1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
Il est l'heure de vous réveiller.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
Regardez dans le miroir.
Qui voulez-vous être aujourd'hui ?
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
On ne naît pas gagnant. On le devient.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Pour réussir, vous devez…
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
C'est quoi ?
7
00:00:35,368 --> 00:00:36,870
Mon réveil podcast.
8
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
Stratégies de réussite.
9
00:00:39,122 --> 00:00:41,082
Ça me donne la pêche pour la journée.
10
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Tu fais du développement personnel ?
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Je ne crois pas.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Regarde-toi.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,425
Au moins, c'est pas tes trucs mystiques.
14
00:00:50,508 --> 00:00:52,677
Ce sont des outils pour réussir.
15
00:00:53,178 --> 00:00:56,014
Ce serait bon pour toi.
Discipline, organisation…
16
00:00:56,306 --> 00:00:58,308
Saisir ce que tu veux dans la vie.
17
00:00:59,684 --> 00:01:00,769
Tu fais quoi ?
18
00:01:01,269 --> 00:01:02,937
Je saisis ce que je veux.
19
00:01:09,027 --> 00:01:10,070
Tu m'as manqué.
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,744
Mais je dois pas être en retard.
21
00:01:18,369 --> 00:01:21,915
Et je dois faire du trampoline
pour stimuler mon système lymphatique.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Tu peux m'emmener ?
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,668
Au septième ciel ?
Je l'ai fait cette nuit.
24
00:01:25,752 --> 00:01:27,253
M'emmener chez Jen.
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,006
Bébé…
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,425
quand vas-tu reconduire ?
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Mon Dieu.
28
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
Je ne reconduirai jamais.
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,438
Ça déclenche trop de choses.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Comment es-tu censée tourner la page
31
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
si tu vis toujours chez sa femme ?
32
00:01:51,361 --> 00:01:53,029
Comment tu arrives à dormir là-bas ?
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,280
Je dors pas.
34
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Sauf la nuit dernière.
35
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
Il m'a trop manqué, ce grand lit.
36
00:02:01,579 --> 00:02:02,872
Je me sentais seul dedans.
37
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Sérieusement, je m'inquiète pour toi.
38
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
C'est pas sain de rester là-bas.
39
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Ce n'est pas malsain.
40
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Jen et moi devenons des amies proches.
41
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
42
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Quoi ?
43
00:02:15,135 --> 00:02:17,428
Quel genre d'amitié
repose sur des mensonges ?
44
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
Et sur un homicide ?
45
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
Une à plusieurs couches.
46
00:02:21,432 --> 00:02:23,560
Elle ne sait pas qui tu es vraiment.
47
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Je l'aide, tu sais.
48
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
Tu veux l'aider ?
49
00:02:30,525 --> 00:02:32,777
Pars de chez elle.
Laisse-la tourner la page.
50
00:02:33,778 --> 00:02:36,781
Je peux pas rompre notre amitié.
Elle compte sur moi.
51
00:02:36,990 --> 00:02:39,826
Je fais quoi ? Je pars ?
Je saurais pas comment faire.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
Facile, dispute-toi avec elle.
Repousse-la.
53
00:02:43,496 --> 00:02:45,415
C'est ta méthode, pas la mienne.
54
00:02:47,292 --> 00:02:49,002
Je suis contre les conflits.
55
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
Et si je pars, je vais où ?
56
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Je sais pas.
57
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Pourquoi pas…
58
00:02:56,301 --> 00:02:58,011
chez ton amant au grand lit ?
59
00:03:01,764 --> 00:03:03,558
Je sais que tu m'aimes encore.
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
- Ne fais pas ça.
- Allez.
61
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Non.
62
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
Reconnais que c'était bon, cette nuit.
63
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Comme avant.
64
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
C'est vrai.
65
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
Et que je t'ai manqué.
66
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
C'est vrai.
67
00:03:29,000 --> 00:03:31,419
On pourrait reprendre la vie qu'on avait…
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
avant que tout ça n'arrive.
69
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
C'est un beau rêve.
70
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Ou pas.
71
00:03:41,387 --> 00:03:42,639
Reviens à la maison.
72
00:03:48,436 --> 00:03:50,855
Mais tu n'es pas en train de la vendre ?
73
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
Parfois, on change de stratégie.
74
00:04:03,117 --> 00:04:05,703
Mon amant au grand lit...
75
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
- Bonjour, Judy.
- Salut.
76
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
Tu l'aimes bien, cette robe.
Tu la portais hier.
77
00:04:26,849 --> 00:04:28,518
Oui, c'est ma robe préférée.
78
00:04:28,977 --> 00:04:30,603
- Jolie.
- Où est ta maman ?
79
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
Pas encore sortie de sa chambre.
80
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Je vais pas te surprendre,
mais elle est vénère.
81
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
Ça va ?
82
00:04:52,041 --> 00:04:52,959
Et toi ?
83
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Oui.
84
00:04:54,502 --> 00:04:56,838
Pourquoi tu es allée en prison pour moi ?
85
00:04:57,213 --> 00:04:58,548
Les amis servent à ça.
86
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Ça a été.
87
00:05:03,052 --> 00:05:04,721
- C'est vrai ?
- Oui.
88
00:05:04,846 --> 00:05:08,099
Steve n'avait pas à payer ta caution,
j'aurais pu le faire.
89
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
Tu as fait quoi ?
Tu as passé la nuit là-bas ?
90
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
Non, j'ai passé la nuit avec Steve.
91
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
- On a baisé.
- Judy.
92
00:05:18,359 --> 00:05:19,360
Plusieurs fois.
93
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
- Judy !
- Je sais.
94
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
Il est ma faiblesse. Je suis accro à lui.
95
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Mais ça m'a transformée.
96
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Je dois te dire une chose.
97
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Ted en baisait une autre.
98
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
- Quoi ?
- Ted en baisait une autre.
99
00:05:32,832 --> 00:05:33,666
Notre Ted ?
100
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Oui, notre Ted.
101
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
J'ai passé la nuit à chercher qui c'est.
102
00:05:45,345 --> 00:05:46,888
Combien de Bambi tu connais ?
103
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
- C'est un pseudo.
- Bien sûr.
104
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
J'espère que je la connais pas.
Genre, notre kiné.
105
00:05:52,101 --> 00:05:54,312
Ce serait dommage.
C'est dur d'en trouver un bon.
106
00:05:54,395 --> 00:05:55,563
Ou une maman de l'école.
107
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Je me fous en l'air
si c'est Turid Kristansson.
108
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Attends. Elle s'appelle Turid ?
109
00:06:01,778 --> 00:06:03,780
Une ancienne top modèle norvégienne
110
00:06:03,863 --> 00:06:07,200
qui poste des photos d'elle sur Instagram
dans le bain avec ses enfants.
111
00:06:07,283 --> 00:06:09,869
Eh bien… Bambi n'est pas Turid,
112
00:06:09,952 --> 00:06:12,038
sauf si Turid est aussi serveuse.
113
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Je tchatte avec elle dans le jeu.
114
00:06:14,832 --> 00:06:17,168
- Ah bon ?
- Elle croit que je suis Ted.
115
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Ne regarde pas.
116
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Elle est vulgaire
et donne beaucoup de détails.
117
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Elle parle de sa queue ? Elle lui manque.
118
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Oui, c'est ce qu'elle dit.
119
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Mon Dieu, une serveuse. C'est dégoûtant.
120
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Hé, j'étais serveuse.
121
00:06:29,889 --> 00:06:31,599
Moi aussi, mais je hais cette salope.
122
00:06:32,016 --> 00:06:34,602
Je comprends,
mais n'en veux pas à la femme.
123
00:06:34,685 --> 00:06:36,938
À qui je dois en vouloir ?
L'homme est mort.
124
00:06:37,730 --> 00:06:39,857
Un homme marié. C'est dégueulasse.
125
00:06:39,941 --> 00:06:42,485
Elle bosse dans un resto à Dana Point.
126
00:06:42,568 --> 00:06:45,530
Elle pense que Ted la retrouvera
après son service.
127
00:06:45,613 --> 00:06:47,615
- On y va.
- Carrément.
128
00:06:48,116 --> 00:06:49,450
Mais pour quoi faire ?
129
00:06:49,534 --> 00:06:53,121
Pour lui casser sa gueule
de salope de briseuse de ménage.
130
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
Je sais, ça te démange.
Mais si j'étais toi, j'adopterais…
131
00:06:57,583 --> 00:06:59,919
une stratégie moins violente.
132
00:07:00,086 --> 00:07:03,172
D'accord. Je veux savoir
comment c'est arrivé, putain.
133
00:07:03,256 --> 00:07:05,341
Quand, putain. Et pourquoi, putain.
134
00:07:05,425 --> 00:07:08,219
- Puis je lui dirai qu'il est mort.
- Bon plan.
135
00:07:08,302 --> 00:07:10,930
Et je lui mettrai
mon poing dans la gueule.
136
00:07:14,267 --> 00:07:17,770
- C'est laquelle, Bambi ?
- Je le saurai quand je la verrai.
137
00:07:19,188 --> 00:07:21,274
Son cul à elle lui plairait.
138
00:07:21,607 --> 00:07:22,942
C'est elle, tu crois ?
139
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
C'est elle.
140
00:07:26,696 --> 00:07:28,406
- Putain, c'est elle.
- Elle ?
141
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
- La blonde.
- Tu es sûre ?
142
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Je connais mon mari.
143
00:07:33,661 --> 00:07:35,204
Souhaitez-vous une table ?
144
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Mon Dieu.
145
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
On prend les nachos
ou les rouleaux de printemps ?
146
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
C'est quoi, le thème de ce resto ?
147
00:07:57,560 --> 00:07:59,604
Bien sûr, ses seins sont parfaits.
148
00:08:00,313 --> 00:08:01,981
- Les tiens sont mieux.
- Ouais…
149
00:08:03,024 --> 00:08:04,358
Ce sont pas les miens.
150
00:08:05,693 --> 00:08:06,652
Comment ça ?
151
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
J'ai eu une double mastectomie.
152
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Tu as eu un cancer ?
153
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Non, je…
154
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
J'avais le gène.
Je l'ai fait par prévention.
155
00:08:18,456 --> 00:08:21,417
Je voulais pas que mes enfants
perdent leur mère comme moi.
156
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Je ne savais pas.
157
00:08:24,045 --> 00:08:25,588
Quel âge avais-tu à sa mort ?
158
00:08:26,130 --> 00:08:27,298
Dix-neuf ans.
159
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Plus âgée que Bambi.
160
00:08:31,093 --> 00:08:32,512
Je suis désolée.
161
00:08:32,845 --> 00:08:34,055
Pour quelle partie ?
162
00:08:34,680 --> 00:08:35,640
Pour tout.
163
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Tu sais ce que tu vas lui dire ?
164
00:08:40,102 --> 00:08:41,938
Je veux savoir combien de fois.
165
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Sûrement pas beaucoup,
pour être aussi discrets.
166
00:08:45,525 --> 00:08:49,320
Sûrement, mais il faut bien connaître
une queue pour qu'elle te manque.
167
00:08:50,821 --> 00:08:53,658
Bienvenue chez Bliss Pointe.
Vous souhaitez des entrées ?
168
00:08:54,408 --> 00:08:57,745
Vos calamars sont frais
ou faits avec des anus de porcs ?
169
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
Ce sont des calamars.
170
00:09:00,122 --> 00:09:02,667
Certains restos utilisent
des anus de porcs.
171
00:09:02,750 --> 00:09:05,378
- Comment est votre Guacadilla ?
- Super.
172
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
On va prendre ça.
173
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Je vais prendre un autre Frojito.
174
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Le kebab au poulet a du succès.
175
00:09:13,052 --> 00:09:15,429
Vous servez quelle cuisine, ici, Bambi ?
176
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Asiatique ? Orientale ? Mexicaine ?
177
00:09:19,850 --> 00:09:21,561
Un peu de tout, je crois.
178
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Le propriétaire est mondialiste… je crois.
179
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
Il aime bien s'approprier
les trucs des autres.
180
00:09:27,650 --> 00:09:28,818
Elle prendra le kebab.
181
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Merci beaucoup.
182
00:09:33,155 --> 00:09:35,199
C'était juste physique entre eux.
183
00:09:35,283 --> 00:09:37,785
Tu imagines
devoir lui faire la conversation ?
184
00:09:37,868 --> 00:09:41,747
Écoute, pour savoir ce qui s'est passé
et combien de fois,
185
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
ouvrir les hostilités
n'est pas le meilleur moyen.
186
00:09:44,500 --> 00:09:47,128
C'est que la partie émergée
de mon iceberg d'hostilité.
187
00:09:47,211 --> 00:09:48,045
Je sais.
188
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
Mais tu devrais t'en faire une amie.
189
00:09:50,423 --> 00:09:52,133
La charmer, l'amadouer.
190
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Je suis venue l'affronter,
pas l'amadouer.
191
00:09:56,304 --> 00:09:57,638
Tu sais ce que je veux dire.
192
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted n'a jamais été un coureur.
193
00:10:02,476 --> 00:10:05,521
Même quand il était en tournée,
il ne l'était pas.
194
00:10:06,188 --> 00:10:07,565
Peut-être pas, en fait.
195
00:10:08,024 --> 00:10:09,734
Peut-être que je le connaissais pas.
196
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
- Putain.
- Quoi ?
197
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
Steve ne vend plus sa maison.
198
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Comme si j'avais besoin de ça.
199
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
On a eu trois offres au-dessus du prix,
dont une sans prêt.
200
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
- En parlant de coureurs.
- Steve n'en est pas un.
201
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
Il a peur des maladies
et ne supporte pas les capotes.
202
00:10:30,630 --> 00:10:33,007
Selon Chris, il serait retombé amoureux.
203
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
Chris vante trop leur maison
aux clients.
204
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Genre, aimez-la ou vendez-la.
205
00:10:37,845 --> 00:10:40,348
Non, Chris. Vendez-la, point.
206
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Je pense que Steve parlait de moi.
207
00:10:45,645 --> 00:10:48,439
Tu savais qu'il retirait la maison
de la vente ?
208
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
Je voulais pas te contrarier.
Et puis, on parlait d'autre chose.
209
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Oui, on parlait des connards.
210
00:10:55,863 --> 00:10:58,324
Au moins, j'ignorais que Ted en était un,
211
00:10:58,407 --> 00:10:59,950
mais toi, tu sais tout.
212
00:11:00,034 --> 00:11:02,161
Tout n'était pas rose entre nous
sur la fin,
213
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
mais toi-même, tu as dit
214
00:11:03,496 --> 00:11:06,415
que ce qu'on a vécu nous a rendus fous.
C'est vrai.
215
00:11:06,582 --> 00:11:10,169
Tu ne connais pas
le Steve gentil et protecteur.
216
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Et le Steve qui t'a quittée
après cinq fausses couches ?
217
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
- C'est injuste.
- Oui, mais c'est la vérité.
218
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Il souffrait, et moi aussi.
219
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
Il souffrait, car je souffrais.
220
00:11:21,847 --> 00:11:24,141
Il a beaucoup travaillé sur lui-même.
221
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Et alors ?
222
00:11:28,062 --> 00:11:30,523
Il ne vend plus sa maison parce que…
223
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
tu retournes y vivre ?
224
00:11:33,067 --> 00:11:36,153
Je voulais te le dire ce matin,
mais je voulais pas…
225
00:11:36,904 --> 00:11:38,906
Il y a eu cette histoire avec Bambi.
226
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
On ne sent pas ta présence là-bas.
227
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
J'ai visité chaque pièce.
228
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Toute la déco est de Steve,
comme si tu n'y avais jamais vécu.
229
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Steve a son propre sens de l'esthétique.
230
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Le style "connard moderne" ?
231
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
J'ai pu mettre un Bouddha
dans la salle de bains d'amis.
232
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Je peux pas vivre ta vie à ta place,
233
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
mais je ferais de meilleurs choix que ça.
234
00:12:00,511 --> 00:12:02,430
Dommage, on vit chacune notre vie.
235
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
Dommage, ouais, la mienne est parfaite.
236
00:12:04,390 --> 00:12:06,267
Guacadilla et deux Frosés.
237
00:12:06,350 --> 00:12:08,060
Je voulais un Frojito, Bambi.
238
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Oh, zut, désolée.
239
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
- Ça ira.
- Je pourrais boire l'eau des égouts.
240
00:12:12,481 --> 00:12:14,024
Les Frosés sont trop miam.
241
00:12:14,859 --> 00:12:15,776
Dites pas "miam".
242
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
D'accord.
243
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Vous allez trouver ça bizarre,
244
00:12:19,822 --> 00:12:23,993
mais ce chemisier couleur mangue
vous va très bien.
245
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
Il fait ressortir votre peau dorée.
246
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
OMG, c'est trop gentil !
247
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
OMG, c'est vous.
248
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Je suis trop contente.
249
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
J'ai une combishort de cette couleur
pour mes concerts
250
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
et je me demandais si c'était pas trop.
251
00:12:37,339 --> 00:12:40,176
- Vos concerts ?
- Oui, je suis auteure-compositrice.
252
00:12:40,259 --> 00:12:42,344
Je joue de la guitare et du piano.
253
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Vous avez sorti des chansons ?
254
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Je faisais un album avec mon copain,
255
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
un vrai génie, mais…
256
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
- Votre copain ?
- Oui, enfin…
257
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
dernièrement, c'était en dent de scie.
258
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Comment ça ?
259
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Il ne donnait plus de nouvelles
depuis deux mois
260
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
et d'un coup, il réapparaît, genre :
"Hé, c'est moi.
261
00:13:05,242 --> 00:13:08,788
On se voit après ton service."
J'ai répondu : "Merci, Ted."
262
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
263
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
- Votre petit ami ?
- Il l'était.
264
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
Je sais plus trop, maintenant.
265
00:13:20,841 --> 00:13:22,885
Vous sortiez ensemble depuis longtemps ?
266
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Pas si longtemps.
267
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Un an et demi, environ.
268
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
- Putain.
- Je sais.
269
00:13:27,389 --> 00:13:29,975
Et d'un coup,
il me parle plus pendant trois mois.
270
00:13:30,518 --> 00:13:32,436
Il a de la chance que je l'aime.
271
00:13:35,189 --> 00:13:36,148
Un an et demi.
272
00:13:36,232 --> 00:13:38,317
Mon Dieu, je suis vraiment navrée.
273
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
- Je suis trop conne.
- Non.
274
00:13:39,985 --> 00:13:43,239
Il m'a menti ouvertement
pendant un an et demi.
275
00:13:44,657 --> 00:13:46,450
Comment ai-je pu ne pas le voir ?
276
00:13:48,452 --> 00:13:49,370
Je ne sais pas.
277
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
En couple, les gens voient parfois
ce qu'ils veulent voir.
278
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Tu sais de quoi tu parles.
279
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
- C'est pas pareil.
- Arrête.
280
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Tu penses vraiment que Steve a changé ?
281
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Le salaud qui a obtenu
une mesure d'éloignement ?
282
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
Notre relation est compliquée.
283
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
- Non, elle est toxique.
- Je suis pas parfaite.
284
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Arrête de lui trouver des excuses.
285
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Ne projette pas. Steve n'est pas Ted.
286
00:14:10,307 --> 00:14:12,685
Avant tout ça, Steve était bon pour moi.
287
00:14:12,768 --> 00:14:15,771
Il était gentil, aimant,
il m'a jamais trompée…
288
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Ah bon ?
289
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Pardon.
290
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Va te faire foutre, Judy.
291
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
- Je voulais pas dire ça.
- Tu voulais dire quoi ?
292
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Je veux pas me disputer.
Tu connais pas mon histoire.
293
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Et apparemment,
je connais personne.
294
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen, reviens. Où vas-tu ?
295
00:14:37,793 --> 00:14:39,837
Je vous ressers ?
296
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
Non, l'addition, merci.
297
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Vous avez pas goûté votre Guacadilla.
298
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
- Ça ira.
- D'accord.
299
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
Votre amie va bien ?
300
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Elle avait l'air un peu contrariée.
301
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted est mort.
302
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Pardon ?
303
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted est mort.
304
00:15:08,824 --> 00:15:10,451
Que voulez-vous dire ?
305
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted ? Mon Ted ?
306
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Non.
307
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Mon Ted.
308
00:15:19,209 --> 00:15:20,377
Je suis sa femme.
309
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Non, c'est impossible.
310
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Impossible qu'il soit mort
ou que je sois sa femme ?
311
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Les deux.
312
00:15:30,095 --> 00:15:32,014
Il m'a dit que vous étiez morte.
313
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Hé, ça va ?
314
00:15:47,196 --> 00:15:49,198
On dirait que tu as vu un fantôme.
315
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Merci.
316
00:15:50,991 --> 00:15:52,660
Pardon pour ce que j'ai dit.
317
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Ça va.
318
00:15:54,787 --> 00:15:57,039
Tu veux faire quoi ? Aller la cogner ?
319
00:15:58,499 --> 00:15:59,792
J'ai rayé sa voiture.
320
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Ah bon ? Tu sais laquelle c'est ?
321
00:16:03,295 --> 00:16:04,838
Je sais pas, j'ai deviné.
322
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Tu as rayé une voiture.
323
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Oui, et puis j'ai acheté
un paquet de cigarettes.
324
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Je t'adore, putain.
325
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
Quelle blague. Elle est si banale.
326
00:16:17,935 --> 00:16:20,312
Il a transformé notre mariage en cliché.
327
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Sale con. Sale conne banale.
328
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Carrément.
329
00:16:23,899 --> 00:16:26,485
On devrait s'arrêter pour en parler.
330
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Non, ça va.
331
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Tu conduis un peu n'importe comment.
332
00:16:32,241 --> 00:16:33,867
Judy, détends-toi, merci.
333
00:16:33,951 --> 00:16:34,952
Je dois évacuer.
334
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
D'accord.
335
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Mon Dieu.
336
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
- Ça va.
- Tu me fais peur.
337
00:16:40,207 --> 00:16:41,875
Très bien. Prends le volant.
338
00:16:42,626 --> 00:16:44,628
Je veux juste allumer cette clope.
339
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
J'en veux même pas.
340
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Pardon de t'avoir fait peur.
341
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Tu vas bien.
342
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
On va bien.
343
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
C'est limité à 50 à Laguna.
344
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
- Je sais.
- Tu vas à 20 à l'heure.
345
00:17:39,224 --> 00:17:40,309
Je suis prudente.
346
00:17:40,434 --> 00:17:43,729
Conduire lentement
est aussi dangereux que conduire vite.
347
00:17:44,104 --> 00:17:45,189
Ce n'est pas vrai.
348
00:17:45,272 --> 00:17:46,732
La voiture est d'accord.
349
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Je t'ai dit qu'il était de Laguna ?
350
00:17:52,404 --> 00:17:55,240
Il voulait vivre ici.
Il s'y sentait en sécurité.
351
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
J'ai dû me débrouiller.
352
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
Gagner de l'argent
et nourrir quatre bouches.
353
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Et tu as réussi. Tu as réussi ta vie.
354
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
Quelle vie ?
355
00:18:05,000 --> 00:18:06,293
Ce n'est pas ma vie.
356
00:18:06,543 --> 00:18:07,628
C'est sa vie.
357
00:18:08,087 --> 00:18:10,923
J'ai travaillé pour le soutenir,
lui et ses rêves.
358
00:18:11,465 --> 00:18:13,008
J'avais mes propres rêves.
359
00:18:16,303 --> 00:18:18,305
Il faut vraiment que tu accélères.
360
00:18:19,640 --> 00:18:21,141
Quels étaient tes rêves ?
361
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
Des rêves stupides.
362
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Non, ça me gêne.
363
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Allez.
364
00:18:29,441 --> 00:18:30,943
Je voulais être danseuse.
365
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
C'est pas stupide, c'est génial.
366
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
J'étais douée.
367
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
J'en suis sûre.
368
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Mais sa carrière allait décoller…
369
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Elle n'a pas décollé, soit dit en passant.
370
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
Mais c'est moi qui ai un utérus.
371
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
Je devais être l'adulte.
Et pour quel résultat ?
372
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Il a arrêté de me baiser
373
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
pour aller baiser une nana de 20 ans
aux gros seins
374
00:18:58,137 --> 00:19:01,098
devant qui il passait pour un génie.
Je l'emmerde.
375
00:19:02,224 --> 00:19:05,602
Vous couchiez plus ensemble
et tu t'es doutée de rien ?
376
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Si, bien sûr.
377
00:19:07,104 --> 00:19:10,190
On en a parlé,
mais il a été si convaincant
378
00:19:10,315 --> 00:19:14,111
avec son mal de dos
et sa déprime de rock star ratée.
379
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Bon sang, c'est Steve.
380
00:19:19,074 --> 00:19:21,285
Il t'a envoyé des SMS toute la soirée.
381
00:19:21,702 --> 00:19:23,328
Il veut que j'aille là-bas.
382
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Toi, que veux-tu ?
383
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Tu veux y aller ?
384
00:19:28,876 --> 00:19:30,878
Tu veux retourner vivre avec lui ?
385
00:19:35,007 --> 00:19:37,843
Je veux que les choses
redeviennent comme avant.
386
00:19:38,635 --> 00:19:40,304
Avant que tout ça n'arrive.
387
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Tu veux que tout soit comme avant ?
388
00:19:49,396 --> 00:19:50,480
Putain de merde.
389
00:19:53,317 --> 00:19:55,068
- Tu fais quoi ?
- On doit y retourner.
390
00:19:55,152 --> 00:19:57,279
Non, on peut pas y retourner !
391
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
Je veux pas que tout soit pareil.
392
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
- Bien.
- J'aimerais que tout soit différent.
393
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
- Moi aussi.
- J'aimerais être différente.
394
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Non, Judy, tu es une fille géniale.
395
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Tu es une fille super.
396
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Tu fais juste des choix douteux.
397
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Tu sais pas à quel point.
398
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Tu n'as plus à faire ce qu'il veut.
399
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
Trop de choses se sont passées.
400
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
L'amour ne suffit plus.
401
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Tu as besoin d'espace pour être toi-même.
402
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
Sinon, tu finiras comme moi.
403
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
Que ferais-tu à ma place ?
404
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Quoi de neuf ?
405
00:20:55,170 --> 00:20:56,755
Vous devriez accepter l'offre.
406
00:20:56,838 --> 00:21:00,342
C'est 200 au-dessus du prix.
Ce serait idiot de refuser.
407
00:21:02,135 --> 00:21:03,637
Toujours en train de vendre.
408
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
Je comprends pourquoi
vous me demandez ça, mais désolé.
409
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Je retire la maison de la vente.
410
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
C'est une trop grande maison
pour une personne seule.
411
00:21:17,317 --> 00:21:18,944
Je ne suis pas tout seul.
412
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy ne reviendra pas.
413
00:21:23,991 --> 00:21:27,160
Vous ne l'avez jamais laissée
vraiment vivre ici, de toute façon.
414
00:21:30,038 --> 00:21:32,541
Vous savez pas de quoi vous parlez.
415
00:21:33,917 --> 00:21:35,335
Vous la connaissez à peine.
416
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Peut-être, mais je la comprends.
417
00:21:42,134 --> 00:21:43,218
Acceptez l'offre.
418
00:21:56,148 --> 00:21:58,442
- Alors, il a dit quoi ?
- Quel connard.
419
00:21:58,525 --> 00:22:00,944
- Je sais.
- Un connard de la pire espèce.
420
00:22:01,028 --> 00:22:03,739
Un connard secret.
On le sait pas au départ.
421
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Parce qu'il est si beau et charmant.
422
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Il est charmant,
puis il montre son autre visage.
423
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Mon Dieu, merci.
424
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
J'aurais pas pu le faire moi-même.
425
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Pourquoi je sais pas lui dire non ?
426
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Parce que tu es accro.
Lâche la pipe à crack.
427
00:22:20,422 --> 00:22:21,673
Tu parles de son pénis ?
428
00:22:21,757 --> 00:22:23,884
Bien sûr que je parle de son pénis.
429
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
- C'est dur de le lâcher.
- Il est gros ?
430
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
- Ouais.
- Merde.
431
00:22:28,263 --> 00:22:30,098
Gros dans le bon sens du terme.
432
00:22:30,182 --> 00:22:33,018
- Beau avec une grosse bite.
- Que faire ?
433
00:22:33,101 --> 00:22:34,853
- Comment retrouver ça ?
- Impossible.
434
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Je sais.
435
00:22:36,104 --> 00:22:36,938
Tu…
436
00:22:37,022 --> 00:22:38,482
- Je devrais y retourner ?
- Non.
437
00:22:39,191 --> 00:22:41,985
Tu es belle et tu es quelqu'un de bien.
438
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Et tu as un grand cœur.
439
00:22:44,529 --> 00:22:46,239
Tu ferais pas de mal à une mouche.
440
00:22:47,949 --> 00:22:49,618
Je mérite pas ces compliments.
441
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Accepte-les.
442
00:22:52,913 --> 00:22:54,748
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
443
00:22:54,831 --> 00:22:57,125
Je choisis toujours des mecs
qui se foutent de moi.
444
00:22:57,459 --> 00:22:59,795
Je sais pas.
J'ai passé 18 ans avec un menteur.
445
00:22:59,878 --> 00:23:02,589
Que penser de moi ?
Que j'aime qu'on me mente ?
446
00:23:08,345 --> 00:23:09,888
Je dois te dire une chose.
447
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Quoi ?
448
00:23:16,144 --> 00:23:17,104
Il t'a tuée.
449
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Quoi ?
450
00:23:21,817 --> 00:23:24,611
Ted. Il a dit à Bambi que tu étais morte.
451
00:23:26,655 --> 00:23:27,697
Cancer du sein.
452
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Il a dit qu'il était veuf
et qu'il élevait les enfants seul.
453
00:23:44,631 --> 00:23:46,925
Je savais pas si je devais te le dire.
454
00:23:48,677 --> 00:23:51,304
Je sais pas si tu as bien fait
de me le dire.
455
00:23:53,390 --> 00:23:54,516
Désolée.
456
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
J'y crois pas, putain.
457
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Je sais.
458
00:24:03,191 --> 00:24:05,527
J'ai fait quoi, tout ce temps ?
459
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
J'ai passé des mois à essayer de…
460
00:24:12,659 --> 00:24:13,994
lui rendre justice.
461
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
À essayer de retrouver
la personne qui l'a tué,
462
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
et pour quoi ?
463
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Il m'a tuée, putain.
464
00:24:32,012 --> 00:24:33,972
C'est qu'un sale connard.
465
00:24:34,431 --> 00:24:35,265
Oui.
466
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
C'est un connard.
467
00:24:47,611 --> 00:24:49,571
Je suis contente qu'il soit mort.
468
00:25:00,165 --> 00:25:01,374
Mets ta ceinture.
469
00:25:02,751 --> 00:25:04,377
Je nous ramène à la maison.