1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 Il est l'heure de vous réveiller. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,861 Regardez dans le miroir. Qui voulez-vous être aujourd'hui ? 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 On ne naît pas gagnant. On le devient. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Pour réussir, vous devez… 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 C'est quoi ? 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,870 Mon réveil podcast. 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 Stratégies de réussite. 9 00:00:39,122 --> 00:00:41,082 Ça me donne la pêche pour la journée. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Tu fais du développement personnel ? 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Je ne crois pas. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Regarde-toi. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,425 Au moins, c'est pas tes trucs mystiques. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,677 Ce sont des outils pour réussir. 15 00:00:53,178 --> 00:00:56,014 Ce serait bon pour toi. Discipline, organisation… 16 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 Saisir ce que tu veux dans la vie. 17 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 Tu fais quoi ? 18 00:01:01,269 --> 00:01:02,937 Je saisis ce que je veux. 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 Tu m'as manqué. 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 Mais je dois pas être en retard. 21 00:01:18,369 --> 00:01:21,915 Et je dois faire du trampoline pour stimuler mon système lymphatique. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Tu peux m'emmener ? 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,668 Au septième ciel ? Je l'ai fait cette nuit. 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,253 M'emmener chez Jen. 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,006 Bébé… 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,425 quand vas-tu reconduire ? 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Mon Dieu. 28 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 Je ne reconduirai jamais. 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,438 Ça déclenche trop de choses. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Comment es-tu censée tourner la page 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 si tu vis toujours chez sa femme ? 32 00:01:51,361 --> 00:01:53,029 Comment tu arrives à dormir là-bas ? 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,280 Je dors pas. 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Sauf la nuit dernière. 35 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 Il m'a trop manqué, ce grand lit. 36 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 Je me sentais seul dedans. 37 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Sérieusement, je m'inquiète pour toi. 38 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 C'est pas sain de rester là-bas. 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 Ce n'est pas malsain. 40 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 Jen et moi devenons des amies proches. 41 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 42 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Quoi ? 43 00:02:15,135 --> 00:02:17,428 Quel genre d'amitié repose sur des mensonges ? 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Et sur un homicide ? 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,224 Une à plusieurs couches. 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,560 Elle ne sait pas qui tu es vraiment. 47 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Je l'aide, tu sais. 48 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 Tu veux l'aider ? 49 00:02:30,525 --> 00:02:32,777 Pars de chez elle. Laisse-la tourner la page. 50 00:02:33,778 --> 00:02:36,781 Je peux pas rompre notre amitié. Elle compte sur moi. 51 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 Je fais quoi ? Je pars ? Je saurais pas comment faire. 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,495 Facile, dispute-toi avec elle. Repousse-la. 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,415 C'est ta méthode, pas la mienne. 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 Je suis contre les conflits. 55 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 Et si je pars, je vais où ? 56 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 Je sais pas. 57 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 Pourquoi pas… 58 00:02:56,301 --> 00:02:58,011 chez ton amant au grand lit ? 59 00:03:01,764 --> 00:03:03,558 Je sais que tu m'aimes encore. 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 - Ne fais pas ça. - Allez. 61 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Non. 62 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 Reconnais que c'était bon, cette nuit. 63 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Comme avant. 64 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 C'est vrai. 65 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Et que je t'ai manqué. 66 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 C'est vrai. 67 00:03:29,000 --> 00:03:31,419 On pourrait reprendre la vie qu'on avait… 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,671 avant que tout ça n'arrive. 69 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 C'est un beau rêve. 70 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Ou pas. 71 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 Reviens à la maison. 72 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 Mais tu n'es pas en train de la vendre ? 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 Parfois, on change de stratégie. 74 00:04:03,117 --> 00:04:05,703 Mon amant au grand lit... 75 00:04:21,052 --> 00:04:22,470 - Bonjour, Judy. - Salut. 76 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 Tu l'aimes bien, cette robe. Tu la portais hier. 77 00:04:26,849 --> 00:04:28,518 Oui, c'est ma robe préférée. 78 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 - Jolie. - Où est ta maman ? 79 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Pas encore sortie de sa chambre. 80 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Je vais pas te surprendre, mais elle est vénère. 81 00:04:50,623 --> 00:04:51,666 Ça va ? 82 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 Et toi ? 83 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Oui. 84 00:04:54,502 --> 00:04:56,838 Pourquoi tu es allée en prison pour moi ? 85 00:04:57,213 --> 00:04:58,548 Les amis servent à ça. 86 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Ça a été. 87 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 - C'est vrai ? - Oui. 88 00:05:04,846 --> 00:05:08,099 Steve n'avait pas à payer ta caution, j'aurais pu le faire. 89 00:05:08,725 --> 00:05:11,394 Tu as fait quoi ? Tu as passé la nuit là-bas ? 90 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 Non, j'ai passé la nuit avec Steve. 91 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 - On a baisé. - Judy. 92 00:05:18,359 --> 00:05:19,360 Plusieurs fois. 93 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 - Judy ! - Je sais. 94 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Il est ma faiblesse. Je suis accro à lui. 95 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Mais ça m'a transformée. 96 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Je dois te dire une chose. 97 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Ted en baisait une autre. 98 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - Quoi ? - Ted en baisait une autre. 99 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Notre Ted ? 100 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Oui, notre Ted. 101 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 J'ai passé la nuit à chercher qui c'est. 102 00:05:45,345 --> 00:05:46,888 Combien de Bambi tu connais ? 103 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 - C'est un pseudo. - Bien sûr. 104 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 J'espère que je la connais pas. Genre, notre kiné. 105 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 Ce serait dommage. C'est dur d'en trouver un bon. 106 00:05:54,395 --> 00:05:55,563 Ou une maman de l'école. 107 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 Je me fous en l'air si c'est Turid Kristansson. 108 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Attends. Elle s'appelle Turid ? 109 00:06:01,778 --> 00:06:03,780 Une ancienne top modèle norvégienne 110 00:06:03,863 --> 00:06:07,200 qui poste des photos d'elle sur Instagram dans le bain avec ses enfants. 111 00:06:07,283 --> 00:06:09,869 Eh bien… Bambi n'est pas Turid, 112 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 sauf si Turid est aussi serveuse. 113 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Je tchatte avec elle dans le jeu. 114 00:06:14,832 --> 00:06:17,168 - Ah bon ? - Elle croit que je suis Ted. 115 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Ne regarde pas. 116 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Elle est vulgaire et donne beaucoup de détails. 117 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Elle parle de sa queue ? Elle lui manque. 118 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Oui, c'est ce qu'elle dit. 119 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Mon Dieu, une serveuse. C'est dégoûtant. 120 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Hé, j'étais serveuse. 121 00:06:29,889 --> 00:06:31,599 Moi aussi, mais je hais cette salope. 122 00:06:32,016 --> 00:06:34,602 Je comprends, mais n'en veux pas à la femme. 123 00:06:34,685 --> 00:06:36,938 À qui je dois en vouloir ? L'homme est mort. 124 00:06:37,730 --> 00:06:39,857 Un homme marié. C'est dégueulasse. 125 00:06:39,941 --> 00:06:42,485 Elle bosse dans un resto à Dana Point. 126 00:06:42,568 --> 00:06:45,530 Elle pense que Ted la retrouvera après son service. 127 00:06:45,613 --> 00:06:47,615 - On y va. - Carrément. 128 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Mais pour quoi faire ? 129 00:06:49,534 --> 00:06:53,121 Pour lui casser sa gueule de salope de briseuse de ménage. 130 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Je sais, ça te démange. Mais si j'étais toi, j'adopterais… 131 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 une stratégie moins violente. 132 00:07:00,086 --> 00:07:03,172 D'accord. Je veux savoir comment c'est arrivé, putain. 133 00:07:03,256 --> 00:07:05,341 Quand, putain. Et pourquoi, putain. 134 00:07:05,425 --> 00:07:08,219 - Puis je lui dirai qu'il est mort. - Bon plan. 135 00:07:08,302 --> 00:07:10,930 Et je lui mettrai mon poing dans la gueule. 136 00:07:14,267 --> 00:07:17,770 - C'est laquelle, Bambi ? - Je le saurai quand je la verrai. 137 00:07:19,188 --> 00:07:21,274 Son cul à elle lui plairait. 138 00:07:21,607 --> 00:07:22,942 C'est elle, tu crois ? 139 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 C'est elle. 140 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 - Putain, c'est elle. - Elle ? 141 00:07:29,949 --> 00:07:31,868 - La blonde. - Tu es sûre ? 142 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Je connais mon mari. 143 00:07:33,661 --> 00:07:35,204 Souhaitez-vous une table ? 144 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Mon Dieu. 145 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 On prend les nachos ou les rouleaux de printemps ? 146 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 C'est quoi, le thème de ce resto ? 147 00:07:57,560 --> 00:07:59,604 Bien sûr, ses seins sont parfaits. 148 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 - Les tiens sont mieux. - Ouais… 149 00:08:03,024 --> 00:08:04,358 Ce sont pas les miens. 150 00:08:05,693 --> 00:08:06,652 Comment ça ? 151 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 J'ai eu une double mastectomie. 152 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Tu as eu un cancer ? 153 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Non, je… 154 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 J'avais le gène. Je l'ai fait par prévention. 155 00:08:18,456 --> 00:08:21,417 Je voulais pas que mes enfants perdent leur mère comme moi. 156 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Je ne savais pas. 157 00:08:24,045 --> 00:08:25,588 Quel âge avais-tu à sa mort ? 158 00:08:26,130 --> 00:08:27,298 Dix-neuf ans. 159 00:08:27,798 --> 00:08:29,300 Plus âgée que Bambi. 160 00:08:31,093 --> 00:08:32,512 Je suis désolée. 161 00:08:32,845 --> 00:08:34,055 Pour quelle partie ? 162 00:08:34,680 --> 00:08:35,640 Pour tout. 163 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Tu sais ce que tu vas lui dire ? 164 00:08:40,102 --> 00:08:41,938 Je veux savoir combien de fois. 165 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Sûrement pas beaucoup, pour être aussi discrets. 166 00:08:45,525 --> 00:08:49,320 Sûrement, mais il faut bien connaître une queue pour qu'elle te manque. 167 00:08:50,821 --> 00:08:53,658 Bienvenue chez Bliss Pointe. Vous souhaitez des entrées ? 168 00:08:54,408 --> 00:08:57,745 Vos calamars sont frais ou faits avec des anus de porcs ? 169 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 Ce sont des calamars. 170 00:09:00,122 --> 00:09:02,667 Certains restos utilisent des anus de porcs. 171 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 - Comment est votre Guacadilla ? - Super. 172 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 On va prendre ça. 173 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 Je vais prendre un autre Frojito. 174 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Le kebab au poulet a du succès. 175 00:09:13,052 --> 00:09:15,429 Vous servez quelle cuisine, ici, Bambi ? 176 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Asiatique ? Orientale ? Mexicaine ? 177 00:09:19,850 --> 00:09:21,561 Un peu de tout, je crois. 178 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Le propriétaire est mondialiste… je crois. 179 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 Il aime bien s'approprier les trucs des autres. 180 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 Elle prendra le kebab. 181 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Merci beaucoup. 182 00:09:33,155 --> 00:09:35,199 C'était juste physique entre eux. 183 00:09:35,283 --> 00:09:37,785 Tu imagines devoir lui faire la conversation ? 184 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 Écoute, pour savoir ce qui s'est passé et combien de fois, 185 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 ouvrir les hostilités n'est pas le meilleur moyen. 186 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 C'est que la partie émergée de mon iceberg d'hostilité. 187 00:09:47,211 --> 00:09:48,045 Je sais. 188 00:09:48,129 --> 00:09:50,256 Mais tu devrais t'en faire une amie. 189 00:09:50,423 --> 00:09:52,133 La charmer, l'amadouer. 190 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Je suis venue l'affronter, pas l'amadouer. 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,638 Tu sais ce que je veux dire. 192 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted n'a jamais été un coureur. 193 00:10:02,476 --> 00:10:05,521 Même quand il était en tournée, il ne l'était pas. 194 00:10:06,188 --> 00:10:07,565 Peut-être pas, en fait. 195 00:10:08,024 --> 00:10:09,734 Peut-être que je le connaissais pas. 196 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 - Putain. - Quoi ? 197 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Steve ne vend plus sa maison. 198 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Comme si j'avais besoin de ça. 199 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 On a eu trois offres au-dessus du prix, dont une sans prêt. 200 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 - En parlant de coureurs. - Steve n'en est pas un. 201 00:10:27,001 --> 00:10:29,795 Il a peur des maladies et ne supporte pas les capotes. 202 00:10:30,630 --> 00:10:33,007 Selon Chris, il serait retombé amoureux. 203 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 Chris vante trop leur maison aux clients. 204 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Genre, aimez-la ou vendez-la. 205 00:10:37,845 --> 00:10:40,348 Non, Chris. Vendez-la, point. 206 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Je pense que Steve parlait de moi. 207 00:10:45,645 --> 00:10:48,439 Tu savais qu'il retirait la maison de la vente ? 208 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 Je voulais pas te contrarier. Et puis, on parlait d'autre chose. 209 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Oui, on parlait des connards. 210 00:10:55,863 --> 00:10:58,324 Au moins, j'ignorais que Ted en était un, 211 00:10:58,407 --> 00:10:59,950 mais toi, tu sais tout. 212 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 Tout n'était pas rose entre nous sur la fin, 213 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 mais toi-même, tu as dit 214 00:11:03,496 --> 00:11:06,415 que ce qu'on a vécu nous a rendus fous. C'est vrai. 215 00:11:06,582 --> 00:11:10,169 Tu ne connais pas le Steve gentil et protecteur. 216 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Et le Steve qui t'a quittée après cinq fausses couches ? 217 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 - C'est injuste. - Oui, mais c'est la vérité. 218 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Il souffrait, et moi aussi. 219 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 Il souffrait, car je souffrais. 220 00:11:21,847 --> 00:11:24,141 Il a beaucoup travaillé sur lui-même. 221 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 Et alors ? 222 00:11:28,062 --> 00:11:30,523 Il ne vend plus sa maison parce que… 223 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 tu retournes y vivre ? 224 00:11:33,067 --> 00:11:36,153 Je voulais te le dire ce matin, mais je voulais pas… 225 00:11:36,904 --> 00:11:38,906 Il y a eu cette histoire avec Bambi. 226 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 On ne sent pas ta présence là-bas. 227 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 J'ai visité chaque pièce. 228 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Toute la déco est de Steve, comme si tu n'y avais jamais vécu. 229 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Steve a son propre sens de l'esthétique. 230 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Le style "connard moderne" ? 231 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 J'ai pu mettre un Bouddha dans la salle de bains d'amis. 232 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Je peux pas vivre ta vie à ta place, 233 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 mais je ferais de meilleurs choix que ça. 234 00:12:00,511 --> 00:12:02,430 Dommage, on vit chacune notre vie. 235 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 Dommage, ouais, la mienne est parfaite. 236 00:12:04,390 --> 00:12:06,267 Guacadilla et deux Frosés. 237 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 Je voulais un Frojito, Bambi. 238 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Oh, zut, désolée. 239 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 - Ça ira. - Je pourrais boire l'eau des égouts. 240 00:12:12,481 --> 00:12:14,024 Les Frosés sont trop miam. 241 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Dites pas "miam". 242 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 D'accord. 243 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Vous allez trouver ça bizarre, 244 00:12:19,822 --> 00:12:23,993 mais ce chemisier couleur mangue vous va très bien. 245 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Il fait ressortir votre peau dorée. 246 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 OMG, c'est trop gentil ! 247 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 OMG, c'est vous. 248 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 Je suis trop contente. 249 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 J'ai une combishort de cette couleur pour mes concerts 250 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 et je me demandais si c'était pas trop. 251 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 - Vos concerts ? - Oui, je suis auteure-compositrice. 252 00:12:40,259 --> 00:12:42,344 Je joue de la guitare et du piano. 253 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Vous avez sorti des chansons ? 254 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Je faisais un album avec mon copain, 255 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 un vrai génie, mais… 256 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 - Votre copain ? - Oui, enfin… 257 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 dernièrement, c'était en dent de scie. 258 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Comment ça ? 259 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Il ne donnait plus de nouvelles depuis deux mois 260 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 et d'un coup, il réapparaît, genre : "Hé, c'est moi. 261 00:13:05,242 --> 00:13:08,788 On se voit après ton service." J'ai répondu : "Merci, Ted." 262 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 263 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 - Votre petit ami ? - Il l'était. 264 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 Je sais plus trop, maintenant. 265 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 Vous sortiez ensemble depuis longtemps ? 266 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Pas si longtemps. 267 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Un an et demi, environ. 268 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 - Putain. - Je sais. 269 00:13:27,389 --> 00:13:29,975 Et d'un coup, il me parle plus pendant trois mois. 270 00:13:30,518 --> 00:13:32,436 Il a de la chance que je l'aime. 271 00:13:35,189 --> 00:13:36,148 Un an et demi. 272 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Mon Dieu, je suis vraiment navrée. 273 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 - Je suis trop conne. - Non. 274 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 Il m'a menti ouvertement pendant un an et demi. 275 00:13:44,657 --> 00:13:46,450 Comment ai-je pu ne pas le voir ? 276 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 Je ne sais pas. 277 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 En couple, les gens voient parfois ce qu'ils veulent voir. 278 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Tu sais de quoi tu parles. 279 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 - C'est pas pareil. - Arrête. 280 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Tu penses vraiment que Steve a changé ? 281 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Le salaud qui a obtenu une mesure d'éloignement ? 282 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Notre relation est compliquée. 283 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 - Non, elle est toxique. - Je suis pas parfaite. 284 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Arrête de lui trouver des excuses. 285 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Ne projette pas. Steve n'est pas Ted. 286 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 Avant tout ça, Steve était bon pour moi. 287 00:14:12,768 --> 00:14:15,771 Il était gentil, aimant, il m'a jamais trompée… 288 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Ah bon ? 289 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Pardon. 290 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Va te faire foutre, Judy. 291 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 - Je voulais pas dire ça. - Tu voulais dire quoi ? 292 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Je veux pas me disputer. Tu connais pas mon histoire. 293 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Et apparemment, je connais personne. 294 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen, reviens. Où vas-tu ? 295 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 Je vous ressers ? 296 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 Non, l'addition, merci. 297 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Vous avez pas goûté votre Guacadilla. 298 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 - Ça ira. - D'accord. 299 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 Votre amie va bien ? 300 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Elle avait l'air un peu contrariée. 301 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted est mort. 302 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Pardon ? 303 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted est mort. 304 00:15:08,824 --> 00:15:10,451 Que voulez-vous dire ? 305 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted ? Mon Ted ? 306 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Non. 307 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Mon Ted. 308 00:15:19,209 --> 00:15:20,377 Je suis sa femme. 309 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Non, c'est impossible. 310 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Impossible qu'il soit mort ou que je sois sa femme ? 311 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Les deux. 312 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 Il m'a dit que vous étiez morte. 313 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hé, ça va ? 314 00:15:47,196 --> 00:15:49,198 On dirait que tu as vu un fantôme. 315 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Merci. 316 00:15:50,991 --> 00:15:52,660 Pardon pour ce que j'ai dit. 317 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Ça va. 318 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 Tu veux faire quoi ? Aller la cogner ? 319 00:15:58,499 --> 00:15:59,792 J'ai rayé sa voiture. 320 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Ah bon ? Tu sais laquelle c'est ? 321 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 Je sais pas, j'ai deviné. 322 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Tu as rayé une voiture. 323 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Oui, et puis j'ai acheté un paquet de cigarettes. 324 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Je t'adore, putain. 325 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 Quelle blague. Elle est si banale. 326 00:16:17,935 --> 00:16:20,312 Il a transformé notre mariage en cliché. 327 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Sale con. Sale conne banale. 328 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Carrément. 329 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 On devrait s'arrêter pour en parler. 330 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Non, ça va. 331 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Tu conduis un peu n'importe comment. 332 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 Judy, détends-toi, merci. 333 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 Je dois évacuer. 334 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 D'accord. 335 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Mon Dieu. 336 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 - Ça va. - Tu me fais peur. 337 00:16:40,207 --> 00:16:41,875 Très bien. Prends le volant. 338 00:16:42,626 --> 00:16:44,628 Je veux juste allumer cette clope. 339 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 J'en veux même pas. 340 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Pardon de t'avoir fait peur. 341 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Tu vas bien. 342 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 On va bien. 343 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 C'est limité à 50 à Laguna. 344 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 - Je sais. - Tu vas à 20 à l'heure. 345 00:17:39,224 --> 00:17:40,309 Je suis prudente. 346 00:17:40,434 --> 00:17:43,729 Conduire lentement est aussi dangereux que conduire vite. 347 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 Ce n'est pas vrai. 348 00:17:45,272 --> 00:17:46,732 La voiture est d'accord. 349 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Je t'ai dit qu'il était de Laguna ? 350 00:17:52,404 --> 00:17:55,240 Il voulait vivre ici. Il s'y sentait en sécurité. 351 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 J'ai dû me débrouiller. 352 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 Gagner de l'argent et nourrir quatre bouches. 353 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Et tu as réussi. Tu as réussi ta vie. 354 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Quelle vie ? 355 00:18:05,000 --> 00:18:06,293 Ce n'est pas ma vie. 356 00:18:06,543 --> 00:18:07,628 C'est sa vie. 357 00:18:08,087 --> 00:18:10,923 J'ai travaillé pour le soutenir, lui et ses rêves. 358 00:18:11,465 --> 00:18:13,008 J'avais mes propres rêves. 359 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 Il faut vraiment que tu accélères. 360 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 Quels étaient tes rêves ? 361 00:18:21,850 --> 00:18:23,102 Des rêves stupides. 362 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Non, ça me gêne. 363 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Allez. 364 00:18:29,441 --> 00:18:30,943 Je voulais être danseuse. 365 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 C'est pas stupide, c'est génial. 366 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 J'étais douée. 367 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 J'en suis sûre. 368 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Mais sa carrière allait décoller… 369 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Elle n'a pas décollé, soit dit en passant. 370 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 Mais c'est moi qui ai un utérus. 371 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 Je devais être l'adulte. Et pour quel résultat ? 372 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Il a arrêté de me baiser 373 00:18:53,882 --> 00:18:58,053 pour aller baiser une nana de 20 ans aux gros seins 374 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 devant qui il passait pour un génie. Je l'emmerde. 375 00:19:02,224 --> 00:19:05,602 Vous couchiez plus ensemble et tu t'es doutée de rien ? 376 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Si, bien sûr. 377 00:19:07,104 --> 00:19:10,190 On en a parlé, mais il a été si convaincant 378 00:19:10,315 --> 00:19:14,111 avec son mal de dos et sa déprime de rock star ratée. 379 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 Bon sang, c'est Steve. 380 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 Il t'a envoyé des SMS toute la soirée. 381 00:19:21,702 --> 00:19:23,328 Il veut que j'aille là-bas. 382 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Toi, que veux-tu ? 383 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Tu veux y aller ? 384 00:19:28,876 --> 00:19:30,878 Tu veux retourner vivre avec lui ? 385 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 Je veux que les choses redeviennent comme avant. 386 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 Avant que tout ça n'arrive. 387 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Tu veux que tout soit comme avant ? 388 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Putain de merde. 389 00:19:53,317 --> 00:19:55,068 - Tu fais quoi ? - On doit y retourner. 390 00:19:55,152 --> 00:19:57,279 Non, on peut pas y retourner ! 391 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 Je veux pas que tout soit pareil. 392 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 - Bien. - J'aimerais que tout soit différent. 393 00:20:05,621 --> 00:20:08,332 - Moi aussi. - J'aimerais être différente. 394 00:20:08,415 --> 00:20:11,043 Non, Judy, tu es une fille géniale. 395 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Tu es une fille super. 396 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Tu fais juste des choix douteux. 397 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Tu sais pas à quel point. 398 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Tu n'as plus à faire ce qu'il veut. 399 00:20:20,052 --> 00:20:21,887 Trop de choses se sont passées. 400 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 L'amour ne suffit plus. 401 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Tu as besoin d'espace pour être toi-même. 402 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 Sinon, tu finiras comme moi. 403 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 Que ferais-tu à ma place ? 404 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Quoi de neuf ? 405 00:20:55,170 --> 00:20:56,755 Vous devriez accepter l'offre. 406 00:20:56,838 --> 00:21:00,342 C'est 200 au-dessus du prix. Ce serait idiot de refuser. 407 00:21:02,135 --> 00:21:03,637 Toujours en train de vendre. 408 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 Je comprends pourquoi vous me demandez ça, mais désolé. 409 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Je retire la maison de la vente. 410 00:21:12,938 --> 00:21:15,941 C'est une trop grande maison pour une personne seule. 411 00:21:17,317 --> 00:21:18,944 Je ne suis pas tout seul. 412 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Judy ne reviendra pas. 413 00:21:23,991 --> 00:21:27,160 Vous ne l'avez jamais laissée vraiment vivre ici, de toute façon. 414 00:21:30,038 --> 00:21:32,541 Vous savez pas de quoi vous parlez. 415 00:21:33,917 --> 00:21:35,335 Vous la connaissez à peine. 416 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Peut-être, mais je la comprends. 417 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 Acceptez l'offre. 418 00:21:56,148 --> 00:21:58,442 - Alors, il a dit quoi ? - Quel connard. 419 00:21:58,525 --> 00:22:00,944 - Je sais. - Un connard de la pire espèce. 420 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 Un connard secret. On le sait pas au départ. 421 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Parce qu'il est si beau et charmant. 422 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Il est charmant, puis il montre son autre visage. 423 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Mon Dieu, merci. 424 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 J'aurais pas pu le faire moi-même. 425 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 Pourquoi je sais pas lui dire non ? 426 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 Parce que tu es accro. Lâche la pipe à crack. 427 00:22:20,422 --> 00:22:21,673 Tu parles de son pénis ? 428 00:22:21,757 --> 00:22:23,884 Bien sûr que je parle de son pénis. 429 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 - C'est dur de le lâcher. - Il est gros ? 430 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 - Ouais. - Merde. 431 00:22:28,263 --> 00:22:30,098 Gros dans le bon sens du terme. 432 00:22:30,182 --> 00:22:33,018 - Beau avec une grosse bite. - Que faire ? 433 00:22:33,101 --> 00:22:34,853 - Comment retrouver ça ? - Impossible. 434 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Je sais. 435 00:22:36,104 --> 00:22:36,938 Tu… 436 00:22:37,022 --> 00:22:38,482 - Je devrais y retourner ? - Non. 437 00:22:39,191 --> 00:22:41,985 Tu es belle et tu es quelqu'un de bien. 438 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Et tu as un grand cœur. 439 00:22:44,529 --> 00:22:46,239 Tu ferais pas de mal à une mouche. 440 00:22:47,949 --> 00:22:49,618 Je mérite pas ces compliments. 441 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Accepte-les. 442 00:22:52,913 --> 00:22:54,748 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 443 00:22:54,831 --> 00:22:57,125 Je choisis toujours des mecs qui se foutent de moi. 444 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Je sais pas. J'ai passé 18 ans avec un menteur. 445 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 Que penser de moi ? Que j'aime qu'on me mente ? 446 00:23:08,345 --> 00:23:09,888 Je dois te dire une chose. 447 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 Quoi ? 448 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 Il t'a tuée. 449 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Quoi ? 450 00:23:21,817 --> 00:23:24,611 Ted. Il a dit à Bambi que tu étais morte. 451 00:23:26,655 --> 00:23:27,697 Cancer du sein. 452 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Il a dit qu'il était veuf et qu'il élevait les enfants seul. 453 00:23:44,631 --> 00:23:46,925 Je savais pas si je devais te le dire. 454 00:23:48,677 --> 00:23:51,304 Je sais pas si tu as bien fait de me le dire. 455 00:23:53,390 --> 00:23:54,516 Désolée. 456 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 J'y crois pas, putain. 457 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Je sais. 458 00:24:03,191 --> 00:24:05,527 J'ai fait quoi, tout ce temps ? 459 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 J'ai passé des mois à essayer de… 460 00:24:12,659 --> 00:24:13,994 lui rendre justice. 461 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 À essayer de retrouver la personne qui l'a tué, 462 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 et pour quoi ? 463 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Il m'a tuée, putain. 464 00:24:32,012 --> 00:24:33,972 C'est qu'un sale connard. 465 00:24:34,431 --> 00:24:35,265 Oui. 466 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 C'est un connard. 467 00:24:47,611 --> 00:24:49,571 Je suis contente qu'il soit mort. 468 00:25:00,165 --> 00:25:01,374 Mets ta ceinture. 469 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 Je nous ramène à la maison.