1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Itt az idő! Az idő, hogy felkelj!
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
Nézz tükörbe, és döntsd el,
ki akarsz ma lenni!
4
00:00:28,611 --> 00:00:33,616
Senki sem születik győztesnek,
csak azzá válik! Hogy sikeres legyél...
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
Mi ez?
6
00:00:35,368 --> 00:00:36,870
A podcast ébresztőm.
7
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
Sikerstratégiák.
8
00:00:39,247 --> 00:00:40,707
Segít összekapni magam.
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Ez ilyen önsegítő dolog?
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
Nem.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Nem hiszem.
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,381
Nahát!
13
00:00:48,465 --> 00:00:53,011
Ez nem olyan, mint az ezoterikus izéd.
Csak eszközök a sikermaximalizáláshoz.
14
00:00:53,219 --> 00:00:56,181
Remek lenne neked,
fegyelemre, tervezésre tanít,
15
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
hogy megragadd, amire vágysz.
16
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Mit csinálsz?
17
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
Megragadom, amire vágyom.
18
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
Hiányoztál.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,452
Nem késhetek el a munkából.
20
00:01:18,411 --> 00:01:21,915
Még ugrálnom is kell,
hogy a nyirokcsomóim beinduljanak.
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Segítesz elmenni?
22
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Tegnap segítettem párszor, nem?
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Úgy értem, Jenhez.
24
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
Szívem...
25
00:01:30,882 --> 00:01:32,467
mikor fogsz újra vezetni?
26
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Istenem!
27
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
Soha többé nem vezetek.
28
00:01:44,020 --> 00:01:45,438
Mindig eszembe jut tőle.
29
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Szívem, hogyan fogsz ezen túllépni,
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
ha még mindig a feleségével laksz?
31
00:01:51,486 --> 00:01:54,280
- Nem értem, hogy tudsz ott aludni.
- Nem tudok.
32
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Tegnap este aludtam.
33
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
Hiányzott ez a hatalmas ágy!
34
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Hiányoztál belőle.
35
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Komolyan mondom, aggódom érted.
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Nem jó neked, hogy velük vagy.
37
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Nem rossz nekem.
38
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
Jen és én jó barátok lettünk.
39
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
40
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Mi van?
41
00:02:15,093 --> 00:02:17,470
Milyen barátság az, ami hazugságra épül?
42
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
És emberölésre?
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
Több rétegű?
44
00:02:21,432 --> 00:02:23,351
Nem tudja, ki vagy valójában.
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Tudod mit? Segítek neki.
46
00:02:27,480 --> 00:02:28,773
Segíteni akarsz neki?
47
00:02:30,567 --> 00:02:32,569
Költözz ki, hagyd továbblépni!
48
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Most már a barátja kell, hogy maradjak.
Számít rám.
49
00:02:37,157 --> 00:02:39,951
Mit csináljak? Hagyjam ott?
Nem menne.
50
00:02:40,076 --> 00:02:43,163
Nem olyan nehéz.
Vessz össze vele! Lökd el magadtól!
51
00:02:43,496 --> 00:02:45,456
Ez a te módszered, nem az enyém.
52
00:02:47,292 --> 00:02:49,294
Erősen konfliktusellenes vagyok.
53
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
És ha kiköltözöm, hova menjek?
54
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Nem tudom.
55
00:02:54,716 --> 00:02:58,011
Mi lenne, ha visszajönnél ide,
a jó nagy ágyba?
56
00:03:01,681 --> 00:03:03,600
Tudom, hogy még mindig szeretsz.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
- Ne csináld!
- Ugyan!
58
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Nem.
59
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
El kell ismerned,
hogy a tegnap este jó volt!
60
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Mint régen.
61
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Igen.
62
00:03:21,701 --> 00:03:22,994
És hiányoztam neked.
63
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Bizony.
64
00:03:29,000 --> 00:03:31,419
Talán visszamehetnénk abba az állapotba,
65
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
ahol azelőtt voltunk.
66
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Ez egy nagyon szép álom!
67
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Nem csak álom!
68
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Gyere haza!
69
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Várj, azt hittem, eladod a házat!
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Hát, néha változik a stratégia.
71
00:04:02,784 --> 00:04:06,204
Istenem, de jó vagy!
72
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
- Szia, Judy!
- Helló!
73
00:04:22,762 --> 00:04:25,265
Ez a kedvenc ruhád?
Tegnap is ebben voltál.
74
00:04:26,849 --> 00:04:28,351
Igen, ez a kedvenc ruhám.
75
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
- Szép!
- Hol van anyátok?
76
00:04:30,812 --> 00:04:32,605
A szobájában. Még nem jött le.
77
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Ez meg fog lepni,
de valamiért nagyon dühös.
78
00:04:39,112 --> 00:04:40,530
Akkor most mindent bele!
79
00:04:40,655 --> 00:04:42,615
Bele a kanyarba!
Az utat nézd!
80
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
Minden, amire vágysz.
81
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
Minden, amit megérdemelsz.
82
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
- Helló!
- Helló!
83
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Jól vagy?
84
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Te jól vagy?
85
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Igen.
86
00:04:54,502 --> 00:04:56,838
Hogy mehettél börtönbe miattam?
87
00:04:57,297 --> 00:05:00,925
- Erre vannak a barátok, nem?
- Nem.
88
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Nem volt baj.
89
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
- Tényleg?
- Aha!
90
00:05:04,804 --> 00:05:08,099
Nekem kellett volna fizetnem
az óvadékot Steve helyett.
91
00:05:08,808 --> 00:05:11,519
Szóval, mi történt?
Bent töltötted az éjszakát?
92
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
Nem, hanem Steve-vel.
93
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Oké.
94
00:05:17,233 --> 00:05:18,443
- Keféltünk.
- Judy!
95
00:05:18,526 --> 00:05:19,360
Egész éjjel.
96
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- Judy!
- Tudom!
97
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Elgyengít. Olyan, mint valami függőség.
98
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
De átalakító erejű volt.
99
00:05:27,577 --> 00:05:30,788
- És még valamit el kell mondanom.
- Ted félrekefélt.
100
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- Mi?
- Ted félrekefélt.
101
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
A mi Tedünk?
102
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Ja, a mi Tedünk.
103
00:05:43,092 --> 00:05:46,888
- Egész éjjel próbáltam kideríteni, ki az.
- Hány Bambit ismersz?
104
00:05:46,971 --> 00:05:48,723
- Ez egy internetes név.
- Jó.
105
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Remélem nem ismerős,
mint mondjuk a csontkovácsunk.
106
00:05:52,101 --> 00:05:55,563
- Kár lenne! Nehéz jót találni.
- Vagy egy anya a suliból.
107
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Istenem, megölöm magam,
ha Turid Kristansson az!
108
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Mi? Turidnak hívják?
109
00:06:01,778 --> 00:06:05,573
Az egy norvég szupermodell,
aki a gyerekeivel pancsolós képeket
110
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
tesz föl Instagramra.
111
00:06:07,325 --> 00:06:11,871
Nem hiszem, hogy Bambi Turid lenne,
hacsak Turid nem pincérnő is egyben.
112
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Épp vele csetelek a játékban.
113
00:06:14,957 --> 00:06:16,918
- Igen?
- Azt hiszi, Ted vagyok.
114
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Ne, ne nézd!
115
00:06:18,920 --> 00:06:21,464
Elég mocskos a szája és...
Élénken fogalmaz.
116
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
A farkáról beszél? Hiányzik neki.
117
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Igen és igen.
118
00:06:25,718 --> 00:06:29,806
- Istenem! Egy pincérnő. De undorító!
- Hé, én voltam pincérnő!
119
00:06:29,889 --> 00:06:31,516
Én is, de utálnom kell a ribit!
120
00:06:32,016 --> 00:06:34,727
Jó, hogy dühös vagy,
de ne a másik nőt okold!
121
00:06:35,019 --> 00:06:37,355
Hát akkor kit okoljak? A férfi halott.
122
00:06:37,730 --> 00:06:39,816
Ráadásul házas volt, a nő undorító!
123
00:06:39,899 --> 00:06:42,485
Új munkája van egy Dana Pointi étteremben.
124
00:06:42,568 --> 00:06:45,363
Azt hiszi, Ted találkozik vele
a műszakja után.
125
00:06:45,571 --> 00:06:47,615
- Akkor odamegyünk!
- Bizony!
126
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
De mit csinálunk ott?
127
00:06:49,534 --> 00:06:53,204
Csak be akarok neki húzni egyet,
mert egy kis kurva.
128
00:06:53,287 --> 00:06:57,250
Jó. Ezt akarod tenni, de én a helyedben
valami kevésbé...
129
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
erőszakos stratégiát választanék.
130
00:07:00,253 --> 00:07:02,839
Jó. Tudni akarom,
hogy a faszban történt ez!
131
00:07:02,922 --> 00:07:07,218
Mikor és miért, és mi a faszom faszáért,
aztán megmondom, hogy Ted halott.
132
00:07:07,301 --> 00:07:10,930
- Jó, ez már egy terv.
- És ha megütöm, akkor kurvára megütöm!
133
00:07:14,350 --> 00:07:17,478
- Szerinted melyik Bambi?
- Felismerem, ha meglátom.
134
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Na az a segg bejönne neki!
135
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
Szerinted ő az?
136
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
Ő az.
137
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
- Kibaszottul ő az!
- Ő?
138
00:07:28,448 --> 00:07:29,282
Ja.
139
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
- A szöszi.
- Biztos?
140
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Ismerem a férjem.
141
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
Elnézést! Asztalra vártok?
142
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Igen.
143
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Istenem!
144
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
A macsó nachót együk vagy az arab
tavaszi tekercset?
145
00:07:54,474 --> 00:07:56,100
Milyen étterem ez?
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,562
Persze, hogy tökéletesek a mellei!
147
00:08:00,146 --> 00:08:01,981
- A tieid jobbak.
- Hát, azok...
148
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
nem az enyémek.
149
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
Hogy érted?
150
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Volt egy olyan dupla műtétem, tudod?
151
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Rákos voltál?
152
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Nem, csak...
153
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
megvan a génem és meg akartam előzni.
154
00:08:18,456 --> 00:08:21,667
Hogy a gyerekek
ne veszítsék el az anyjukat, mint én.
155
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Istenem! Nem tudtam.
156
00:08:23,920 --> 00:08:27,131
- Hány éves voltál, amikor meghalt?
- Tizenkilenc.
157
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Idősebb, mint Bambi.
158
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Sajnálom!
159
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Melyik részét?
160
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Az egészet.
161
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Kitaláltad, mit mondasz neki?
162
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
Csak tudni akarom, hányszor.
163
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Nem lehetett olyan sokszor, ugye?
Ha nem tűnt fel?
164
00:08:45,566 --> 00:08:49,362
Gondolom. De jól kell ismerned egy farkat
ahhoz, hogy hiányozzon.
165
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- Sziasztok!
- Helló!
166
00:08:50,821 --> 00:08:53,783
Üdv a Bliss Pointe-ban! Hozhatok előételt?
167
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
A tintahal friss,
vagy disznósegglyukból készül?
168
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Tintahal.
169
00:09:00,122 --> 00:09:02,750
Állítólag sokszor
disznósegget használnak.
170
00:09:02,833 --> 00:09:05,378
- Milyen a guacadilla?
- Csudi!
171
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Egy olyat kérünk!
172
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Nem, tudod mit? Még egy frojitot kérek.
173
00:09:10,466 --> 00:09:12,677
A jamaikai kebabot dícsérni szokták.
174
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Milyen konyha ez, Bambi?
175
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Ázsiai, közel-keleti vagy mexikói?
176
00:09:19,850 --> 00:09:21,644
Azt hiszem, kicsit mindegyik.
177
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
A tulaj globalista, vagy mi.
178
00:09:24,855 --> 00:09:27,400
Vagy csak szereti lenyúlni mások dolgait.
179
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
Egy kebabot kér.
180
00:09:30,027 --> 00:09:30,861
Oké.
181
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Nagyon köszönjük!
182
00:09:33,155 --> 00:09:37,785
Nyilván csak testi volt a viszonyuk,
el tudod képzelni, hogy beszélgess vele?
183
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Nézd, ha tudni akarod, mi történt és
hányszor,
184
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
nem a nyílt támadás a legjobb megoldás.
185
00:09:44,500 --> 00:09:47,086
Sejted, hogy ez csak a jéghegy csúcsa?
186
00:09:47,169 --> 00:09:48,045
Bizony.
187
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
De inkább barátkoznod kellene vele,
188
00:09:50,339 --> 00:09:52,133
elbűvölni, megpuhítani.
189
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Szembesíteni akarom, nem udvarolni neki!
190
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Tudod, hogy értem!
191
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted soha nem volt csajozógép.
192
00:10:02,476 --> 00:10:05,563
Még a turnékon sem.
Ő volt a nem-csajozó gép.
193
00:10:06,230 --> 00:10:07,440
Talán mégsem.
194
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
Talán nem is ismertem.
195
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
- A picsába!
- Mi van?
196
00:10:15,364 --> 00:10:17,033
Steve mégse adja el a házat.
197
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Ez most aztán nagyon hiányzott!
198
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
Három kibaszott ajánlat is van áron felül.
Az egyik készpénzben.
199
00:10:24,040 --> 00:10:26,834
- Istenem! Csajozógépek.
- Steve nem az.
200
00:10:26,917 --> 00:10:29,754
Fél a betegségektől
és érzékeny az óvszerre.
201
00:10:30,796 --> 00:10:33,007
Azt mondja, újra szerelmes lett.
202
00:10:33,633 --> 00:10:37,762
Chris túldicséri az ügyfelek házát.
Mintha akarna adni még egy esélyt.
203
00:10:37,845 --> 00:10:40,222
Az eladásnak kell esélyt adnunk.
204
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Azt hiszem, Steve rólam beszélt.
205
00:10:45,686 --> 00:10:48,105
Te tudtad, hogy kihátrál?
206
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
Nem akartalak felzaklatni,
más volt a téma.
207
00:10:53,861 --> 00:10:55,780
A seggfejek voltak a téma, Judy!
208
00:10:55,863 --> 00:10:59,950
Én nem tudtam, hogy Ted egy kibaszott
seggfej, de te mindent tudsz!
209
00:11:00,034 --> 00:11:03,496
Igaz, hogy a végén nem volt
minden jó, de te mondtad,
210
00:11:03,579 --> 00:11:06,499
hogy attól őrültünk meg,
amin keresztülmentünk.
211
00:11:06,582 --> 00:11:10,169
Te nem igazán ismerted a kedves,
gondoskodó Steve-et.
212
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Az a Steve, aki otthagyott
a vetélések után?
213
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
- Ez nem fair!
- Nem, ez nagyon szar! De igaz.
214
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Szenvedett. Ahogy én is.
215
00:11:19,845 --> 00:11:24,016
Aztán attól szenvedett, hogy
én szenvedtem. Sokat dolgozott magán, Jen.
216
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
És akkor? Mármint...
217
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
azért nem akarja eladni a házat, mert...
218
00:11:31,107 --> 00:11:32,400
visszaköltözöl hozzá?
219
00:11:33,067 --> 00:11:36,153
El akartam neked mondani
ma reggel, de nem...
220
00:11:36,946 --> 00:11:38,781
Jött ez az egész Bambis dolog.
221
00:11:39,115 --> 00:11:40,991
Semmi nyomod nincs abban a házban.
222
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Jártam minden szobában.
223
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Minden csak róla szól,
mintha te sosem éltél volna ott.
224
00:11:47,498 --> 00:11:49,959
Steve-nek nagyon határozott ízlése van.
225
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Mi? Modern faszfej?
226
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Hagyta, hogy egy Buddhát tegyek
a vendégfürdőbe.
227
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Nem élhetem helyetted az életed,
228
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
de kurvára jobban döntenék ennél!
229
00:12:00,511 --> 00:12:04,265
- Kár, hogy nem élhetjük egymás életét!
- Kár, mert az enyém kurvajó!
230
00:12:04,348 --> 00:12:06,267
Guacadilla és két frosé.
231
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Frojitót kértem, Bambi!
232
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Basszus! Sajnálom!
233
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
- Nem baj.
- Akár mosogatólét is innék.
234
00:12:12,481 --> 00:12:14,024
A Frosék nagyon nyamik!
235
00:12:14,817 --> 00:12:15,776
Ne nyamizz!
236
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Oké.
237
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Remélem, nem vagyok túl tolakodó,
238
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
de ez a mangó egyenruha-felső
nagyon jól áll neked!
239
00:12:24,326 --> 00:12:26,579
A színe jól megy a bőröd aranyához.
240
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
Jaj, nagyon kedves vagy!
241
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
Ugyan, te vagy az!
242
00:12:30,374 --> 00:12:32,042
Őszintén, jó ezt hallani!
243
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Mert van egy
ugyanilyen színű fellépőruhám,
244
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
és gondolkodtam, hogy nem túlzás-e.
245
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
- Koncertezni?
- Aha, dalszerző-énekes vagyok.
246
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Gitározom és zongorázok is.
247
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
Hallhattuk valahol a számaid?
248
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Hát, egy lemezen dolgoztam a barátommal,
249
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
aki baromira tehetséges, de...
250
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- A barátoddal?
- Csak volt.
251
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
Mostanában kicsit hullámzó.
252
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Hullámzó?
253
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Hát igen, pár hónapja eltűnt,
254
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
aztán megjelent, hogy
"Hé, csajszi, visszajöttem."
255
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
"A műszakod után találkozunk.'"
Én meg "Köszi Ted!"
256
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
257
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- Ted a barátod?
- Az volt.
258
00:13:15,878 --> 00:13:17,713
Nem tudom, hogy most micsoda.
259
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Mióta jártatok, Bambi?
260
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Nem régóta.
261
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Nagyjából másfél éve.
262
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
- Bazmeg!
- Ja!
263
00:13:27,389 --> 00:13:29,934
Hogy aztán ne beszéljen velem
három hónapig!
264
00:13:30,518 --> 00:13:32,144
Szerencséje, hogy szeretem!
265
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Másfél év!
266
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Istenem! Nagyon sajnálom!
267
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Kibaszott balek vagyok.
- Nem!
268
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Másfél évig hazudott nekem.
269
00:13:44,657 --> 00:13:46,033
Hogy nem vettem észre?
270
00:13:48,452 --> 00:13:49,370
Nem tudom.
271
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
Egy kapcsolatban az ember
azt látja, amit akar.
272
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Te már csak tudod!
273
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
- Az nem ugyanaz.
- Ne mondd már!
274
00:13:57,253 --> 00:14:01,465
Elhiszed, hogy Steve megváltozott?
Miután távoltartást kért ellened?
275
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
Bonyolult a kapcsolatunk.
276
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
- Nem, mérgező!
- Én sem vagyok tökéletes.
277
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Istenem! Ne mentegesd mindig!
278
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Ne vetíts ki mindent! Steve nem Ted!
279
00:14:10,349 --> 00:14:12,560
Azelőtt Steve nagyon jó volt hozzám.
280
00:14:12,643 --> 00:14:15,604
Kedves volt. Szeretetteljes.
Sosem csalt meg. Ő...
281
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Most tényleg?
282
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Sajnálom!
283
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Baszd meg, Judy!
284
00:14:22,111 --> 00:14:24,697
- Nem úgy értettem!
- Akkor hogy?
285
00:14:24,780 --> 00:14:27,867
Nem akarok veszekedni, jó?
Sokmindent nem tudsz.
286
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Jó, hát láthatóan
kurvára nem ismerek senkit.
287
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen! Ne csináld! Hova mész?
288
00:14:37,793 --> 00:14:39,837
Hozhatok még egy kört?
289
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
Nem, csak a számlát kérem. Kösz!
290
00:14:42,047 --> 00:14:43,883
Hozzá sem értél ez ételhez!
291
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
- Nem baj.
- Oké.
292
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
Jól van a barátnőd?
293
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Nagyon feldúltnak látszott.
294
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted halott.
295
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Tessék?
296
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted halott.
297
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Hogy érted?
298
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Az én Tedem?
299
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Nem.
300
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Az enyém.
301
00:15:19,209 --> 00:15:20,377
A felesége vagyok.
302
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Micsoda? Az lehetetlen!
303
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Hogy halott,
vagy hogy én vagyok a felesége?
304
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Mindkettő.
305
00:15:30,137 --> 00:15:31,722
Azt mondta, meghaltál.
306
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Hé, jól vagy?
307
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Ja.
308
00:15:47,196 --> 00:15:49,073
Mintha szellemet láttál volna!
309
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Köszi.
310
00:15:50,991 --> 00:15:52,576
Sajnálom amit mondtam!
311
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Semmi baj.
312
00:15:54,787 --> 00:15:56,956
Mire van szükséged? Meg akarod ütni?
313
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Nem.
314
00:15:58,499 --> 00:15:59,917
Megkarcoltam az autóját.
315
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Igen? Honnan tudtad, melyik az övé?
316
00:16:03,295 --> 00:16:04,922
Nem tudtam, csak tippeltem.
317
00:16:05,214 --> 00:16:07,132
Szóval megkarcoltál egy autót?
318
00:16:07,216 --> 00:16:10,511
Aha! Aztán vettem egy doboz cigit.
319
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Kurvára szeretlek!
320
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
Ez egy kibaszott vicc! Tök gagyi!
321
00:16:17,935 --> 00:16:20,229
Klisét csinált a házasságunkból.
322
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Bassza meg! Gagyi ribanc!
323
00:16:22,731 --> 00:16:23,857
Nagyon! Tudod mit?
324
00:16:23,941 --> 00:16:26,485
Mi lenne, ha félreállnánk beszélni róla?
325
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Nem, jól vagyok!
326
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Kicsit veszélyesen vezetsz.
327
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Jaj ne, Judy! Lazíts már!
328
00:16:33,867 --> 00:16:34,952
Ki kell adnom.
329
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
Oké.
330
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Istenem!
331
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Jól vagyok.
- Megijesztesz!
332
00:16:40,207 --> 00:16:41,750
Jó, tudod mit? Vezess te!
333
00:16:42,626 --> 00:16:44,628
Gyújtsd meg ezt a kibaszott cigit!
334
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
Én nem is akarom ezt.
335
00:17:17,828 --> 00:17:20,205
Hé, sajnálom, hogy megijesztettelek!
Oké?
336
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Rendben vagy.
337
00:17:23,500 --> 00:17:24,585
Rendben vagyunk.
338
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
Lagunában 50-nel lehet menni.
339
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
- Tudom.
- De te körülbelül 15-tel mész.
340
00:17:39,099 --> 00:17:40,100
Így biztonságos.
341
00:17:40,309 --> 00:17:43,729
Lassan menni pont olyan
veszélyes, mint a gyorshajtás.
342
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
Az nem lehet!
343
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
Az autó egyetért velem.
344
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Mondtam már, hogy ő származott innen?
345
00:17:52,404 --> 00:17:55,074
Itt akart élni,
itt érezte magát biztonságban.
346
00:17:55,491 --> 00:17:57,659
Csak meg kellett találnom a módját.
347
00:17:57,743 --> 00:18:00,704
Hogy eleget keressek,
és négy szájat tudjak etetni.
348
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
És sikerült! Szép életet teremtettél.
349
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Milyen életet?
350
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Ez nem az én életem.
351
00:18:06,543 --> 00:18:07,503
Ez az ő élete.
352
00:18:08,087 --> 00:18:11,006
Azért dolgoztam,
hogy őt és az álmait tartsam el.
353
00:18:11,465 --> 00:18:12,883
Nekem is voltak álmaim.
354
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Muszáj lesz gyorsabban menned!
355
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
Milyen álmaid voltak?
356
00:18:21,850 --> 00:18:24,103
- Most hülyeségnek tűnnek.
- Nem!
357
00:18:24,186 --> 00:18:25,938
De, kínos!
358
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Mondd már!
359
00:18:29,441 --> 00:18:30,776
Táncos akartam lenni.
360
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Az nem hülyeség. Az fantasztikus!
361
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
Nagyon jó voltam.
362
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
Elhiszem.
363
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
De úgy tűnt, hogy az ő karrierje
beindul, és...
364
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Lelövöm a poént, de nem így lett.
365
00:18:46,875 --> 00:18:48,502
De tudod, nekem van méhem,
366
00:18:48,585 --> 00:18:51,296
és nekem kell a felnőttnek lenni,
de miért is?
367
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Hogy aztán ne engem keféljen,
368
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
hanem valami kibaszott 20 évest nagy,
meleg cicikkel,
369
00:18:58,137 --> 00:19:01,223
aki mellett zseninek érezheti magát.
A picsába vele!
370
00:19:02,141 --> 00:19:05,686
Külön aludtatok, és nem gondoltad,
hogy van valakije?
371
00:19:05,769 --> 00:19:06,728
De, ja, igen.
372
00:19:07,104 --> 00:19:10,816
Rá is kérdeztem, de annyira
meggyőzően tudott a fájó hátára
373
00:19:10,899 --> 00:19:14,111
és a "nem lettem rocksztár"
depressziójára hivatkozni.
374
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Istenem! Steve az!
375
00:19:18,991 --> 00:19:21,702
Persze, hogy ő az!
Egész este írogatott neked.
376
00:19:21,785 --> 00:19:23,537
Azt akarja, hogy átmenjek.
377
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Mit akarsz te, Judy?
378
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Át akarsz menni?
379
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
Vissza akarsz hozzá költözni?
380
00:19:35,007 --> 00:19:37,926
Csak azt akarom,
hogy olyan legyen, mint régen...
381
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
még az egész előtt.
382
00:19:40,429 --> 00:19:43,056
Azt akarod, hogy olyan legyen, mint akkor?
383
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
A szentségit!
384
00:19:53,317 --> 00:19:55,152
- Mit csinálsz?
- Visszamegyünk!
385
00:19:55,235 --> 00:19:57,613
Ne hülyülj, bazmeg! Nem mehetsz vissza!
386
00:20:00,741 --> 00:20:02,618
Nem akarom, hogy olyan legyen!
387
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Jó.
- Bárcsak másmilyen lenne minden!
388
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Mi mindketten, húgom!
- Bárcsak más lennék!
389
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Nem, Judy, te nagyszerű vagy!
390
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Kibaszottul szuper!
391
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Kérdéses döntéseket hozol.
392
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Ne is mondd!
393
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Nem kell többé azt csinálnod,
amit ő akar!
394
00:20:20,093 --> 00:20:21,553
Túl sok minden történt.
395
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Több kell a szerelemnél.
396
00:20:23,764 --> 00:20:26,558
Térre van szükséged,
hogy önmagad lehess...
397
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
különben úgy fogod végezni, mint én.
398
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
Mit tennél a helyemben?
399
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Szia!
400
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Helló, Steve!
401
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Helló, Jen!
402
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Mi a helyzet?
403
00:20:55,170 --> 00:20:56,755
Fogadd el a készpénzt!
404
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Kétszázezerrel több, mint az irányár.
Ha van eszed, fogadd el!
405
00:21:02,135 --> 00:21:03,553
És egyre csak dolgozik!
406
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Nézze, értem, miért akarod ezt.
Tényleg. És sajnálom!
407
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
De leveszem a hirdetést.
Nem akarom eladni.
408
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Túl nagy ez a ház egy ember számára.
409
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Nem csak egy emberé.
410
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy nem jön vissza.
411
00:21:23,991 --> 00:21:27,244
Nem is hagytad őt igazán itt élni,
ami azt illeti.
412
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Kibaszottul nem tudod, mit beszélsz.
413
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
Alig ismered.
414
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Lehet, de megértem.
415
00:21:42,134 --> 00:21:43,552
Fogadd el az ajánlatot!
416
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
- Mi volt? Mit mondott?
- Ez egy pöcs!
417
00:21:58,525 --> 00:22:00,736
- Tudom.
- A legrosszabb fajta pöcs.
418
00:22:00,819 --> 00:22:03,739
Ő egy rejtett pöcs,
mert nem látszik rajta elsőre.
419
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Annyira jóképű és magával ragadó!
420
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Annyira jóképű, de a belseje rohadt!
421
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Istenem, köszi!
422
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Egyedül nem ment volna.
423
00:22:15,625 --> 00:22:20,339
- Miért nem tudok nemet mondani?
- Mert függő vagy. Le kell tenned a pipát!
424
00:22:20,422 --> 00:22:21,965
Pipa alatt a farkát érted?
425
00:22:22,049 --> 00:22:23,884
Igen, a farkát. Nyilván!
426
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- Nagyon nehéz letenni!
- Nagy a farka?
427
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
- Aha...
- Menj már! Tényleg?
428
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
Jó nagy.
429
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
- Jóképű és nagy farkú?
- Mit tehetek?
430
00:22:33,185 --> 00:22:34,686
Hol találom ezt meg újra?
431
00:22:34,770 --> 00:22:35,771
- Sehol.
- Tudom.
432
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
- Te...
- Menjek vissza?
433
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
Nem! Szép vagy, és jó ember vagy,
434
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
és nagy szíved van.
435
00:22:44,571 --> 00:22:46,239
A légynek sem tudnál ártani.
436
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
Nem érdemlek ennyit!
437
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Hidd csak el!
438
00:22:53,038 --> 00:22:54,748
Istenem! Mi a baj velem?
439
00:22:54,831 --> 00:22:57,125
Miért tetszenek a seggfejek?
440
00:22:57,501 --> 00:22:59,753
Nem tudom. 18 évig éltem egy hazuggal.
441
00:22:59,836 --> 00:23:02,798
Ez mit mond rólam?
Hogy szeretem, ha hazudnak?
442
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
El kell mondanom valamit.
443
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Mit?
444
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Megölt téged.
445
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Mi?
446
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted. Azt mondta Bambinak,
hogy meghaltál.
447
00:23:26,655 --> 00:23:27,531
Mellrákban.
448
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Ne!
449
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Özvegynek adta ki magát,
aki egyedül neveli a gyerekeit.
450
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
Nem tudtam, elmondjam-e.
451
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Én sem tudom, hogy jól tetted-e.
452
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Sajnálom!
453
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
Kurvára nem tudom elhinni!
454
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Igen, értem.
455
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Mi a faszt csináltam itt?
456
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
Hónapok óta próbálok...
457
00:24:12,659 --> 00:24:14,327
igazságot szolgáltatni neki,
458
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
megszállottan keresem a gyilkosát,
459
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
és miért is?
460
00:24:20,625 --> 00:24:22,169
Kibaszottul megölt engem!
461
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Ja.
462
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Ja.
463
00:24:32,012 --> 00:24:33,889
Egy kibaszott seggfej!
464
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Így van.
465
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Ő a seggfej!
466
00:24:47,611 --> 00:24:48,945
Örülök, hogy halott!
467
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Kösd be magad!
468
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Hazamegyünk.