1 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,190 On aika nousta ylös. 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,861 Katso peiliin ja päätä, kuka haluat olla tänään. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Voittajiksi ei synnytä vaan tullaan. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Menestyksen eteen sinun on... 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,076 Mitä tämä on? 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,705 Podcast-herätykseni, Avaimia menestykseen. 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,707 Saan siitä potkua. 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 Harjoitatko itseapua? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 En. 11 00:00:45,545 --> 00:00:46,463 En mielestäni. 12 00:00:47,630 --> 00:00:48,465 Kappas. 13 00:00:48,548 --> 00:00:52,677 Tämä ei ole mitään henkihömppääsi. Tavoittelen menestystä. 14 00:00:53,261 --> 00:00:58,058 Tämän avulla sinäkin oppisit kuria ja tarttumaan haluamaasi elämään. 15 00:00:59,809 --> 00:01:00,810 Mitä oikein teet? 16 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 Tartun haluamaani. 17 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 Ikävöin sinua. 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,118 Mutta työt kutsuvat. 19 00:01:18,536 --> 00:01:21,790 Pitää hyppiä trampoliinilla imusolmukkeet käyntiin. 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 Saanko kyydin? 21 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 Taisit saada jo muutaman yöllä. 22 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 Ei vaan Jenin luo. 23 00:01:29,422 --> 00:01:32,300 Kulta... Milloin aiot palata auton rattiin? 24 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Voi luoja. 25 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 En aja enää koskaan. 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 Liikaa muistoja. 27 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 Miten kuvittelet pääseväsi asian yli, 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 kun asut hänen vaimonsa luona? 29 00:01:51,653 --> 00:01:54,197 -Miten pystyt edes nukkumaan? -En pystykään. 30 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Nukuin tosin viime yönä. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 Ikävöin tätä kuningassänkyä. 32 00:02:01,788 --> 00:02:04,791 Ikävöin sinua siinä. Olen sinusta huolissani. 33 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Heidän seuransa ei ole hyvästä. 34 00:02:07,418 --> 00:02:09,671 Ei se pahaksikaan ole. 35 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 Jenistä on tulossa läheinen. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Judy. 37 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Mitä? 38 00:02:15,135 --> 00:02:18,930 Millainen ystävyys perustuu valheisiin? Ja tappoon? 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 Monisyinen ystävyys. 40 00:02:21,641 --> 00:02:23,351 Hän ei tunne sinua oikeasti. 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 Minä autan häntä. 42 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 Haluatko auttaa? 43 00:02:30,567 --> 00:02:32,443 Jätä hänet sitten rauhaan. 44 00:02:33,862 --> 00:02:36,781 Ei ystävyyttä niin vain jätetä. Hän luottaa minuun. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 Häipyisinkö noin vaan? En edes tiedä miten. 46 00:02:39,993 --> 00:02:42,495 Helppoa. Haasta riitaa. Aja hänet pois. 47 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Niin sinä toimit, en minä. 48 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 Välttelen konflikteja. 49 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Minne edes muuttaisin? 50 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 En tiedä. 51 00:02:54,716 --> 00:02:58,011 Miten olisi takaisin tämän kuninkaan luokse? 52 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 Rakastat minua vielä. 53 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 -Lopeta. -Joohan? 54 00:03:07,395 --> 00:03:08,313 Älä. 55 00:03:10,648 --> 00:03:12,734 Viime yö tuntui hyvältä, eikö vaan? 56 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Kuten ennen vanhaan. 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Niin tuntui. 58 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Ja ikävöit minua. 59 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 Niin ikävöin. 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,294 Ehkä voisimme palata aikaan, 61 00:03:32,337 --> 00:03:33,713 ennen kuin se tapahtui. 62 00:03:35,006 --> 00:03:36,549 Siitä on mukava haaveilla. 63 00:03:37,800 --> 00:03:38,885 Tai sitten ei. 64 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 Tule kotiin. 65 00:03:48,436 --> 00:03:50,563 Luulin, että olet myymässä taloa. 66 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 Joskus suunnitelmat muuttuvat. 67 00:04:01,699 --> 00:04:05,703 Luoja. Eläköön kuningas. 68 00:04:21,177 --> 00:04:22,470 -Moikka, Judy. -Moi. 69 00:04:22,845 --> 00:04:25,265 Taidat tykätä mekosta. Pidit sitä eilen. 70 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Tämä on lempimekkoni. 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 -Kiva. -Missä äitinne on? 72 00:04:30,812 --> 00:04:32,480 Vieläkin makkarissaan. 73 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 En halua pelotella, mutta hän on suuttunut jostain. 74 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 -Hei. -Moikka! 75 00:04:50,915 --> 00:04:52,959 -Oletko kunnossa? -Oletko sinä? 76 00:04:53,209 --> 00:04:56,838 -Olen. -Miksi oikein menit putkaan puolestani? 77 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Niin ystävät tekevät. 78 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Eiväthän. 79 00:05:01,509 --> 00:05:03,720 -Ei se ollut hullumpaa. -Eikö? 80 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Anteeksi. Olisin kyllä maksanut takuut Steven sijaan. 81 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Miten meni? Vietitkö yön putkassa? 82 00:05:11,561 --> 00:05:14,230 En vaan Steven luona. 83 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Okei. 84 00:05:17,233 --> 00:05:20,069 -Me panimme. Monta kertaa. -Judy. 85 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 Tiedän. Olen heikkona häneen. Se on kuin addiktio. 86 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 Se muutti asioita. 87 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Minun on kerrottava jotain. 88 00:05:29,662 --> 00:05:32,749 -Tedillä oli toinen nainen. -Mitä? 89 00:05:32,832 --> 00:05:35,335 -Meidän Tedillä? -Niin, meidän Tedillä. 90 00:05:43,468 --> 00:05:45,261 Mietin koko yön, kuka hän oli. 91 00:05:45,345 --> 00:05:46,763 Montako Bambia tunnet? 92 00:05:46,971 --> 00:05:48,473 -Se on käyttäjänimi. -Aivan. 93 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Toivottavasti hän ei ole tuttu, kuten kiropraktikkomme. 94 00:05:52,352 --> 00:05:54,395 Se olisi menetys. Hyvät ovat harvassa. 95 00:05:54,479 --> 00:05:58,900 Tai joku äiti koululta. Tapan itseni, jos se on Turid Kristansson. 96 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Odota. Onko Turid jonkun nimi? 97 00:06:01,778 --> 00:06:07,200 Hän on norjalainen entinen supermalli, joka julkaisee perhekylpykuviaan Instassa. 98 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Tuskin Bambi on Turid, ellei Turid ole tarjoilija. 99 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 Chattailen juuri hänen kanssaan. 100 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 -Oikeastiko? -Hän luulee minua Tediksi. 101 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 Älä katso. 102 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Hän on törkysuu ja hallitsee kielikuvat. 103 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 Taasko hän ikävöi Tedin kyrpää? 104 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Kyllä vain. 105 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Jessus. Tarjoilija. Inhottavaa. 106 00:06:28,638 --> 00:06:29,806 Minäkin tarjoilin. 107 00:06:29,889 --> 00:06:31,516 Samoin, mutta nyt vihataan. 108 00:06:31,599 --> 00:06:34,435 Ymmärrän vihasi, mutta älä syytä toista naista. 109 00:06:34,519 --> 00:06:36,896 Ketä minun pitäisi syyttää? Mies on kuollut. 110 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Ja naimisissa. Nainen on ällö. 111 00:06:40,233 --> 00:06:44,987 Hänellä on uusi työpaikka Dana Pointissa. Hän odottaa Tediä vuoron jälkeen. 112 00:06:45,571 --> 00:06:49,450 -Ei kun menoksi. -Todellakin. Mitä me tarkalleen aiotaan? 113 00:06:49,700 --> 00:06:53,121 Haluan lyödä häntä, koska se lutka on kodinrikkoja. 114 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Haluat tehdä niin, mutta sinuna miettisin ehkä - 115 00:06:57,500 --> 00:06:59,919 väkivallattomampaa strategiaa. 116 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 Hyvä on. Sitten tahdon tietää, miten näin kävi. 117 00:07:03,172 --> 00:07:06,634 Milloin, miksi ja mitä vittua sentään. Sitten kerron kuolemasta. 118 00:07:06,717 --> 00:07:09,929 -Sovittu. -Lyön, jos niikseen tulee. 119 00:07:14,350 --> 00:07:17,353 -Kukahan heistä on Bambi? -Tiedän, kun näen. 120 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 Tuo perse olisi Tedin mieleen. 121 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Onkohan se hän? 122 00:07:25,278 --> 00:07:28,281 -Hän se on. Tuo se on, vittulainen. -Hänkö? 123 00:07:28,448 --> 00:07:31,868 -Niin. Ted tykkäisi blondista. -Oletko varma? 124 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Tunnen mieheni. 125 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 Haluatteko pöydän? 126 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 Joo. 127 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Voi luoja. 128 00:07:50,011 --> 00:07:53,306 Otetaanko machonachoja vai arabikevätkääryleitä? 129 00:07:54,474 --> 00:07:56,267 Mikä ravintola tämä oikein on? 130 00:07:57,560 --> 00:07:59,312 Tietysti, täydelliset tissit. 131 00:08:00,313 --> 00:08:04,108 -Sinulla on paremmat. -Niin, no nämä eivät ole omani. 132 00:08:05,860 --> 00:08:06,694 Mitä meinaat? 133 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Molemmat rintani poistettiin. 134 00:08:11,657 --> 00:08:12,909 Oliko sinulla syöpä? 135 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 Ei. 136 00:08:15,036 --> 00:08:17,997 Minulla on se geeni, joten tein sen varotoimena. 137 00:08:18,456 --> 00:08:20,917 Lapset eivät jäisi äidittä kuten minä. 138 00:08:21,959 --> 00:08:25,588 Jestas. En tajunnut. Minkä ikäisenä menetit äitisi? 139 00:08:26,130 --> 00:08:29,300 Yhdeksäntoista. Vanhempana kuin Bambi. 140 00:08:31,302 --> 00:08:32,512 Olen pahoillani. 141 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Mistä kaikesta? 142 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Kaikesta. 143 00:08:37,517 --> 00:08:41,646 -Tiedätkö, mitä sanot hänelle? -Kysyn, kuinka useasti. 144 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Tuskin montaakaan kertaa. Senhän piti pysyä salassa. 145 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Niin kai. Muttei kukaan vierastakaan kullia ikävöi. 146 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 -Hei. -Moikka. 147 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Tervetuloa. Saako olla alkupalaa? 148 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 Onko mustekala tuoretta vai tehty sianperseestä? 149 00:08:58,871 --> 00:08:59,830 Se on kalmaria. 150 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Jotkut paikat käyttävät sianpersettä. 151 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 -Millaista guacadilla on? -Herkkua. 152 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Otamme sitä. 153 00:09:07,004 --> 00:09:10,383 Niin. Taidan vain ottaa toisen frojiton. 154 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Kanakebab on todella suosittua. 155 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Mitä te oikein tarjoilette, Bambi? 156 00:09:15,555 --> 00:09:19,767 Aasialaista, lähi-idän ruokaa vai meksikolaista? 157 00:09:19,850 --> 00:09:21,435 Vähän kaikkea kai. 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 Omistaja on globalisti, kai. 159 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 Tai sitten hän vain tykkää omia muilta? 160 00:09:28,109 --> 00:09:30,861 -Kebab hänelle. -Selvä. 161 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Kiitos. 162 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 Selvästikin juttu oli fyysinen. 163 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 Kuvittele nyt keskustelevasi tuon kanssa. 164 00:09:37,910 --> 00:09:41,747 Kuulehan. Jos haluat tietää, mitä tapahtui ja montako kertaa, 165 00:09:41,831 --> 00:09:44,417 avoin vihamielisyys tuskin kantaa pitkälle. 166 00:09:44,500 --> 00:09:47,044 Minähän vasta raapaisin vihani pintaa. 167 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Tiedän. 168 00:09:48,129 --> 00:09:52,133 Mutta sinun olisi syytä tutustua häneen, hurmata ja pehmitellä vähän. 169 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Minä uhmaan enkä viekoittele häntä. 170 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Tajuat kyllä. 171 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ted ei koskaan ollut peluri. 172 00:10:02,476 --> 00:10:05,313 Hän ei pelannut edes kiertueillaan. 173 00:10:06,230 --> 00:10:09,400 Ehkä pelasikin. Ehken tuntenut häntä. 174 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 -Hitto vie. -Mitä nyt? 175 00:10:15,489 --> 00:10:17,033 Steve ei myykään taloa. 176 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 Tämä paskahan tästä vielä puuttui. 177 00:10:19,952 --> 00:10:23,748 Saimme kolme tarjousta yli pyynnin. Yhden käteisenä. 178 00:10:24,624 --> 00:10:26,917 -Pelureista puheen ollen. -Steve ei ole peluri. 179 00:10:27,001 --> 00:10:29,503 Hänellä on tautikammo ja kondomiherkkyys. 180 00:10:30,880 --> 00:10:32,506 Hän on kuulemma rakastunut. 181 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 Chris kehuu asuntoja liikaa. 182 00:10:35,926 --> 00:10:40,014 Kuin Rempassa ja muutossa konsanaan, kun pitäisi vain muuttaa. 183 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Steve puhui varmaankin minusta. 184 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 Tiesitkö, että hän vetää talon myynnistä? 185 00:10:50,733 --> 00:10:53,861 En halunnut hermostuttaa. Ja puhuimme muista aiheista. 186 00:10:53,944 --> 00:10:55,780 Niin. Puhuimme kusipäistä. 187 00:10:55,863 --> 00:10:59,950 Minä en sentään tiennyt, että mieheni oli kusipää. Sinä tiedät. 188 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 Menihän Steven kanssa huonosti, 189 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 mutta itse sanoit, 190 00:11:03,496 --> 00:11:06,374 että vastoinkäymiset sekoittivat meidät. 191 00:11:06,457 --> 00:11:10,169 Et tuntenut kilttiä ja huolehtivaista Steveä. 192 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 Entä se sinut keskenmenojen jälkeen jättänyt Steve? 193 00:11:13,631 --> 00:11:17,176 -Tuo ei ole reilua. -Ei niin, mutta se on totta. 194 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Häneen sattui. Minuun sattui. 195 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 Sitten häneen sattui vuokseni. 196 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Hän on todella työstänyt asioita. 197 00:11:25,267 --> 00:11:26,602 Eli mitä sitten? 198 00:11:28,229 --> 00:11:30,398 Vetääkö hän talon myynnistä, koska - 199 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 muutat takaisin? 200 00:11:33,067 --> 00:11:36,070 Halusin kertoa aamulla, mutten halunnut... 201 00:11:36,946 --> 00:11:38,614 Tämä Bambi-juttu tuli esiin. 202 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 Et edes näy siinä talossa. 203 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Olen nähnyt joka huoneen. 204 00:11:42,993 --> 00:11:46,706 Steven kädenjälkeä kaikki, kuin et olisi edes asunut siellä. 205 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 Steve on tarkka tyylistään. 206 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 Kusipäätyylistäkö? 207 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 Sain laittaa Buddhan vieraskylppäriin. 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,717 Minähän en voi elää puolestasi, 209 00:11:57,800 --> 00:12:00,428 mutta tekisin kyllä vähän parempia valintoja. 210 00:12:00,511 --> 00:12:04,098 -Harmi, ettei voida vaihtaa elämiä. -Niin. Omani on yhtä lystiä. 211 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Guacadilla ja kaksi froséa. 212 00:12:06,350 --> 00:12:07,852 Tilasin frojiton, Bambi. 213 00:12:08,227 --> 00:12:10,146 Voi hitsi. Pahoittelut. 214 00:12:10,229 --> 00:12:12,356 -Suotta. -Viemärivesikin menisi jo. 215 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Frosét ovat namia. 216 00:12:14,900 --> 00:12:16,944 -Älä sano namia. -En sitten. 217 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Toivottavasti tämä ei ole outoa, 218 00:12:19,989 --> 00:12:23,993 mutta tuo mangonvärinen työpaita pukee sinua. 219 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Väri korostaa kultaista hipiääsi. 220 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 OMG, oletpa mukava! 221 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 OMG, itse olet. 222 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 Ihanaa, että sanoit niin. 223 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 Hankin samanväriset housut keikkailua varten. 224 00:12:34,920 --> 00:12:37,006 Väri alkoi tuntua vähän överiltä. 225 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 -Keikkailua? -Niin. OIen laulaja-sanoittaja. 226 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Soitan kitaraa ja vähän pianoa. 227 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Olemmekohan kuulleet musiikkiasi? 228 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 Työstin levyä poikakaverini kanssa. 229 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Hän on hurjan lahjakas, mutta... 230 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 -Poikakaverisi? -Entisen. 231 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Hän on vähän ailahtelevainen. 232 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Miten niin? 233 00:12:59,236 --> 00:13:01,947 Hän ghostasi minut pari kuukautta sitten. 234 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Sitten yhtäkkiä hän ilmoitti palanneensa ja - 235 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 tapaavansa minut vuoron jälkeen. Kiitti vaan, Ted. 236 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Ted. 237 00:13:13,834 --> 00:13:15,795 -Onko Ted poikakaverisi? -Oli. 238 00:13:16,003 --> 00:13:17,630 En tiedä, mitä hän on nyt. 239 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Kauanko seurustelitte? 240 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Emme kovin kauaa. 241 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Puolitoista vuotta. 242 00:13:25,971 --> 00:13:26,931 -Hitto. -Niinpä. 243 00:13:27,389 --> 00:13:29,642 Sitten kolmen kuukauden hiljaisuus. 244 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Onneksi rakastan häntä. 245 00:13:35,189 --> 00:13:38,317 -Puolitoista vuotta. -Jestas. Olen pahoillani. 246 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 -Olen idiootti. -Ethän. 247 00:13:40,194 --> 00:13:43,239 Hän valehteli puolitoista vuotta päin naamaa. 248 00:13:44,657 --> 00:13:45,950 Miten en nähnyt sitä? 249 00:13:48,536 --> 00:13:49,370 En tiedä. 250 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 Joskus suhteessa näkee sen, mitä haluaa nähdä. 251 00:13:52,706 --> 00:13:53,874 Sinähän sen tiedät. 252 00:13:55,084 --> 00:13:57,169 -Ihan eri juttu. -Älä viitsi. 253 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Luuletko Steven muuttuneen? 254 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Sait mulkulta lähestymiskiellon. 255 00:14:01,465 --> 00:14:03,050 Suhteemme on mutkikas. 256 00:14:03,133 --> 00:14:05,803 -Ei vaan myrkyllinen. -On minussakin vikaa. 257 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 Lakkaa puolustelemasta häntä. 258 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Lakkaa sinä peilaamasta häntä Tediin. 259 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 Ennen Steve oli hyvä minulle. 260 00:14:12,643 --> 00:14:15,396 Hän oli rakastava, eikä koskaan pettänyt. 261 00:14:17,231 --> 00:14:18,065 Ihanko totta? 262 00:14:19,233 --> 00:14:22,027 -Anteeksi. -Haista vittu. 263 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 -En tarkoittanut sanoa niin. -Vaan sanoit. 264 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 En halua riidellä. Et tiedä kaikesta paskasta. 265 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 No, ilmeisesti en tiedä vittuakaan kenestäkään. 266 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 Jen! Älähän nyt! Minne menet? 267 00:14:37,918 --> 00:14:39,837 Tuonko toisen kierroksen? 268 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 Älä. Tuo vain lasku, kiitos. 269 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Et edes koskenut guacadillaan. 270 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 -Ei se mitään. -Hyvä on. 271 00:14:47,386 --> 00:14:48,762 Onko kaverisi kunnossa? 272 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Hän vaikutti olevan poissa tolaltaan. 273 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Ted on kuollut. 274 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Anteeksi? 275 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Ted on kuollut. 276 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Mitä tarkoitat? 277 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Ted? Minun Tedini? 278 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 Ei. 279 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Minun Tedini. Olen hänen vaimonsa. 280 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 Se on mahdotonta. 281 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Sekö että hän on kuollut vai että olen hänen vaimonsa? 282 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Molemmat. 283 00:15:30,137 --> 00:15:31,555 Hän kertoi, että kuolit. 284 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hei, oletko kunnossa? 285 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Joo, olen. 286 00:15:47,196 --> 00:15:48,864 Olet kuin aaveen nähnyt. 287 00:15:49,990 --> 00:15:50,908 Kiitti. 288 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Anteeksi, mitä sanoin. 289 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Ei se mitään. 290 00:15:54,912 --> 00:15:56,872 Mitä haluat? Lyödä häntä? 291 00:15:57,164 --> 00:15:59,583 En. Naarmutin hänen autoaan. 292 00:16:00,626 --> 00:16:03,087 Mistä tiesit, mikä se oli? 293 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 Kunhan arvasin. 294 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Naarmutit siis jonkun autoa? 295 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 Jep. Sitten ostin tupakkaa. 296 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 Olet hemmetin huikea. 297 00:16:14,556 --> 00:16:17,518 Vittu miten huvittavaa. Ihan perussettiä. 298 00:16:18,060 --> 00:16:20,187 Mies teki avioliitostaan kliseen. 299 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 Haistakoon vittu! Peruslutka! 300 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Näin on. Kuule. 301 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 Pitäisiköhän ajaa sivuun ja puhua asiasta. 302 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Ei. Voin hienosti! 303 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 Ajat vähän holtittomasti. 304 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 Älä viitsi. Relaa. Kunhan päästelen höyryjä. 305 00:16:35,035 --> 00:16:35,869 Okei. 306 00:16:36,954 --> 00:16:37,997 Voi luoja. 307 00:16:38,539 --> 00:16:40,124 -Ei hätää. -Pelotat minua. 308 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 Hyvä on. Aja sinä. 309 00:16:42,626 --> 00:16:44,003 Sytytän tämän tupakan. 310 00:17:15,784 --> 00:17:17,119 En edes halua polttaa. 311 00:17:17,828 --> 00:17:19,913 Anteeksi, että pelotin sinua. 312 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Ei se mitään. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,418 Kaikki hyvin. 314 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 Nopeusrajoitus on 50 km/h. 315 00:17:36,388 --> 00:17:38,640 -Tiedän. -Ajat pariakymppiä. 316 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Ajan varovasti. 317 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Matelu on yhtä vaarallista kuin kaahaus. 318 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Tuskinpa. 319 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 Auto on samaa mieltä. 320 00:17:48,942 --> 00:17:51,737 Kerroinko, että Ted oli Lagunasta? 321 00:17:52,404 --> 00:17:54,990 Hän halusi asua täällä, lintukodossaan. 322 00:17:55,616 --> 00:17:57,701 Minun piti keksiä, 323 00:17:57,785 --> 00:18:00,704 kuinka tienaisin rahaa ja ruokkisin neljä suuta. 324 00:18:00,788 --> 00:18:03,540 Mutta teit sen. Sait aikaan kauniin elämän. 325 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Minkä elämän? 326 00:18:05,000 --> 00:18:07,503 Tämä ei ole minun vaan hänen elämänsä. 327 00:18:08,087 --> 00:18:12,758 Työskentelin tukeakseni hänen unelmiaan. Minulla oli omat unelmani. 328 00:18:16,428 --> 00:18:17,721 Sinun on ajettava lujempaa. 329 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Mistä unelmoit? 330 00:18:22,017 --> 00:18:23,102 Se on typerää nyt. 331 00:18:23,185 --> 00:18:24,061 Eihän. 332 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 On se. Se on noloa. 333 00:18:26,063 --> 00:18:27,147 Sano nyt. 334 00:18:29,441 --> 00:18:30,651 Halusin tanssijaksi. 335 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 Eihän se ole typerää. Ihan mahtavaa. 336 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Olin aika hyväkin. 337 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Takuulla olit. 338 00:18:38,283 --> 00:18:43,497 Hänen uransa vain näytti lähtevän nousuun... 339 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 Se jäi kyllä näkemättä. 340 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 Mutta minulla kun on kohtu, 341 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 jouduin olemaan suhteen aikuinen. Mitä varten? 342 00:18:51,755 --> 00:18:58,053 Jotta hän minun sijaan alkaisi panna jotain parikymppistä povipommia, 343 00:18:58,137 --> 00:19:00,722 joka sai hänet tuntemaan itsensä neroksi. 344 00:19:02,432 --> 00:19:05,602 Eikö seksittömyytenne viestinyt ongelmista? 345 00:19:05,686 --> 00:19:08,021 Viestihän se. Kysyinkin asiasta. 346 00:19:08,147 --> 00:19:14,111 Hänen selkäkipunsa ja masentunut itsesäälinsä vakuuttivat minut. 347 00:19:17,406 --> 00:19:18,574 Se on Steve. 348 00:19:19,116 --> 00:19:20,993 Hän on tekstaillut koko illan. 349 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Hän pyytää minua luokseen. 350 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 Mitä sinä haluat? 351 00:19:26,707 --> 00:19:27,791 Haluatko mennä? 352 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 Haluatko muuttaa takaisin? 353 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Haluan asioiden palaavan ennalleen... 354 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 Ennen kaikkea sattunutta. 355 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 Haluatko asioiden palaavan ennalleen? 356 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Voihan helvetti. 357 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 -Mitä teet? -Pitää palata. 358 00:19:54,985 --> 00:19:57,154 Älä ole vitun tyhmä. Et voi palata. 359 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 En halua palata entiseen. 360 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 -Hyvä. -Kunpa asiat vain olisivat toisin. 361 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 -Älä muuta sano. -Olisinpa minä toisenlainen. 362 00:20:08,207 --> 00:20:11,043 Ei, Judy. Sinä olet mahtava. 363 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Olet hemmetin upea. 364 00:20:13,545 --> 00:20:15,505 Valintasi ovat kyseenalaisia. 365 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Et tiedäkään. 366 00:20:17,007 --> 00:20:19,551 Sinun ei enää tarvitse totella häntä. 367 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 On tapahtunut liikaa. 368 00:20:22,179 --> 00:20:23,680 Rakkaus ei ole tarpeeksi. 369 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Tarvitset tilaa, jotta voit olla oma itsesi. 370 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 Muuten päädyt samaan jamaan kanssani. 371 00:20:35,442 --> 00:20:37,027 Mitä tekisit minuna? 372 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 Ai, moikka. 373 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Hei, Steve. 374 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Hei, Jen. 375 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 Miten menee? 376 00:20:55,337 --> 00:20:56,755 Hyväksy käteistarjous. 377 00:20:56,838 --> 00:21:00,342 Se on 200 yli pyynnin. Olisi tyhmää olla hyväksymättä. 378 00:21:02,135 --> 00:21:03,428 Aina myymässä. 379 00:21:03,971 --> 00:21:08,016 Tiedän, miksi haluat minun suostuvan. Olen pahoillani. 380 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 Vedän talon markkinoilta. En tahdo myydä. 381 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Tämä on iso talo yhdelle ihmiselle. 382 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 Ei tämä ole vain yhdelle. 383 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Judy ei tule takaisin. 384 00:21:23,991 --> 00:21:26,743 Ethän tosin antanutkaan hänen asua täällä. 385 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 Sinulla ei ole hajua, mistä puhut. 386 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 Et tunne häntä. 387 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 Ehken, mutta ymmärrän häntä. 388 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Hyväksy tarjous. 389 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 -Mitä hän sanoi? -Mikä mulkku. 390 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 -Tiedän. -Hän on pahin laatuaan. 391 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 Hän on salamulkku, koska sitä ei tajua heti. 392 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 Hän on niin komea ja hurmaava. 393 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Hän on komea, kunnes näyttää kääntöpuolensa. 394 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 Voi luoja, kiitos. 395 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 En olisi pystynyt siihen itse. 396 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 En voi sanoa hänelle "ei". 397 00:22:17,294 --> 00:22:20,339 Koska olet riippuvainen. Päästä piipusta irti. 398 00:22:20,422 --> 00:22:23,884 -Piipulla meinaat penistä. -Tietysti meinaan penistä. 399 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 -Vaikeaa päästää irti. -Onko se isokin? 400 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 -Kyllä vain. -Pahus. 401 00:22:28,680 --> 00:22:30,057 Hyvä versio isosta. 402 00:22:30,140 --> 00:22:34,269 -Hyvännäköinen ja iso kyrpä? -Miten enää löydän sellaista? 403 00:22:34,353 --> 00:22:35,771 -Et löydäkään. -Niinpä. 404 00:22:36,313 --> 00:22:37,856 Pitäisikö minun palata? 405 00:22:37,939 --> 00:22:41,985 Ei. Olet kaunis ja hyvä ihminen. 406 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Sinulla on upea sydän. 407 00:22:44,613 --> 00:22:46,239 Et satuttaisi kärpästäkään. 408 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 En ansaitse tuota. 409 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 Ota kehu vastaan. 410 00:22:53,038 --> 00:22:57,125 Mikä minua vaivaa? Mikä minua paskiaisissa viehättää? 411 00:22:57,626 --> 00:22:59,711 En tiedä. Elin valehtelijan kanssa. 412 00:22:59,795 --> 00:23:02,130 Haluanko, että minulle valehdellaan? 413 00:23:08,345 --> 00:23:11,139 -Minun on kerrottava jotain. -Mitä? 414 00:23:16,144 --> 00:23:17,145 Hän tappoi sinut. 415 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Mitä? 416 00:23:21,817 --> 00:23:24,486 Ted kertoi Bambille, että olet kuollut. 417 00:23:26,655 --> 00:23:27,531 Rintasyöpä. 418 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 Eihän. 419 00:23:33,954 --> 00:23:37,916 Hän kertoi olleensa leski ja yksinhuoltajaisä. 420 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 En ollut varma, pitäisikö kertoa. 421 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 En minäkään ole ihan varma. 422 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Olen pahoillani. 423 00:23:57,310 --> 00:23:58,895 En voi uskoa häntä. 424 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 Niinpä. 425 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Mitä hittoa olen touhunnut? 426 00:24:08,321 --> 00:24:13,994 Kuukausitolkulla olen yrittänyt tuoda hänelle oikeutta. 427 00:24:14,619 --> 00:24:17,414 Yritin pakkomielteisesti löytää yliajajaa. 428 00:24:17,497 --> 00:24:18,457 Mitä varten? 429 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Hän tappoi minut, vittu. 430 00:24:24,337 --> 00:24:25,172 Niin. 431 00:24:27,841 --> 00:24:28,758 Niin. 432 00:24:32,220 --> 00:24:35,265 -Helvetin runkkari. -Niin juuri. 433 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Hän on kusipää. 434 00:24:47,611 --> 00:24:48,945 Onneksi hän kuoli. 435 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Laita turvavyöt. 436 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Vien meidät kotiin.