1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Itt az idő! Az idő, hogy felkelj! 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 Nézz tükörbe, és döntsd el, ki akarsz ma lenni! 4 00:00:28,611 --> 00:00:33,616 Senki sem születik győztesnek, csak azzá válik! Hogy sikeres legyél... 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 Mi ez? 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,870 A podcast ébresztőm. 7 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 Sikerstratégiák. 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,707 Segít összekapni magam. 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Ez ilyen önsegítő dolog? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 Nem. 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Nem hiszem. 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,381 Nahát! 13 00:00:48,465 --> 00:00:53,011 Ez nem olyan, mint az ezoterikus izéd. Csak eszközök a sikermaximalizáláshoz. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,181 Remek lenne neked, fegyelemre, tervezésre tanít, 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 hogy megragadd, amire vágysz. 16 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Mit csinálsz? 17 00:01:01,269 --> 00:01:02,979 Megragadom, amire vágyom. 18 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 Hiányoztál. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,452 Nem késhetek el a munkából. 20 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 Még ugrálnom is kell, hogy a nyirokcsomóim beinduljanak. 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Segítesz elmenni? 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Tegnap segítettem párszor, nem? 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Úgy értem, Jenhez. 24 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 Szívem... 25 00:01:30,882 --> 00:01:32,467 mikor fogsz újra vezetni? 26 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Istenem! 27 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 Soha többé nem vezetek. 28 00:01:44,020 --> 00:01:45,438 Mindig eszembe jut tőle. 29 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Szívem, hogyan fogsz ezen túllépni, 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 ha még mindig a feleségével laksz? 31 00:01:51,486 --> 00:01:54,280 - Nem értem, hogy tudsz ott aludni. - Nem tudok. 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Tegnap este aludtam. 33 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 Hiányzott ez a hatalmas ágy! 34 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Hiányoztál belőle. 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Komolyan mondom, aggódom érted. 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Nem jó neked, hogy velük vagy. 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Nem rossz nekem. 38 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 Jen és én jó barátok lettünk. 39 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 40 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Mi van? 41 00:02:15,093 --> 00:02:17,470 Milyen barátság az, ami hazugságra épül? 42 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 És emberölésre? 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 Több rétegű? 44 00:02:21,432 --> 00:02:23,351 Nem tudja, ki vagy valójában. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Tudod mit? Segítek neki. 46 00:02:27,480 --> 00:02:28,773 Segíteni akarsz neki? 47 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 Költözz ki, hagyd továbblépni! 48 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 Most már a barátja kell, hogy maradjak. Számít rám. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Mit csináljak? Hagyjam ott? Nem menne. 50 00:02:40,076 --> 00:02:43,163 Nem olyan nehéz. Vessz össze vele! Lökd el magadtól! 51 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 Ez a te módszered, nem az enyém. 52 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 Erősen konfliktusellenes vagyok. 53 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 És ha kiköltözöm, hova menjek? 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 Nem tudom. 55 00:02:54,716 --> 00:02:58,011 Mi lenne, ha visszajönnél ide, a jó nagy ágyba? 56 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Tudom, hogy még mindig szeretsz. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 - Ne csináld! - Ugyan! 58 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Nem. 59 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 El kell ismerned, hogy a tegnap este jó volt! 60 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Mint régen. 61 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Igen. 62 00:03:21,701 --> 00:03:22,994 És hiányoztam neked. 63 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Bizony. 64 00:03:29,000 --> 00:03:31,419 Talán visszamehetnénk abba az állapotba, 65 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 ahol azelőtt voltunk. 66 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Ez egy nagyon szép álom! 67 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Nem csak álom! 68 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Gyere haza! 69 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Várj, azt hittem, eladod a házat! 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 Hát, néha változik a stratégia. 71 00:04:02,784 --> 00:04:06,204 Istenem, de jó vagy! 72 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 - Szia, Judy! - Helló! 73 00:04:22,762 --> 00:04:25,265 Ez a kedvenc ruhád? Tegnap is ebben voltál. 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,351 Igen, ez a kedvenc ruhám. 75 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 - Szép! - Hol van anyátok? 76 00:04:30,812 --> 00:04:32,605 A szobájában. Még nem jött le. 77 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Ez meg fog lepni, de valamiért nagyon dühös. 78 00:04:39,112 --> 00:04:40,530 Akkor most mindent bele! 79 00:04:40,655 --> 00:04:42,615 Bele a kanyarba! Az utat nézd! 80 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 Minden, amire vágysz. 81 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 Minden, amit megérdemelsz. 82 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 - Helló! - Helló! 83 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Jól vagy? 84 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Te jól vagy? 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Igen. 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 Hogy mehettél börtönbe miattam? 87 00:04:57,297 --> 00:05:00,925 - Erre vannak a barátok, nem? - Nem. 88 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Nem volt baj. 89 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 - Tényleg? - Aha! 90 00:05:04,804 --> 00:05:08,099 Nekem kellett volna fizetnem az óvadékot Steve helyett. 91 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Szóval, mi történt? Bent töltötted az éjszakát? 92 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 Nem, hanem Steve-vel. 93 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Oké. 94 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 - Keféltünk. - Judy! 95 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 Egész éjjel. 96 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 - Judy! - Tudom! 97 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Elgyengít. Olyan, mint valami függőség. 98 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 De átalakító erejű volt. 99 00:05:27,577 --> 00:05:30,788 - És még valamit el kell mondanom. - Ted félrekefélt. 100 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - Mi? - Ted félrekefélt. 101 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 A mi Tedünk? 102 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Ja, a mi Tedünk. 103 00:05:43,092 --> 00:05:46,888 - Egész éjjel próbáltam kideríteni, ki az. - Hány Bambit ismersz? 104 00:05:46,971 --> 00:05:48,723 - Ez egy internetes név. - Jó. 105 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Remélem nem ismerős, mint mondjuk a csontkovácsunk. 106 00:05:52,101 --> 00:05:55,563 - Kár lenne! Nehéz jót találni. - Vagy egy anya a suliból. 107 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Istenem, megölöm magam, ha Turid Kristansson az! 108 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Mi? Turidnak hívják? 109 00:06:01,778 --> 00:06:05,573 Az egy norvég szupermodell, aki a gyerekeivel pancsolós képeket 110 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 tesz föl Instagramra. 111 00:06:07,325 --> 00:06:11,871 Nem hiszem, hogy Bambi Turid lenne, hacsak Turid nem pincérnő is egyben. 112 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Épp vele csetelek a játékban. 113 00:06:14,957 --> 00:06:16,918 - Igen? - Azt hiszi, Ted vagyok. 114 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Ne, ne nézd! 115 00:06:18,920 --> 00:06:21,464 Elég mocskos a szája és... Élénken fogalmaz. 116 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 A farkáról beszél? Hiányzik neki. 117 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Igen és igen. 118 00:06:25,718 --> 00:06:29,806 - Istenem! Egy pincérnő. De undorító! - Hé, én voltam pincérnő! 119 00:06:29,889 --> 00:06:31,516 Én is, de utálnom kell a ribit! 120 00:06:32,016 --> 00:06:34,727 Jó, hogy dühös vagy, de ne a másik nőt okold! 121 00:06:35,019 --> 00:06:37,355 Hát akkor kit okoljak? A férfi halott. 122 00:06:37,730 --> 00:06:39,816 Ráadásul házas volt, a nő undorító! 123 00:06:39,899 --> 00:06:42,485 Új munkája van egy Dana Pointi étteremben. 124 00:06:42,568 --> 00:06:45,363 Azt hiszi, Ted találkozik vele a műszakja után. 125 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 - Akkor odamegyünk! - Bizony! 126 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 De mit csinálunk ott? 127 00:06:49,534 --> 00:06:53,204 Csak be akarok neki húzni egyet, mert egy kis kurva. 128 00:06:53,287 --> 00:06:57,250 Jó. Ezt akarod tenni, de én a helyedben valami kevésbé... 129 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 erőszakos stratégiát választanék. 130 00:07:00,253 --> 00:07:02,839 Jó. Tudni akarom, hogy a faszban történt ez! 131 00:07:02,922 --> 00:07:07,218 Mikor és miért, és mi a faszom faszáért, aztán megmondom, hogy Ted halott. 132 00:07:07,301 --> 00:07:10,930 - Jó, ez már egy terv. - És ha megütöm, akkor kurvára megütöm! 133 00:07:14,350 --> 00:07:17,478 - Szerinted melyik Bambi? - Felismerem, ha meglátom. 134 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Na az a segg bejönne neki! 135 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Szerinted ő az? 136 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Ő az. 137 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 - Kibaszottul ő az! - Ő? 138 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Ja. 139 00:07:29,949 --> 00:07:31,868 - A szöszi. - Biztos? 140 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Ismerem a férjem. 141 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 Elnézést! Asztalra vártok? 142 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Igen. 143 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Istenem! 144 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 A macsó nachót együk vagy az arab tavaszi tekercset? 145 00:07:54,474 --> 00:07:56,100 Milyen étterem ez? 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 Persze, hogy tökéletesek a mellei! 147 00:08:00,146 --> 00:08:01,981 - A tieid jobbak. - Hát, azok... 148 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 nem az enyémek. 149 00:08:05,860 --> 00:08:06,694 Hogy érted? 150 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Volt egy olyan dupla műtétem, tudod? 151 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Rákos voltál? 152 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Nem, csak... 153 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 megvan a génem és meg akartam előzni. 154 00:08:18,456 --> 00:08:21,667 Hogy a gyerekek ne veszítsék el az anyjukat, mint én. 155 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Istenem! Nem tudtam. 156 00:08:23,920 --> 00:08:27,131 - Hány éves voltál, amikor meghalt? - Tizenkilenc. 157 00:08:27,798 --> 00:08:29,300 Idősebb, mint Bambi. 158 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 Sajnálom! 159 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Melyik részét? 160 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Az egészet. 161 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Kitaláltad, mit mondasz neki? 162 00:08:40,102 --> 00:08:41,771 Csak tudni akarom, hányszor. 163 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Nem lehetett olyan sokszor, ugye? Ha nem tűnt fel? 164 00:08:45,566 --> 00:08:49,362 Gondolom. De jól kell ismerned egy farkat ahhoz, hogy hiányozzon. 165 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 - Sziasztok! - Helló! 166 00:08:50,821 --> 00:08:53,783 Üdv a Bliss Pointe-ban! Hozhatok előételt? 167 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 A tintahal friss, vagy disznósegglyukból készül? 168 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Tintahal. 169 00:09:00,122 --> 00:09:02,750 Állítólag sokszor disznósegget használnak. 170 00:09:02,833 --> 00:09:05,378 - Milyen a guacadilla? - Csudi! 171 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Egy olyat kérünk! 172 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 Nem, tudod mit? Még egy frojitot kérek. 173 00:09:10,466 --> 00:09:12,677 A jamaikai kebabot dícsérni szokták. 174 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Milyen konyha ez, Bambi? 175 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Ázsiai, közel-keleti vagy mexikói? 176 00:09:19,850 --> 00:09:21,644 Azt hiszem, kicsit mindegyik. 177 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 A tulaj globalista, vagy mi. 178 00:09:24,855 --> 00:09:27,400 Vagy csak szereti lenyúlni mások dolgait. 179 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Egy kebabot kér. 180 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Oké. 181 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Nagyon köszönjük! 182 00:09:33,155 --> 00:09:37,785 Nyilván csak testi volt a viszonyuk, el tudod képzelni, hogy beszélgess vele? 183 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 Nézd, ha tudni akarod, mi történt és hányszor, 184 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 nem a nyílt támadás a legjobb megoldás. 185 00:09:44,500 --> 00:09:47,086 Sejted, hogy ez csak a jéghegy csúcsa? 186 00:09:47,169 --> 00:09:48,045 Bizony. 187 00:09:48,129 --> 00:09:50,256 De inkább barátkoznod kellene vele, 188 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 elbűvölni, megpuhítani. 189 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Szembesíteni akarom, nem udvarolni neki! 190 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Tudod, hogy értem! 191 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted soha nem volt csajozógép. 192 00:10:02,476 --> 00:10:05,563 Még a turnékon sem. Ő volt a nem-csajozó gép. 193 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 Talán mégsem. 194 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 Talán nem is ismertem. 195 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 - A picsába! - Mi van? 196 00:10:15,364 --> 00:10:17,033 Steve mégse adja el a házat. 197 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Ez most aztán nagyon hiányzott! 198 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 Három kibaszott ajánlat is van áron felül. Az egyik készpénzben. 199 00:10:24,040 --> 00:10:26,834 - Istenem! Csajozógépek. - Steve nem az. 200 00:10:26,917 --> 00:10:29,754 Fél a betegségektől és érzékeny az óvszerre. 201 00:10:30,796 --> 00:10:33,007 Azt mondja, újra szerelmes lett. 202 00:10:33,633 --> 00:10:37,762 Chris túldicséri az ügyfelek házát. Mintha akarna adni még egy esélyt. 203 00:10:37,845 --> 00:10:40,222 Az eladásnak kell esélyt adnunk. 204 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Azt hiszem, Steve rólam beszélt. 205 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 Te tudtad, hogy kihátrál? 206 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 Nem akartalak felzaklatni, más volt a téma. 207 00:10:53,861 --> 00:10:55,780 A seggfejek voltak a téma, Judy! 208 00:10:55,863 --> 00:10:59,950 Én nem tudtam, hogy Ted egy kibaszott seggfej, de te mindent tudsz! 209 00:11:00,034 --> 00:11:03,496 Igaz, hogy a végén nem volt minden jó,  de te mondtad, 210 00:11:03,579 --> 00:11:06,499 hogy attól őrültünk meg, amin keresztülmentünk. 211 00:11:06,582 --> 00:11:10,169 Te nem igazán ismerted a kedves, gondoskodó Steve-et. 212 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Az a Steve, aki otthagyott a vetélések után? 213 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 - Ez nem fair! - Nem, ez nagyon szar! De igaz. 214 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Szenvedett. Ahogy én is. 215 00:11:19,845 --> 00:11:24,016 Aztán attól szenvedett, hogy én szenvedtem. Sokat dolgozott magán, Jen. 216 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 És akkor? Mármint... 217 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 azért nem akarja eladni a házat, mert... 218 00:11:31,107 --> 00:11:32,400 visszaköltözöl hozzá? 219 00:11:33,067 --> 00:11:36,153 El akartam neked mondani ma reggel, de nem... 220 00:11:36,946 --> 00:11:38,781 Jött ez az egész Bambis dolog. 221 00:11:39,115 --> 00:11:40,991 Semmi nyomod nincs abban a házban. 222 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Jártam minden szobában. 223 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Minden csak róla szól, mintha te sosem éltél volna ott. 224 00:11:47,498 --> 00:11:49,959 Steve-nek nagyon határozott ízlése van. 225 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Mi? Modern faszfej? 226 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Hagyta, hogy egy Buddhát tegyek a vendégfürdőbe. 227 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Nem élhetem helyetted az életed, 228 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 de kurvára jobban döntenék ennél! 229 00:12:00,511 --> 00:12:04,265 - Kár, hogy nem élhetjük egymás életét! - Kár, mert az enyém kurvajó! 230 00:12:04,348 --> 00:12:06,267 Guacadilla és két frosé. 231 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Frojitót kértem, Bambi! 232 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Basszus! Sajnálom! 233 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 - Nem baj. - Akár mosogatólét is innék. 234 00:12:12,481 --> 00:12:14,024 A Frosék nagyon nyamik! 235 00:12:14,817 --> 00:12:15,776 Ne nyamizz! 236 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Oké. 237 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Remélem, nem vagyok túl tolakodó, 238 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 de ez a mangó egyenruha-felső nagyon jól áll neked! 239 00:12:24,326 --> 00:12:26,579 A színe jól megy a bőröd aranyához. 240 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 Jaj, nagyon kedves vagy! 241 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 Ugyan, te vagy az! 242 00:12:30,374 --> 00:12:32,042 Őszintén, jó ezt hallani! 243 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Mert van egy ugyanilyen színű fellépőruhám, 244 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 és gondolkodtam, hogy nem túlzás-e. 245 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 - Koncertezni? - Aha, dalszerző-énekes vagyok. 246 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Gitározom és zongorázok is. 247 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Hallhattuk valahol a számaid? 248 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Hát, egy lemezen dolgoztam a barátommal, 249 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 aki baromira tehetséges, de... 250 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 - A barátoddal? - Csak volt. 251 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Mostanában kicsit hullámzó. 252 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Hullámzó? 253 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Hát igen, pár hónapja eltűnt, 254 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 aztán megjelent, hogy "Hé, csajszi, visszajöttem." 255 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 "A műszakod után találkozunk.'" Én meg "Köszi Ted!" 256 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 257 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 - Ted a barátod? - Az volt. 258 00:13:15,878 --> 00:13:17,713 Nem tudom, hogy most micsoda. 259 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Mióta jártatok, Bambi? 260 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Nem régóta. 261 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Nagyjából másfél éve. 262 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 - Bazmeg! - Ja! 263 00:13:27,389 --> 00:13:29,934 Hogy aztán ne beszéljen velem három hónapig! 264 00:13:30,518 --> 00:13:32,144 Szerencséje, hogy szeretem! 265 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Másfél év! 266 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Istenem! Nagyon sajnálom! 267 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 - Kibaszott balek vagyok. - Nem! 268 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Másfél évig hazudott nekem. 269 00:13:44,657 --> 00:13:46,033 Hogy nem vettem észre? 270 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 Nem tudom. 271 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 Egy kapcsolatban az ember azt látja, amit akar. 272 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Te már csak tudod! 273 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 - Az nem ugyanaz. - Ne mondd már! 274 00:13:57,253 --> 00:14:01,465 Elhiszed, hogy Steve megváltozott? Miután távoltartást kért ellened? 275 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 Bonyolult a kapcsolatunk. 276 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 - Nem, mérgező! - Én sem vagyok tökéletes. 277 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Istenem! Ne mentegesd mindig! 278 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Ne vetíts ki mindent! Steve nem Ted! 279 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 Azelőtt Steve nagyon jó volt hozzám. 280 00:14:12,643 --> 00:14:15,604 Kedves volt. Szeretetteljes. Sosem csalt meg. Ő... 281 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Most tényleg? 282 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Sajnálom! 283 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Baszd meg, Judy! 284 00:14:22,111 --> 00:14:24,697 - Nem úgy értettem! - Akkor hogy? 285 00:14:24,780 --> 00:14:27,867 Nem akarok veszekedni, jó? Sokmindent nem tudsz. 286 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Jó, hát láthatóan kurvára nem ismerek senkit. 287 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen! Ne csináld! Hova mész? 288 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 Hozhatok még egy kört? 289 00:14:39,920 --> 00:14:41,964 Nem, csak a számlát kérem. Kösz! 290 00:14:42,047 --> 00:14:43,883 Hozzá sem értél ez ételhez! 291 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 - Nem baj. - Oké. 292 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 Jól van a barátnőd? 293 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Nagyon feldúltnak látszott. 294 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted halott. 295 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Tessék? 296 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted halott. 297 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Hogy érted? 298 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted? Az én Tedem? 299 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Nem. 300 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Az enyém. 301 00:15:19,209 --> 00:15:20,377 A felesége vagyok. 302 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Micsoda? Az lehetetlen! 303 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Hogy halott, vagy hogy én vagyok a felesége? 304 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Mindkettő. 305 00:15:30,137 --> 00:15:31,722 Azt mondta, meghaltál. 306 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hé, jól vagy? 307 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Ja. 308 00:15:47,196 --> 00:15:49,073 Mintha szellemet láttál volna! 309 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Köszi. 310 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Sajnálom amit mondtam! 311 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Semmi baj. 312 00:15:54,787 --> 00:15:56,956 Mire van szükséged? Meg akarod ütni? 313 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Nem. 314 00:15:58,499 --> 00:15:59,917 Megkarcoltam az autóját. 315 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Igen? Honnan tudtad, melyik az övé? 316 00:16:03,295 --> 00:16:04,922 Nem tudtam, csak tippeltem. 317 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 Szóval megkarcoltál egy autót? 318 00:16:07,216 --> 00:16:10,511 Aha! Aztán vettem egy doboz cigit. 319 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Kurvára szeretlek! 320 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 Ez egy kibaszott vicc! Tök gagyi! 321 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 Klisét csinált a házasságunkból. 322 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Bassza meg! Gagyi ribanc! 323 00:16:22,731 --> 00:16:23,857 Nagyon! Tudod mit? 324 00:16:23,941 --> 00:16:26,485 Mi lenne, ha félreállnánk beszélni róla? 325 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Nem, jól vagyok! 326 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Kicsit veszélyesen vezetsz. 327 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Jaj ne, Judy! Lazíts már! 328 00:16:33,867 --> 00:16:34,952 Ki kell adnom. 329 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 Oké. 330 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Istenem! 331 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 - Jól vagyok. - Megijesztesz! 332 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 Jó, tudod mit? Vezess te! 333 00:16:42,626 --> 00:16:44,628 Gyújtsd meg ezt a kibaszott cigit! 334 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 Én nem is akarom ezt. 335 00:17:17,828 --> 00:17:20,205 Hé, sajnálom, hogy megijesztettelek! Oké? 336 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Rendben vagy. 337 00:17:23,500 --> 00:17:24,585 Rendben vagyunk. 338 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 Lagunában 50-nel lehet menni. 339 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 - Tudom. - De te körülbelül 15-tel mész. 340 00:17:39,099 --> 00:17:40,100 Így biztonságos. 341 00:17:40,309 --> 00:17:43,729 Lassan menni pont olyan veszélyes, mint a gyorshajtás. 342 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Az nem lehet! 343 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Az autó egyetért velem. 344 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Mondtam már, hogy ő származott innen? 345 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 Itt akart élni, itt érezte magát biztonságban. 346 00:17:55,491 --> 00:17:57,659 Csak meg kellett találnom a módját. 347 00:17:57,743 --> 00:18:00,704 Hogy eleget keressek, és négy szájat tudjak etetni. 348 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 És sikerült! Szép életet teremtettél. 349 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Milyen életet? 350 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Ez nem az én életem. 351 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 Ez az ő élete. 352 00:18:08,087 --> 00:18:11,006 Azért dolgoztam, hogy őt és az álmait tartsam el. 353 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 Nekem is voltak álmaim. 354 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Muszáj lesz gyorsabban menned! 355 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Milyen álmaid voltak? 356 00:18:21,850 --> 00:18:24,103 - Most hülyeségnek tűnnek. - Nem! 357 00:18:24,186 --> 00:18:25,938 De, kínos! 358 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Mondd már! 359 00:18:29,441 --> 00:18:30,776 Táncos akartam lenni. 360 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 Az nem hülyeség. Az fantasztikus! 361 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Nagyon jó voltam. 362 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Elhiszem. 363 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 De úgy tűnt, hogy az ő karrierje beindul, és... 364 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Lelövöm a poént, de nem így lett. 365 00:18:46,875 --> 00:18:48,502 De tudod, nekem van méhem, 366 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 és nekem kell a felnőttnek lenni, de miért is? 367 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Hogy aztán ne engem keféljen, 368 00:18:53,882 --> 00:18:58,053 hanem valami kibaszott 20 évest nagy, meleg cicikkel, 369 00:18:58,137 --> 00:19:01,223 aki mellett zseninek érezheti magát. A picsába vele! 370 00:19:02,141 --> 00:19:05,686 Külön aludtatok, és nem gondoltad, hogy van valakije? 371 00:19:05,769 --> 00:19:06,728 De, ja, igen. 372 00:19:07,104 --> 00:19:10,816 Rá is kérdeztem, de annyira meggyőzően tudott a fájó hátára 373 00:19:10,899 --> 00:19:14,111 és a "nem lettem rocksztár" depressziójára hivatkozni. 374 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 Istenem! Steve az! 375 00:19:18,991 --> 00:19:21,702 Persze, hogy ő az! Egész este írogatott neked. 376 00:19:21,785 --> 00:19:23,537 Azt akarja, hogy átmenjek. 377 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Mit akarsz te, Judy? 378 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Át akarsz menni? 379 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 Vissza akarsz hozzá költözni? 380 00:19:35,007 --> 00:19:37,926 Csak azt akarom, hogy olyan legyen, mint régen... 381 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 még az egész előtt. 382 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 Azt akarod, hogy olyan legyen, mint akkor? 383 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 A szentségit! 384 00:19:53,317 --> 00:19:55,152 - Mit csinálsz? - Visszamegyünk! 385 00:19:55,235 --> 00:19:57,613 Ne hülyülj, bazmeg! Nem mehetsz vissza! 386 00:20:00,741 --> 00:20:02,618 Nem akarom, hogy olyan legyen! 387 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 - Jó. - Bárcsak másmilyen lenne minden! 388 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 - Mi mindketten, húgom! - Bárcsak más lennék! 389 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 Nem, Judy, te nagyszerű vagy! 390 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Kibaszottul szuper! 391 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Kérdéses döntéseket hozol. 392 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Ne is mondd! 393 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Nem kell többé azt csinálnod, amit ő akar! 394 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 Túl sok minden történt. 395 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 Több kell a szerelemnél. 396 00:20:23,764 --> 00:20:26,558 Térre van szükséged, hogy önmagad lehess... 397 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 különben úgy fogod végezni, mint én. 398 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 Mit tennél a helyemben? 399 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Szia! 400 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Helló, Steve! 401 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Helló, Jen! 402 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Mi a helyzet? 403 00:20:55,170 --> 00:20:56,755 Fogadd el a készpénzt! 404 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 Kétszázezerrel több, mint az irányár. Ha van eszed, fogadd el! 405 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 És egyre csak dolgozik! 406 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Nézze, értem, miért akarod ezt. Tényleg. És sajnálom! 407 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 De leveszem a hirdetést. Nem akarom eladni. 408 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Túl nagy ez a ház egy ember számára. 409 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Nem csak egy emberé. 410 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Judy nem jön vissza. 411 00:21:23,991 --> 00:21:27,244 Nem is hagytad őt igazán itt élni, ami azt illeti. 412 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Kibaszottul nem tudod, mit beszélsz. 413 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 Alig ismered. 414 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Lehet, de megértem. 415 00:21:42,134 --> 00:21:43,552 Fogadd el az ajánlatot! 416 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 - Mi volt? Mit mondott? - Ez egy pöcs! 417 00:21:58,525 --> 00:22:00,736 - Tudom. - A legrosszabb fajta pöcs. 418 00:22:00,819 --> 00:22:03,739 Ő egy rejtett pöcs, mert nem látszik rajta elsőre. 419 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Annyira jóképű és magával ragadó! 420 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Annyira jóképű, de a belseje rohadt! 421 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Istenem, köszi! 422 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Egyedül nem ment volna. 423 00:22:15,625 --> 00:22:20,339 - Miért nem tudok nemet mondani? - Mert függő vagy. Le kell tenned a pipát! 424 00:22:20,422 --> 00:22:21,965 Pipa alatt a farkát érted? 425 00:22:22,049 --> 00:22:23,884 Igen, a farkát. Nyilván! 426 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 - Nagyon nehéz letenni! - Nagy a farka? 427 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 - Aha... - Menj már! Tényleg? 428 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Jó nagy. 429 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 - Jóképű és nagy farkú? - Mit tehetek? 430 00:22:33,185 --> 00:22:34,686 Hol találom ezt meg újra? 431 00:22:34,770 --> 00:22:35,771 - Sehol. - Tudom. 432 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 - Te... - Menjek vissza? 433 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 Nem! Szép vagy, és jó ember vagy, 434 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 és nagy szíved van. 435 00:22:44,571 --> 00:22:46,239 A légynek sem tudnál ártani. 436 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 Nem érdemlek ennyit! 437 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Hidd csak el! 438 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 Istenem! Mi a baj velem? 439 00:22:54,831 --> 00:22:57,125 Miért tetszenek a seggfejek? 440 00:22:57,501 --> 00:22:59,753 Nem tudom. 18 évig éltem egy hazuggal. 441 00:22:59,836 --> 00:23:02,798 Ez mit mond rólam? Hogy szeretem, ha hazudnak? 442 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 El kell mondanom valamit. 443 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Mit? 444 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Megölt téged. 445 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Mi? 446 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted. Azt mondta Bambinak, hogy meghaltál. 447 00:23:26,655 --> 00:23:27,531 Mellrákban. 448 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 Ne! 449 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Özvegynek adta ki magát, aki egyedül neveli a gyerekeit. 450 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 Nem tudtam, elmondjam-e. 451 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 Én sem tudom, hogy jól tetted-e. 452 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Sajnálom! 453 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 Kurvára nem tudom elhinni! 454 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Igen, értem. 455 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Mi a faszt csináltam itt? 456 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 Hónapok óta próbálok... 457 00:24:12,659 --> 00:24:14,327 igazságot szolgáltatni neki, 458 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 megszállottan keresem a gyilkosát, 459 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 és miért is? 460 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Kibaszottul megölt engem! 461 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Ja. 462 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Ja. 463 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 Egy kibaszott seggfej! 464 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Így van. 465 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Ő a seggfej! 466 00:24:47,611 --> 00:24:48,945 Örülök, hogy halott! 467 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Kösd be magad! 468 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Hazamegyünk.