1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,982 Sudah waktunya. Waktunya kau bangun. 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,861 Lihat ke cermin dan putuskan kau ingin jadi siapa hari ini. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Pemenang tidak dilahirkan, mereka dididik. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Dan untuk sukses besar, kau butuh... 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 Apa itu? 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,870 Itu alarm Podcast milikku. 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 Strategi untuk Sukses. 9 00:00:39,164 --> 00:00:40,874 Membuatku bersemangat untuk hari ini. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Apa kau sedang membantu diri sendiri? 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 Tidak. 12 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Kurasa tidak. 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Lihat dirimu. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,425 Ya. Tapi tak seperti hal gaibmu yang aneh. 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,677 Ini tentang alat untuk kesuksesan maksimal. 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,722 Bagus untukmu, sebenarnya, disiplin, perencanaan, 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,058 meraih kehidupan yang kau mau sekarang. 18 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Apa yang kau lakukan? 19 00:01:01,269 --> 00:01:02,937 Aku meraih yang kuinginkan sekarang. 20 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 Aku merindukanmu. 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,160 Aku tak bisa telat bekerja. 22 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 Selain itu, aku harus lompat trampolin agar getah beningku lancar. 23 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Bisa beri aku tumpangan? 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Aku beri beberapa tumpangan semalam, 'kan? 25 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Maksudku, ke rumah Jen. 26 00:01:29,047 --> 00:01:29,881 Sayang, 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,300 kapan kau akan mengemudi lagi? 28 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Astaga. 29 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 Aku tak akan pernah menyetir lagi. 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 Terlalu memusingkan. 31 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Sayang, bagaimana kau bisa melupakan semua ini 32 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 kalau masih tinggal bersama istrinya? 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,029 Entah bagaimana kau tidur di sana. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,155 Aku tak tidur. 35 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Tapi tadi malam aku tidur. 36 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 Aku rindu California King ini. 37 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Merindukanmu di sana. 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Serius. Aku mencemaskanmu. 39 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Dekat mereka tak baik untuk pikiranmu. 40 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Itu tak buruk untuk pikiranku. 41 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 Jen dan aku menjadi teman dekat. 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 43 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Apa? 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Pertemanan apa yang berdasarkan kebohongan? 45 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Dan pembunuhan tak berencana? 46 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Yang berlapis? 47 00:02:21,641 --> 00:02:23,184 Dia tak tahu siapa kau sebenarnya. 48 00:02:24,894 --> 00:02:26,437 Kau tahu? Aku mau membantunya. 49 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 Kau mau membantunya? 50 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 Pindah, biarkan dia melanjutkan hidup. 51 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 Aku tak bisa berhenti berteman dengannya. Dia mengandalkanku. 52 00:02:37,073 --> 00:02:39,826 Harus bagaimana? Pergi darinya? Aku bahkan tak tahu caranya. 53 00:02:39,993 --> 00:02:42,495 Tidak sulit. Bertengkar saja dengannya. Buat dia pergi. 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Itu caramu, bukan aku. 55 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 Kau tahu aku sangat anti konflik. 56 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Jika aku pindah, kemana aku harus pergi? 57 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 Entahlah. 58 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 Bagaimana kalau 59 00:02:56,426 --> 00:02:58,011 kembali ke California King ini? 60 00:03:01,764 --> 00:03:03,183 Aku tahu kau masih mencintaiku. 61 00:03:04,851 --> 00:03:06,519 - Jangan lakukan itu. - Ayolah. 62 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Jangan. 63 00:03:10,648 --> 00:03:12,609 Kau harus akui, semalam menyenangkan, bukan? 64 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Rasanya seperti dulu. 65 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Ya. 66 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 Dan kau merindukanku. 67 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Ya. 68 00:03:29,000 --> 00:03:30,919 Mungkin kita bisa kembali ke keadaan semula 69 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 sebelum semuanya terjadi. 70 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Itu mimpi yang indah. 71 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Atau tidak. 72 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Pulanglah. 73 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Tunggu. Kukira kau menjual rumahnya. 74 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 Terkadang strategimu berubah. 75 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Astaga, kau adalah California King. 76 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 - Hai Judy. - Hai. 77 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 Kau pasti suka sekali baju itu. Kemarin kau pakai. 78 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Ya, itu baju kesukaanku. 79 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 - Bagus. - Di mana ibumu? 80 00:04:30,812 --> 00:04:32,480 Dia di kamarnya. Dia belum keluar. 81 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Ya. Aku tak ingin mengejutkanmu, tapi dia marah tentang sesuatu. 82 00:04:47,412 --> 00:04:50,331 - Hai. - Hai. Hai! 83 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 Kau baik-baik saja? 84 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Kau baik-baik saja? 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Ya. 86 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 Aku tak percaya kau dipenjara untukku. Kenapa? 87 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Itu gunanya teman, benar? 88 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Tidak. 89 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Itu baik-baik saja. 90 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 - Sungguh? - Benar. 91 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Maaf. Steve tak perlu mengeluarkanmu. Aku akan melakukannya. 92 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Apa yang terjadi? Kau harus menginap di sana? 93 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 Tidak, aku menginap dengan Steve. 94 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Baiklah. 95 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 - Kami bercinta. - Judy. 96 00:05:18,359 --> 00:05:19,360 Berkali-kali. 97 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 - Judy. - Aku tahu. 98 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Aku punya kelemahan untuknya. Ini seperti candu. 99 00:05:24,240 --> 00:05:26,242 Tapi itu sangat transformatif. 100 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Ada lagi yang harus kukatakan. 101 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted berselingkuh. 102 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - Apa? - Ted bercinta dengan seseorang. 103 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Ted kita? 104 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Benar. Ted kita. 105 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 Aku begadang semalaman mencari tahu dia. 106 00:05:45,345 --> 00:05:46,763 Berapa Bambi yang kau kenal? 107 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 - Judy, ini nama layar. - Benar. 108 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Kuharap bukan orang yang kukenal, seperti dokter kiropraktik kita. 109 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Sayang sekali. Sulit mendapat orang yang tepat. 110 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 Atau ibu di sekolah. 111 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Ya Tuhan, aku akan bunuh diri jika dia Turid Kristansson. 112 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Tunggu. Namanya Turid? 113 00:06:01,778 --> 00:06:04,906 Dia adalah mantan supermodel Norwegia yang memotret dirinya 114 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 mandi dengan anaknya dan diunggah di Instagram. 115 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Kurasa Bambi itu bukan Turid kecuali Turid juga seorang pramusaji. 116 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Aku sedang ngobrol dengannya sekarang di gim. 117 00:06:14,874 --> 00:06:16,584 - Kau? - Ya, dia pikir aku Ted. 118 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Jangan. Jangan lihat. 119 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Dia punya mulut kotor dan dia bisa- Benar-benar melukis. 120 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Dia bicarakan kemaluannya? Ternyata dia merindukannya. 121 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Ya dan dia melakukannya. 122 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Astaga. Pramusaji. Astaga. Itu menjijikkan. 123 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Hai, aku dulu pramusaji. 124 00:06:29,889 --> 00:06:31,849 - Sama, aku benci wanita sialan itu. - Oke. 125 00:06:32,100 --> 00:06:34,602 Kau marah, jangan jadi wanita yang salahkan wanita itu. 126 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Aku harus menyalahkan siapa? Pria itu sudah mati. 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,857 Lagian, pria sudah menikah, jadi dia menjijikkan. 128 00:06:39,941 --> 00:06:42,485 Dia dapat pekerjaan baru di restoran di Dana Point. 129 00:06:42,568 --> 00:06:45,196 Dia mengira Ted akan menemuinya di akhir sif kerjanya. 130 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 - Jadi kita pergi ke sana. - Kita pergi. 131 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Untuk melakukan apa tepatnya? 132 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Ingin memukulnya karena dia wanita murahan perusak rumah tangga. 133 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Oke. Kau mau lakukan itu. Tapi jika aku jadi kau, aku berpikir 134 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 strategi yang tak terlalu kasar. 135 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Baiklah. Aku ingin tahu bagaimana ini terjadi. 136 00:07:03,172 --> 00:07:05,091 Kapan, kenapa, dan apa-apaan, 137 00:07:05,174 --> 00:07:08,219 - lalu bilang dia sudah mati. - Oke. Kedengarannya rencana bagus. 138 00:07:08,302 --> 00:07:09,971 Dan jika aku memukulnya, dia kupukul. 139 00:07:14,350 --> 00:07:17,353 - Menurutmu Bambi yang mana? - Aku akan tahu dia kalau bertemu. 140 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Dia pasti suka pantat itu. 141 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Kau pikir itu dia? 142 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Itu dia. 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 - Itu adalah dia. - Dia? 144 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Benar. 145 00:07:29,949 --> 00:07:31,868 - Dia akan suka yang pirang. - Kau yakin? 146 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Aku kenal suamiku. 147 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 Maaf. Apa kau perlu meja? 148 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Benar. 149 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 BAMBI 150 00:07:38,458 --> 00:07:40,418 I'm a nice girl, too I'm a naughty girl 151 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Astaga. 152 00:07:42,879 --> 00:07:48,426 Play with me Oh, my, rocksteady 153 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 Haruskah kita ambil Macho Nacho atau haruskah kita ambil Lumpia Arab? 154 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 Apa tema restoran ini? 155 00:07:57,560 --> 00:07:59,395 Tentu saja, dia punya payudara sempurna. 156 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 - Milikmu lebih baik. - Ya 157 00:08:03,024 --> 00:08:04,192 milikku bukanlah milikku. 158 00:08:05,693 --> 00:08:06,527 Apa maksudmu? 159 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Aku dulu punya dobel, kau tahu? 160 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Kau mengidap kanker? 161 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Tidak. Aku... 162 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Aku punya gennya, jadi aku tahu duluan. 163 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 Aku tak mau anak-anakku kehilangan ibu mereka seperti aku. 164 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Astaga. Aku tak menyadarinya. 165 00:08:23,961 --> 00:08:25,588 Berapa usiamu saat ibumu wafat? 166 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Sembilan belas. 167 00:08:27,798 --> 00:08:29,300 Lebih tua dari Bambi. 168 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 Aku turut berduka. 169 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Tentang yang mana? 170 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Semuanya. 171 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Kau sudah tahu mau bilang apa? 172 00:08:40,102 --> 00:08:41,646 Aku hanya ingin tahu berapa kali. 173 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Tak mungkin sebanyak itu, bukan? Tanpa ketahuan seperti itu? 174 00:08:45,566 --> 00:08:49,320 Kurasa. Tapi kau pasti tahu kemaluan pria dengan baik agar tak terlewat. 175 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 - Hai. - Hai. 176 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Selamat datang di Bliss Pointe. Mau hidangan pembuka lebih dulu? 177 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 Cumimu segar atau terbuat dari pantat babi? 178 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Ini cumi-cumi. 179 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Aku dengar ada tempat yang memakai pantat babi. 180 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 - Bagaimana kalau Guacadilla? - Oh, menakjubkan. 181 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Kami akan mencobanya. 182 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 Ya. Tidak, aku akan pesan Frojito lagi. 183 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Orang-orang suka Chicken Kabob yang empuk. 184 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Apa jenis masakan di tempat ini, Bambi? 185 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Apa itu Asia, Timur Tengah, atau Meksiko? 186 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Ya, semuanya, kurasa. 187 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Pemiliknya globalisme, kurasa. 188 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 Atau dia hanya suka mencampuri urusan orang lain. 189 00:09:27,900 --> 00:09:28,859 Dia akan pesan Kabob. 190 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Baiklah. 191 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Terima kasih banyak. 192 00:09:33,155 --> 00:09:35,157 Apa pun yang mereka lakukan sebatas fisik, 193 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 karena bisa kau bayangkan jika harus melawannya? 194 00:09:37,868 --> 00:09:41,622 Baiklah. Dengar, jika kau ingin tahu apa yang terjadi atau berapa kali, 195 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 kurasa permusuhan terbuka bukan jalan terbaik. 196 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 Kau sadar bahwa itu adalah puncak gunung es permusuhanku? 197 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Ya. 198 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Tapi kurasa kau harus berteman dengannya, 199 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 memikatnya, melunakkan dia. 200 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Aku melawannya, Judy, bukan merawatnya. 201 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Kau tahu maksudku. 202 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted bukan pemain hati. 203 00:10:02,476 --> 00:10:05,313 Maksudku, bahkan saat dia tur. Dia anti-pemain hati. 204 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 Mungkin bukan. 205 00:10:08,149 --> 00:10:09,400 Mungkin aku tak kenal dia. 206 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 - Sial. - Apa? 207 00:10:15,406 --> 00:10:17,033 Steve menarik rumahnya dari pasar. 208 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Seolah aku butuh itu sekarang. 209 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 Kami punya tiga tawaran yang meminta. Satunya tunai. 210 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 - Tuhan, bicaralah tentang pemain hati. - Steve tak seperti itu. 211 00:10:27,001 --> 00:10:29,754 Dia terlalu takut penyakit dan sangat sensitif dengan kondom. 212 00:10:30,671 --> 00:10:32,882 Dia bilang ke Christopher cintanya bersemi lagi. 213 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 Chris selalu menjual banyak rumah klien mereka. 214 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Seperti Love It or List It. 215 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Tapi, bukan, itu hanya List It, Chris. 216 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Kurasa, Steve mungkin membicarakanku. 217 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 Apa kau tahu dia menarik rumahnya? 218 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 Aku tak ingin kau marah dan kita ada masalah lain. 219 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Ya. Kita ada di topik berengsek, Judy. 220 00:10:55,863 --> 00:10:58,407 Setidaknya aku tak tahu Ted berengsek, 221 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 tapi kau punya semua informasi. 222 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 Aku tahu akhir hubunganku dan Steve tak baik, 223 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 tapi kaulah yang bilang 224 00:11:03,496 --> 00:11:06,457 bahwa semua yang kita lalui membuat gila. Dan kau benar sekali. 225 00:11:06,582 --> 00:11:10,169 Maksudku, kau tak terlalu mengenal Steve yang baik dan mengayomi. 226 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Bagaimana Steve yang meninggalkanmu setelah lima kali keguguran? 227 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 - Itu tak adil. - Ya, sangat buruk. Tapi itu benar. 228 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Dia tersakiti. Aku tersakiti. 229 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 Lalu dia terluka karena aku terluka. 230 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Dia benar-benar berusaha berubah, Jen. 231 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 Memang kenapa? Maksudku 232 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 apakah dia menarik rumah karena kau 233 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 mau pindah lagi ke sana? 234 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Aku sangat ingin jelaskan pagi ini, tapi aku tak mau- 235 00:11:36,946 --> 00:11:38,614 Semua hal dengan Bambi ini muncul. 236 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 Kau bahkan tak ada di rumah itu, Judy. 237 00:11:41,075 --> 00:11:42,868 Maksudku, aku sudah masuk setiap kamar. 238 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Isinya semua Steve, seolah kau tak pernah tinggal di sana. 239 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 Steve punya estetika yang sangat spesifik. 240 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Apa? Berengsek modern? 241 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Dia mengizinkanku menaruh Buddha di kamar mandi tamu. 242 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Kau tahu? Aku tak bisa menjalani hidupmu untukmu, 243 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 tapi aku akan membuat pilihan lebih baik dari itu. 244 00:12:00,511 --> 00:12:02,430 Sayangnya kita tak bisa saling mengganti. 245 00:12:02,513 --> 00:12:04,432 Sayang sekali karena hidupku sangat indah. 246 00:12:04,515 --> 00:12:06,267 Guacadilla dan dua Frosé. 247 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Aku mau Frojito, Bambi. 248 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Oh, gawat. Maaf. 249 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 - Oke. - Bahkan kuminum air selokan saat ini. 250 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Frosé ini enak. 251 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Jangan bilang enak. 252 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Baiklah. 253 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Kau tahu, kuharap ini tak aneh untukmu, 254 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 tapi aku hanya ingin bilang seragam mangga itu tampak keren kau pakai. 255 00:12:24,368 --> 00:12:26,662 Warnanya benar-benar menampakkan emas di kulitmu. 256 00:12:26,746 --> 00:12:28,372 Astaga, kau baik sekali! 257 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 Astaga, kau yang baik! 258 00:12:30,249 --> 00:12:32,042 Jujur, aku senang kau mengatakannya. 259 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Karena aku baru beli baju terusan berwarna sama untuk tampil 260 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 dan kupikir, "Tunggu, apa ini berlebihan?" 261 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 - Tampil? - Ya, aku penyanyi dan penulis lagu. 262 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Aku bermain gitar dan piano. 263 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Apa kami sudah pernah mendengar musikmu? 264 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Aku membuat album dengan pacarku, 265 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 yang sangat berbakat, tapi... 266 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 - Pacarmu? - Dulunya. 267 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Akhir-akhir ini dia agak panas dan dingin. 268 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Panas dan dingin bagaimana? 269 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Dia seperti menghilang beberapa bulan lalu, kemudian 270 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 lalu tiba-tiba dia berkata, "Hai, aku kembali. 271 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 Sampai jumpa setelah sifmu." Dan aku bilang, "Terima kasih, Ted." 272 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 273 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 - Ted itu pacarmu? - Benar. 274 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 Aku sungguh tak tahu dia sekarang. 275 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Berapa lama kau berpacaran, Bambi? 276 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Tidak terlalu lama. 277 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Sekitar satu setengah tahun. 278 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 - Sialan. - Aku tahu! 279 00:13:27,389 --> 00:13:29,767 Kemudian tak bicara kepadaku selama tiga bulan! 280 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Dia beruntung aku mencintainya. 281 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Setahun setengah. 282 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Astaga. Maafkan aku. 283 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 - Aku sangat bodoh. - Tidak. 284 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Dia berbohong di depanku selama satu setengah tahun. 285 00:13:44,657 --> 00:13:46,367 Bagaimana mungkin aku tak menduganya? 286 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 Entahlah. 287 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 Kadang dalam hubungan, orang melihat apa yang ingin mereka lihat. 288 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Benar. Kau akan tahu. 289 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 - Itu tak sama. - Kumohon. 290 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Bagimu Steve benar-benar berubah, Judy? 291 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Berengsek yang memberimu perintah penahanan? 292 00:14:01,465 --> 00:14:03,008 Oke. Hubungan kami rumit. 293 00:14:03,092 --> 00:14:05,803 - Itu tak rumit, Judy. Itu racun! - Aku juga tak sempurna. 294 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Astaga! Berhenti beralasan untuknya! 295 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Berhenti memproyeksikan! Steve bukan Ted. 296 00:14:10,266 --> 00:14:12,560 Sebelum semua terjadi, Steve sangat baik kepadaku. 297 00:14:12,643 --> 00:14:15,396 Dia baik dan penyayang. Dia tak pernah selingkuh. Dia… 298 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Sungguh? 299 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Maafkan aku. 300 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Berengsek kau, Judy. 301 00:14:22,111 --> 00:14:24,655 - Aku tak bermaksud mengatakannya. - Sudah! Apa maksudmu? 302 00:14:24,780 --> 00:14:27,867 Aku tidak mau bertengkar. Oke? Banyak hal yang tak kau tahu! 303 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Ya. Kau tahu? Sepertinya, aku tak tahu siapa pun. 304 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen! Ayolah! Kau mau ke mana? 305 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 Mau kuambilkan minuman lagi? 306 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 Tidak. Aku akan bayar. Terima kasih. 307 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Tapi kau belum makan Guacadilla milikmu. 308 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 - Ya. Tak apa-apa. - Baiklah. 309 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 Hai, apa temanmu baik-baik saja? 310 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Dia terlihat kesal. 311 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted sudah mati. 312 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Apa? 313 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted, dia mati. 314 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Apa maksudmu? 315 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted? Ted-ku? 316 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Tidak. 317 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Ted-ku. 318 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 Aku istrinya. 319 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Apa? Tidak. Itu mustahil. 320 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Mustahil bahwa dia sudah mati atau bahwa aku istrinya? 321 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Keduanya. 322 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 Dia bilang padaku kau sudah mati. 323 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hai. Kau baik-baik saja? 324 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Hai. Ya. 325 00:15:47,196 --> 00:15:48,864 Kau seperti melihat hantu. 326 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Terima kasih. 327 00:15:50,991 --> 00:15:52,701 Aku sungguh minta maaf soal ucapanku. 328 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Tidak apa-apa. 329 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 Apa yang kau butuhkan? Kau mau memukulnya? 330 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Tidak. 331 00:15:58,499 --> 00:15:59,667 Aku mengunci mobilnya. 332 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Benarkah? Dari mana kau tahu miliknya yang mana? 333 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 Entahlah. Aku hanya menebak. 334 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Jadi, kau mengunci mobil seseorang? 335 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Ya. Lalu aku beli sebungkus rokok. 336 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Aku sangat menyayangimu. 337 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 Itu lelucon! Sangat dasar. 338 00:16:18,060 --> 00:16:20,187 Dia mengubah pernikahan ini menjadi klise. 339 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Persetan dengannya! Dasar jalang! 340 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Benar. Kau tahu? 341 00:16:23,899 --> 00:16:26,318 Mungkin kita sebaiknya menepi dan membicarakannya? 342 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 Tidak. Aku baik-baik saja! 343 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Mengemudimu tak menentu. 344 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 Tolong, Judy. Bisa kau santai saja? 345 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 Butuh pelampiasan. 346 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 Baiklah. 347 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Astaga. 348 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 - Aku baik. - Oke. Kau menakutiku! 349 00:16:40,207 --> 00:16:41,834 Baik! Kau tahu? Kau yang mengemudi. 350 00:16:42,626 --> 00:16:44,003 Nyalakan rokok ini. 351 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 Aku tidak ingin ini. 352 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Hai, maaf aku membuatmu takut. Oke? 353 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Kau baik-baik saja. 354 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 Kita baik-baik saja. 355 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 Batas kecepatan 30 di Laguna. 356 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 - Aku tahu - Ya. Tapi kecepatanmu 11. 357 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Aku aman. 358 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Kau tahu mengemudi lambat sama berbahayanya dengan ngebut? 359 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Kurasa itu tak benar. 360 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 Mobil setuju denganku. 361 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Apa aku pernah bilang Laguna adalah kampung halamannya? 362 00:17:52,404 --> 00:17:54,990 Di sanalah dia ingin hidup, di mana dia merasa aman. 363 00:17:55,616 --> 00:17:57,618 Aku hanya harus mencari tahu. 364 00:17:57,701 --> 00:18:00,704 Bagaimana aku akan menghasilkan uang dan memberi makan empat mulut. 365 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Tapi kau berhasil. Kau membuat hidup yang indah. 366 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Hidup apa? 367 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Ini bukan hidupku. 368 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 Ini hidupnya. 369 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 Aku bekerja untuk mendukungnya dan mimpinya. 370 00:18:11,465 --> 00:18:12,758 Aku punya mimpi sendiri. 371 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Aku ingin kau lebih cepat. 372 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Apa mimpi-mimpimu? 373 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 Mimpi itu bodoh sekarang. 374 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 Tidak. 375 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Tidak. Ini memalukan. 376 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Ayolah. 377 00:18:29,441 --> 00:18:30,651 Aku ingin menjadi penari. 378 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 Itu tidak bodoh. Itu luar biasa. 379 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Aku juga sangat mahir. 380 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Pastinya. 381 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Tapi sepertinya kariernya menurun dan- 382 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Tak ingin merusaknya untukmu, tapi tidak. 383 00:18:46,875 --> 00:18:48,544 Tapi, kau tahu, aku yang punya rahim 384 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 dan aku harus menjadi dewasa di sini, dan untuk apa? 385 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Jadi, dia berhenti bercinta denganku 386 00:18:53,882 --> 00:18:58,053 dan mulai mengencani gadis berusia 20 tahun dengan dada besar dan hangat 387 00:18:58,137 --> 00:19:00,806 yang membuatnya merasa genius. Persetan dengannya. 388 00:19:02,266 --> 00:19:03,600 Kalian tidak tidur bersama 389 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 dan kau tak berpikir ada sesuatu? 390 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Tidak. Ada sesuatu. 391 00:19:06,812 --> 00:19:10,858 Aku tanya kepadanya soal itu, tapi sakit punggungnya sangat meyakinkan 392 00:19:10,941 --> 00:19:14,111 dan omong kosong "Aku-Tak-Akan-Pernah-Jadi-Bintang-Rock". 393 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 Astaga. Ini Steve. 394 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 Tentu saja. Dia mengirim pesan sepanjang malam. 395 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Dia ingin aku ke sana. 396 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Apa maumu, Judy? 397 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Kau ingin pergi? 398 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 Kau mau kembali tinggal bersamanya? 399 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Aku ingin semuanya kembali seperti sebelum 400 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 semuanya terjadi. 401 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Tapi kau ingin seperti yang dulu? 402 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Astaga. 403 00:19:53,317 --> 00:19:54,985 - Kau kenapa? - Kita harus kembali. 404 00:19:55,068 --> 00:19:57,237 Tidak! Jangan bodoh. Kau tak bisa kembali! 405 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 Aku tak mau situasinya seperti semula. 406 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 - Bagus. - Aku harap kondisinya berbeda. 407 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 - Aku dan kau, bersaudara. - Aku berharap aku berbeda. 408 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 Tidak. Judy, kau hebat. 409 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Kau sangat luar biasa. 410 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Pilihanmu sedikit dipertanyakan. 411 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Oh. Kau tak tahu. 412 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Kau tak perlu melakukan apa yang dia inginkan lagi. 413 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 Terlalu banyak yang terjadi. 414 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Kau tahu, cinta itu tak cukup. 415 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Kau butuh ruang agar kau bisa sepenuhnya jadi dirimu 416 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 atau kau akan berakhir sepertiku. 417 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 Kau lakukan apa andai jadi aku? 418 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Hai. 419 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Halo, Steve. 420 00:20:52,167 --> 00:20:53,001 Halo, Jen. 421 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Ada apa? 422 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 Kau harus terima tawaran tunai itu. 423 00:20:56,838 --> 00:21:00,342 Itu 200 lebih tinggi. Kau bodoh jika tak mau. 424 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 Dia selalu menjual! 425 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Aku mengerti kenapa kau mau aku melakukan itu. Aku tahu. Aku minta maaf. 426 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Tapi aku menarik rumahnya. Aku tak mau menjualnya. 427 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Rumah itu terlalu besar untuk satu orang. 428 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Ini tak hanya untuk satu orang. 429 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Judy takkan kembali. 430 00:21:23,991 --> 00:21:26,743 Maksudku, kau tak pernah membiarkan dia tinggal di rumah ini. 431 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Kau tak mengerti apa yang kau bicarakan. 432 00:21:33,917 --> 00:21:35,002 Kau kurang mengenalnya. 433 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Mungkin, tapi aku memahaminya. 434 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Terima tawarannya. 435 00:21:55,897 --> 00:21:58,442 - Apa yang terjadi? Apa katanya? - Astaga! Dia berengsek. 436 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 - Aku tahu. - Tapi dia tipe berengsek terburuk. 437 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 Dia orang berengsek yang samar karena kau tak tahu dari awal. 438 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Karena dia sangat tampan dan menawan. 439 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Tapi dia sangat tampan dan kembali ke sisi lain. 440 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Astaga. Terima kasih. 441 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Aku tak akan bisa melakukannya sendiri. 442 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 Entah kenapa tak bisa menolaknya. 443 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 Karena kau pecandu. Kau harus meletakkan pipa itu. 444 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Maksud pipamu itu penisnya. 445 00:22:21,923 --> 00:22:23,884 Ya. Penisnya. Jelas, maksudku penisnya. 446 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 - Berat bagiku untuk meletakkannya. - Penis besar? 447 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 - Itu seperti... - Oh, sial! Sungguh? 448 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Itu versi bagus dari besar. 449 00:22:30,140 --> 00:22:32,976 - Tampan dan dengan penis besar? - Apa yang kau lakukan? 450 00:22:33,060 --> 00:22:34,853 - Bagaimana menemukannya lagi? - Tidak. 451 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Aku tahu. 452 00:22:36,188 --> 00:22:37,856 - Kau... - Aku harus kembali ke sana? 453 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 Tidak. Kau cantik dan kau orang baik, 454 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 dan kau punya hati yang baik. 455 00:22:44,446 --> 00:22:46,239 Bahkan kau takkan menyakiti lalat. 456 00:22:47,824 --> 00:22:49,576 Kurasa aku tak pantas menerimanya. 457 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Oh, terima saja. 458 00:22:52,954 --> 00:22:54,664 Astaga. Ada apa denganku? 459 00:22:54,748 --> 00:22:57,125 Kenapa kupilih pria yang perlakukanku seperti sampah? 460 00:22:57,542 --> 00:22:59,711 Entahlah. Kuhabiskan 18 tahun dengan pembohong. 461 00:22:59,795 --> 00:23:02,089 Apa maksudnya untukku? Bahwa aku akan dibohongi? 462 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 Aku harus memberitahumu sesuatu. 463 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Ada apa? 464 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Dia membunuhmu. 465 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Apa? 466 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted. Dia memberi tahu Bambi kau sudah mati. 467 00:23:26,655 --> 00:23:27,531 Kanker payudara. 468 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 Tidak. 469 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Dia bilang dia duda dan membesarkan anak-anak sendirian. 470 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 Aku tak tahu apakah harus memberitahumu. 471 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 Aku pun tak tahu apa kau harus memberitahuku. 472 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Maafkan aku. 473 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 Aku tak bisa mempercayainya. 474 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Ya. Aku tahu. 475 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Apa yang sudah kulakukan di sini? 476 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Berbulan-bulan aku berusaha 477 00:24:12,659 --> 00:24:13,994 memberinya keadilan, 478 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 terobsesi mencoba mencari pembunuhnya, 479 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 dan untuk apa? 480 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Dia membunuhku. 481 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Ya. 482 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Ya. 483 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 Dia sungguh berengsek. 484 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Benar. 485 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Dia yang jahat. 486 00:24:47,611 --> 00:24:48,945 Aku senang dia mati. 487 00:25:00,165 --> 00:25:01,291 Pasang sabuk pengamanmu. 488 00:25:02,876 --> 00:25:04,252 Aku akan membawa kita pulang.