu?
302
00:14:24,780 --> 00:14:27,867
Aku tidak mau bertengkar. Oke?
Banyak hal yang tak kau tahu!
303
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Ya. Kau tahu?
Sepertinya, aku tak tahu siapa pun.
304
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen! Ayolah! Kau mau ke mana?
305
00:14:37,793 --> 00:14:39,837
Mau kuambilkan minuman lagi?
306
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
Tidak. Aku akan bayar. Terima kasih.
307
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Tapi kau belum makan Guacadilla milikmu.
308
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
- Ya. Tak apa-apa.
- Baiklah.
309
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
Hai, apa temanmu baik-baik saja?
310
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Dia terlihat kesal.
311
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted sudah mati.
312
00:15:02,484 --> 00:15:03,319
Apa?
313
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted, dia mati.
314
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Apa maksudmu?
315
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Ted-ku?
316
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Tidak.
317
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Ted-ku.
318
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Aku istrinya.
319
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Apa? Tidak. Itu mustahil.
320
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Mustahil bahwa dia sudah mati
atau bahwa aku istrinya?
321
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Keduanya.
322
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
Dia bilang padaku kau sudah mati.
323
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Hai. Kau baik-baik saja?
324
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Hai. Ya.
325
00:15:47,196 --> 00:15:48,864
Kau seperti melihat hantu.
326
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Terima kasih.
327
00:15:50,991 --> 00:15:52,701
Aku sungguh minta maaf soal ucapanku.
328
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Tidak apa-apa.
329
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
Apa yang kau butuhkan?
Kau mau memukulnya?
330
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Tidak.
331
00:15:58,499 --> 00:15:59,667
Aku mengunci mobilnya.
332
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Benarkah?
Dari mana kau tahu miliknya yang mana?
333
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
Entahlah. Aku hanya menebak.
334
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Jadi, kau mengunci mobil seseorang?
335
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Ya. Lalu aku beli sebungkus rokok.
336
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Aku sangat menyayangimu.
337
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
Itu lelucon! Sangat dasar.
338
00:16:18,060 --> 00:16:20,187
Dia mengubah pernikahan ini menjadi klise.
339
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Persetan dengannya! Dasar jalang!
340
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Benar. Kau tahu?
341
00:16:23,899 --> 00:16:26,318
Mungkin kita sebaiknya menepi
dan membicarakannya?
342
00:16:26,485 --> 00:16:27,695
Tidak. Aku baik-baik saja!
343
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Mengemudimu tak menentu.
344
00:16:32,241 --> 00:16:33,867
Tolong, Judy.
Bisa kau santai saja?
345
00:16:33,951 --> 00:16:34,952
Butuh pelampiasan.
346
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
Baiklah.
347
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Astaga.
348
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Aku baik.
- Oke. Kau menakutiku!
349
00:16:40,207 --> 00:16:41,834
Baik! Kau tahu?
Kau yang mengemudi.
350
00:16:42,626 --> 00:16:44,003
Nyalakan rokok ini.
351
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
Aku tidak ingin ini.
352
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Hai, maaf aku membuatmu takut. Oke?
353
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Kau baik-baik saja.
354
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
Kita baik-baik saja.
355
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
Batas kecepatan 30 di Laguna.
356
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
- Aku tahu
- Ya. Tapi kecepatanmu 11.
357
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Aku aman.
358
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Kau tahu mengemudi lambat
sama berbahayanya dengan ngebut?
359
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
Kurasa itu tak benar.
360
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
Mobil setuju denganku.
361
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Apa aku pernah bilang
Laguna adalah kampung halamannya?
362
00:17:52,404 --> 00:17:54,990
Di sanalah dia ingin hidup,
di mana dia merasa aman.
363
00:17:55,616 --> 00:17:57,618
Aku hanya harus mencari tahu.
364
00:17:57,701 --> 00:18:00,704
Bagaimana aku akan menghasilkan uang
dan memberi makan empat mulut.
365
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Tapi kau berhasil.
Kau membuat hidup yang indah.
366
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Hidup apa?
367
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Ini bukan hidupku.
368
00:18:06,543 --> 00:18:07,503
Ini hidupnya.
369
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
Aku bekerja untuk mendukungnya
dan mimpinya.
370
00:18:11,465 --> 00:18:12,758
Aku punya mimpi sendiri.
371
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Aku ingin kau lebih cepat.
372
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
Apa mimpi-mimpimu?
373
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
Mimpi itu bodoh sekarang.
374
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Tidak.
375
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Tidak. Ini memalukan.
376
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Ayolah.
377
00:18:29,441 --> 00:18:30,651
Aku ingin menjadi penari.
378
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Itu tidak bodoh. Itu luar biasa.
379
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
Aku juga sangat mahir.
380
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
Pastinya.
381
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Tapi sepertinya kariernya menurun dan-
382
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Tak ingin merusaknya untukmu, tapi tidak.
383
00:18:46,875 --> 00:18:48,544
Tapi, kau tahu, aku yang punya rahim
384
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
dan aku harus menjadi dewasa di sini,
dan untuk apa?
385
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Jadi, dia berhenti bercinta denganku
386
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
dan mulai mengencani gadis berusia
20 tahun dengan dada besar dan hangat
387
00:18:58,137 --> 00:19:00,806
yang membuatnya merasa genius.
Persetan dengannya.
388
00:19:02,266 --> 00:19:03,600
Kalian tidak tidur bersama
389
00:19:03,684 --> 00:19:05,602
dan kau tak berpikir ada sesuatu?
390
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Tidak. Ada sesuatu.
391
00:19:06,812 --> 00:19:10,858
Aku tanya kepadanya soal itu,
tapi sakit punggungnya sangat meyakinkan
392
00:19:10,941 --> 00:19:14,111
dan omong kosong
"Aku-Tak-Akan-Pernah-Jadi-Bintang-Rock".
393
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Astaga. Ini Steve.
394
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
Tentu saja.
Dia mengirim pesan sepanjang malam.
395
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Dia ingin aku ke sana.
396
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Apa maumu, Judy?
397
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Kau ingin pergi?
398
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
Kau mau kembali tinggal bersamanya?
399
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Aku ingin semuanya kembali seperti sebelum
400
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
semuanya terjadi.
401
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Tapi kau ingin seperti yang dulu?
402
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Astaga.
403
00:19:53,317 --> 00:19:54,985
- Kau kenapa?
- Kita harus kembali.
404
00:19:55,068 --> 00:19:57,237
Tidak! Jangan bodoh.
Kau tak bisa kembali!
405
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
Aku tak mau situasinya seperti semula.
406
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Bagus.
- Aku harap kondisinya berbeda.
407
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Aku dan kau, bersaudara.
- Aku berharap aku berbeda.
408
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Tidak. Judy, kau hebat.
409
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Kau sangat luar biasa.
410
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Pilihanmu sedikit dipertanyakan.
411
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Oh. Kau tak tahu.
412
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Kau tak perlu melakukan
apa yang dia inginkan lagi.
413
00:20:20,093 --> 00:20:21,553
Terlalu banyak yang terjadi.
414
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Kau tahu, cinta itu tak cukup.
415
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Kau butuh ruang
agar kau bisa sepenuhnya jadi dirimu
416
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
atau kau akan berakhir sepertiku.
417
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
Kau lakukan apa andai jadi aku?
418
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Hai.
419
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Halo, Steve.
420
00:20:52,167 --> 00:20:53,001
Halo, Jen.
421
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Ada apa?
422
00:20:55,087 --> 00:20:56,755
Kau harus terima tawaran tunai itu.
423
00:20:56,838 --> 00:21:00,342
Itu 200 lebih tinggi.
Kau bodoh jika tak mau.
424
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
Dia selalu menjual!
425
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Aku mengerti kenapa kau mau aku
melakukan itu. Aku tahu. Aku minta maaf.
426
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Tapi aku menarik rumahnya.
Aku tak mau menjualnya.
427
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Rumah itu terlalu besar untuk satu orang.
428
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Ini tak hanya untuk satu orang.
429
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy takkan kembali.
430
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Maksudku, kau tak pernah membiarkan
dia tinggal di rumah ini.
431
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Kau tak mengerti apa yang kau bicarakan.
432
00:21:33,917 --> 00:21:35,002
Kau kurang mengenalnya.
433
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Mungkin, tapi aku memahaminya.
434
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
Terima tawarannya.
435
00:21:55,897 --> 00:21:58,442
- Apa yang terjadi? Apa katanya?
- Astaga! Dia berengsek.
436
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
- Aku tahu.
- Tapi dia tipe berengsek terburuk.
437
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Dia orang berengsek yang samar
karena kau tak tahu dari awal.
438
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Karena dia sangat tampan dan menawan.
439
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Tapi dia sangat tampan
dan kembali ke sisi lain.
440
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Astaga. Terima kasih.
441
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Aku tak akan bisa melakukannya sendiri.
442
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Entah kenapa tak bisa menolaknya.
443
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Karena kau pecandu.
Kau harus meletakkan pipa itu.
444
00:22:20,422 --> 00:22:21,840
Maksud pipamu itu penisnya.
445
00:22:21,923 --> 00:22:23,884
Ya. Penisnya.
Jelas, maksudku penisnya.
446
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- Berat bagiku untuk meletakkannya.
- Penis besar?
447
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
- Itu seperti...
- Oh, sial! Sungguh?
448
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
Itu versi bagus dari besar.
449
00:22:30,140 --> 00:22:32,976
- Tampan dan dengan penis besar?
- Apa yang kau lakukan?
450
00:22:33,060 --> 00:22:34,853
- Bagaimana menemukannya lagi?
- Tidak.
451
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Aku tahu.
452
00:22:36,188 --> 00:22:37,856
- Kau...
- Aku harus kembali ke sana?
453
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
Tidak. Kau cantik dan kau orang baik,
454
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
dan kau punya hati yang baik.
455
00:22:44,446 --> 00:22:46,239
Bahkan kau takkan menyakiti lalat.
456
00:22:47,824 --> 00:22:49,576
Kurasa aku tak pantas menerimanya.
457
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Oh, terima saja.
458
00:22:52,954 --> 00:22:54,664
Astaga. Ada apa denganku?
459
00:22:54,748 --> 00:22:57,125
Kenapa kupilih pria
yang perlakukanku seperti sampah?
460
00:22:57,542 --> 00:22:59,711
Entahlah.
Kuhabiskan 18 tahun dengan pembohong.
461
00:22:59,795 --> 00:23:02,089
Apa maksudnya untukku?
Bahwa aku akan dibohongi?
462
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Aku harus memberitahumu sesuatu.
463
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Ada apa?
464
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Dia membunuhmu.
465
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Apa?
466
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. Dia memberi tahu Bambi
kau sudah mati.
467
00:23:26,655 --> 00:23:27,531
Kanker payudara.
468
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Tidak.
469
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Dia bilang dia duda
dan membesarkan anak-anak sendirian.
470
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
Aku tak tahu apakah harus memberitahumu.
471
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Aku pun tak tahu
apa kau harus memberitahuku.
472
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Maafkan aku.
473
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Aku tak bisa mempercayainya.
474
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Ya. Aku tahu.
475
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Apa yang sudah kulakukan di sini?
476
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Berbulan-bulan aku berusaha
477
00:24:12,659 --> 00:24:13,994
memberinya keadilan,
478
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
terobsesi mencoba mencari pembunuhnya,
479
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
dan untuk apa?
480
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Dia membunuhku.
481
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Ya.
482
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Ya.
483
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
Dia sungguh berengsek.
484
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Benar.
485
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Dia yang jahat.
486
00:24:47,611 --> 00:24:48,945
Aku senang dia mati.
487
00:25:00,165 --> 00:25:01,291
Pasang sabuk pengamanmu.
488
00:25:02,876 --> 00:25:04,252
Aku akan membawa kita pulang.