1
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
On aika nousta ylös.
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,861
Katso peiliin ja päätä,
kuka haluat olla tänään.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Voittajiksi ei synnytä vaan tullaan.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Menestyksen eteen sinun on...
6
00:00:33,908 --> 00:00:35,076
Mitä tämä on?
7
00:00:35,368 --> 00:00:38,705
Podcast-herätykseni, Avaimia menestykseen.
8
00:00:39,247 --> 00:00:40,707
Saan siitä potkua.
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
Harjoitatko itseapua?
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,169
En.
11
00:00:45,545 --> 00:00:46,463
En mielestäni.
12
00:00:47,630 --> 00:00:48,465
Kappas.
13
00:00:48,548 --> 00:00:52,677
Tämä ei ole mitään henkihömppääsi.
Tavoittelen menestystä.
14
00:00:53,261 --> 00:00:58,058
Tämän avulla sinäkin oppisit kuria
ja tarttumaan haluamaasi elämään.
15
00:00:59,809 --> 00:01:00,810
Mitä oikein teet?
16
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
Tartun haluamaani.
17
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
Ikävöin sinua.
18
00:01:15,825 --> 00:01:17,118
Mutta työt kutsuvat.
19
00:01:18,536 --> 00:01:21,790
Pitää hyppiä trampoliinilla
imusolmukkeet käyntiin.
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Saanko kyydin?
21
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
Taisit saada jo muutaman yöllä.
22
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Ei vaan Jenin luo.
23
00:01:29,422 --> 00:01:32,300
Kulta...
Milloin aiot palata auton rattiin?
24
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
Voi luoja.
25
00:01:41,684 --> 00:01:43,269
En aja enää koskaan.
26
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
Liikaa muistoja.
27
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
Miten kuvittelet pääseväsi asian yli,
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
kun asut hänen vaimonsa luona?
29
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
-Miten pystyt edes nukkumaan?
-En pystykään.
30
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Nukuin tosin viime yönä.
31
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
Ikävöin tätä kuningassänkyä.
32
00:02:01,788 --> 00:02:04,791
Ikävöin sinua siinä.
Olen sinusta huolissani.
33
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Heidän seuransa ei ole hyvästä.
34
00:02:07,418 --> 00:02:09,671
Ei se pahaksikaan ole.
35
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
Jenistä on tulossa läheinen.
36
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
Judy.
37
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Mitä?
38
00:02:15,135 --> 00:02:18,930
Millainen ystävyys perustuu valheisiin?
Ja tappoon?
39
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
Monisyinen ystävyys.
40
00:02:21,641 --> 00:02:23,351
Hän ei tunne sinua oikeasti.
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,729
Minä autan häntä.
42
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
Haluatko auttaa?
43
00:02:30,567 --> 00:02:32,443
Jätä hänet sitten rauhaan.
44
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
Ei ystävyyttä niin vain jätetä.
Hän luottaa minuun.
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
Häipyisinkö noin vaan?
En edes tiedä miten.
46
00:02:39,993 --> 00:02:42,495
Helppoa. Haasta riitaa. Aja hänet pois.
47
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
Niin sinä toimit, en minä.
48
00:02:47,292 --> 00:02:48,877
Välttelen konflikteja.
49
00:02:49,377 --> 00:02:51,838
Minne edes muuttaisin?
50
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
En tiedä.
51
00:02:54,716 --> 00:02:58,011
Miten olisi takaisin
tämän kuninkaan luokse?
52
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Rakastat minua vielä.
53
00:03:04,893 --> 00:03:06,436
-Lopeta.
-Joohan?
54
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Älä.
55
00:03:10,648 --> 00:03:12,734
Viime yö tuntui hyvältä, eikö vaan?
56
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Kuten ennen vanhaan.
57
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Niin tuntui.
58
00:03:21,868 --> 00:03:22,869
Ja ikävöit minua.
59
00:03:25,663 --> 00:03:26,623
Niin ikävöin.
60
00:03:29,209 --> 00:03:31,294
Ehkä voisimme palata aikaan,
61
00:03:32,337 --> 00:03:33,713
ennen kuin se tapahtui.
62
00:03:35,006 --> 00:03:36,549
Siitä on mukava haaveilla.
63
00:03:37,800 --> 00:03:38,885
Tai sitten ei.
64
00:03:41,387 --> 00:03:42,347
Tule kotiin.
65
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
Luulin, että olet myymässä taloa.
66
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
Joskus suunnitelmat muuttuvat.
67
00:04:01,699 --> 00:04:05,703
Luoja. Eläköön kuningas.
68
00:04:21,177 --> 00:04:22,470
-Moikka, Judy.
-Moi.
69
00:04:22,845 --> 00:04:25,265
Taidat tykätä mekosta. Pidit sitä eilen.
70
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
Tämä on lempimekkoni.
71
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
-Kiva.
-Missä äitinne on?
72
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
Vieläkin makkarissaan.
73
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
En halua pelotella,
mutta hän on suuttunut jostain.
74
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
-Hei.
-Moikka!
75
00:04:50,915 --> 00:04:52,959
-Oletko kunnossa?
-Oletko sinä?
76
00:04:53,209 --> 00:04:56,838
-Olen.
-Miksi oikein menit putkaan puolestani?
77
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Niin ystävät tekevät.
78
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Eiväthän.
79
00:05:01,509 --> 00:05:03,720
-Ei se ollut hullumpaa.
-Eikö?
80
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Anteeksi. Olisin kyllä maksanut takuut
Steven sijaan.
81
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Miten meni? Vietitkö yön putkassa?
82
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
En vaan Steven luona.
83
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Okei.
84
00:05:17,233 --> 00:05:20,069
-Me panimme. Monta kertaa.
-Judy.
85
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
Tiedän. Olen heikkona häneen.
Se on kuin addiktio.
86
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
Se muutti asioita.
87
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Minun on kerrottava jotain.
88
00:05:29,662 --> 00:05:32,749
-Tedillä oli toinen nainen.
-Mitä?
89
00:05:32,832 --> 00:05:35,335
-Meidän Tedillä?
-Niin, meidän Tedillä.
90
00:05:43,468 --> 00:05:45,261
Mietin koko yön, kuka hän oli.
91
00:05:45,345 --> 00:05:46,763
Montako Bambia tunnet?
92
00:05:46,971 --> 00:05:48,473
-Se on käyttäjänimi.
-Aivan.
93
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Toivottavasti hän ei ole tuttu,
kuten kiropraktikkomme.
94
00:05:52,352 --> 00:05:54,395
Se olisi menetys. Hyvät ovat harvassa.
95
00:05:54,479 --> 00:05:58,900
Tai joku äiti koululta.
Tapan itseni, jos se on Turid Kristansson.
96
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Odota. Onko Turid jonkun nimi?
97
00:06:01,778 --> 00:06:07,200
Hän on norjalainen entinen supermalli,
joka julkaisee perhekylpykuviaan Instassa.
98
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Tuskin Bambi on Turid,
ellei Turid ole tarjoilija.
99
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
Chattailen juuri hänen kanssaan.
100
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
-Oikeastiko?
-Hän luulee minua Tediksi.
101
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
Älä katso.
102
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Hän on törkysuu ja hallitsee kielikuvat.
103
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Taasko hän ikävöi Tedin kyrpää?
104
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Kyllä vain.
105
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Jessus. Tarjoilija. Inhottavaa.
106
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Minäkin tarjoilin.
107
00:06:29,889 --> 00:06:31,516
Samoin, mutta nyt vihataan.
108
00:06:31,599 --> 00:06:34,435
Ymmärrän vihasi,
mutta älä syytä toista naista.
109
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
Ketä minun pitäisi syyttää?
Mies on kuollut.
110
00:06:37,814 --> 00:06:39,857
Ja naimisissa. Nainen on ällö.
111
00:06:40,233 --> 00:06:44,987
Hänellä on uusi työpaikka Dana Pointissa.
Hän odottaa Tediä vuoron jälkeen.
112
00:06:45,571 --> 00:06:49,450
-Ei kun menoksi.
-Todellakin. Mitä me tarkalleen aiotaan?
113
00:06:49,700 --> 00:06:53,121
Haluan lyödä häntä,
koska se lutka on kodinrikkoja.
114
00:06:53,204 --> 00:06:57,166
Haluat tehdä niin,
mutta sinuna miettisin ehkä -
115
00:06:57,500 --> 00:06:59,919
väkivallattomampaa strategiaa.
116
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
Hyvä on. Sitten tahdon tietää,
miten näin kävi.
117
00:07:03,172 --> 00:07:06,634
Milloin, miksi ja mitä vittua sentään.
Sitten kerron kuolemasta.
118
00:07:06,717 --> 00:07:09,929
-Sovittu.
-Lyön, jos niikseen tulee.
119
00:07:14,350 --> 00:07:17,353
-Kukahan heistä on Bambi?
-Tiedän, kun näen.
120
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
Tuo perse olisi Tedin mieleen.
121
00:07:21,649 --> 00:07:22,692
Onkohan se hän?
122
00:07:25,278 --> 00:07:28,281
-Hän se on. Tuo se on, vittulainen.
-Hänkö?
123
00:07:28,448 --> 00:07:31,868
-Niin. Ted tykkäisi blondista.
-Oletko varma?
124
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Tunnen mieheni.
125
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
Haluatteko pöydän?
126
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
Joo.
127
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Voi luoja.
128
00:07:50,011 --> 00:07:53,306
Otetaanko machonachoja vai
arabikevätkääryleitä?
129
00:07:54,474 --> 00:07:56,267
Mikä ravintola tämä oikein on?
130
00:07:57,560 --> 00:07:59,312
Tietysti, täydelliset tissit.
131
00:08:00,313 --> 00:08:04,108
-Sinulla on paremmat.
-Niin, no nämä eivät ole omani.
132
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
Mitä meinaat?
133
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Molemmat rintani poistettiin.
134
00:08:11,657 --> 00:08:12,909
Oliko sinulla syöpä?
135
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Ei.
136
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
Minulla on se geeni,
joten tein sen varotoimena.
137
00:08:18,456 --> 00:08:20,917
Lapset eivät jäisi äidittä kuten minä.
138
00:08:21,959 --> 00:08:25,588
Jestas. En tajunnut.
Minkä ikäisenä menetit äitisi?
139
00:08:26,130 --> 00:08:29,300
Yhdeksäntoista. Vanhempana kuin Bambi.
140
00:08:31,302 --> 00:08:32,512
Olen pahoillani.
141
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
Mistä kaikesta?
142
00:08:34,680 --> 00:08:35,515
Kaikesta.
143
00:08:37,517 --> 00:08:41,646
-Tiedätkö, mitä sanot hänelle?
-Kysyn, kuinka useasti.
144
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Tuskin montaakaan kertaa.
Senhän piti pysyä salassa.
145
00:08:45,566 --> 00:08:49,195
Niin kai.
Muttei kukaan vierastakaan kullia ikävöi.
146
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
-Hei.
-Moikka.
147
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Tervetuloa. Saako olla alkupalaa?
148
00:08:54,408 --> 00:08:57,411
Onko mustekala tuoretta vai
tehty sianperseestä?
149
00:08:58,871 --> 00:08:59,830
Se on kalmaria.
150
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
Jotkut paikat käyttävät sianpersettä.
151
00:09:02,750 --> 00:09:05,378
-Millaista guacadilla on?
-Herkkua.
152
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Otamme sitä.
153
00:09:07,004 --> 00:09:10,383
Niin. Taidan vain ottaa toisen frojiton.
154
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Kanakebab on todella suosittua.
155
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Mitä te oikein tarjoilette, Bambi?
156
00:09:15,555 --> 00:09:19,767
Aasialaista, lähi-idän ruokaa vai
meksikolaista?
157
00:09:19,850 --> 00:09:21,435
Vähän kaikkea kai.
158
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
Omistaja on globalisti, kai.
159
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
Tai sitten hän vain tykkää omia muilta?
160
00:09:28,109 --> 00:09:30,861
-Kebab hänelle.
-Selvä.
161
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
Kiitos.
162
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
Selvästikin juttu oli fyysinen.
163
00:09:35,324 --> 00:09:37,785
Kuvittele nyt keskustelevasi tuon kanssa.
164
00:09:37,910 --> 00:09:41,747
Kuulehan. Jos haluat tietää,
mitä tapahtui ja montako kertaa,
165
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
avoin vihamielisyys
tuskin kantaa pitkälle.
166
00:09:44,500 --> 00:09:47,044
Minähän vasta raapaisin vihani pintaa.
167
00:09:47,128 --> 00:09:48,045
Tiedän.
168
00:09:48,129 --> 00:09:52,133
Mutta sinun olisi syytä tutustua häneen,
hurmata ja pehmitellä vähän.
169
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Minä uhmaan enkä viekoittele häntä.
170
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Tajuat kyllä.
171
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Ted ei koskaan ollut peluri.
172
00:10:02,476 --> 00:10:05,313
Hän ei pelannut edes kiertueillaan.
173
00:10:06,230 --> 00:10:09,400
Ehkä pelasikin. Ehken tuntenut häntä.
174
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
-Hitto vie.
-Mitä nyt?
175
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
Steve ei myykään taloa.
176
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
Tämä paskahan tästä vielä puuttui.
177
00:10:19,952 --> 00:10:23,748
Saimme kolme tarjousta yli pyynnin.
Yhden käteisenä.
178
00:10:24,624 --> 00:10:26,917
-Pelureista puheen ollen.
-Steve ei ole peluri.
179
00:10:27,001 --> 00:10:29,503
Hänellä on tautikammo ja kondomiherkkyys.
180
00:10:30,880 --> 00:10:32,506
Hän on kuulemma rakastunut.
181
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
Chris kehuu asuntoja liikaa.
182
00:10:35,926 --> 00:10:40,014
Kuin Rempassa ja muutossa konsanaan,
kun pitäisi vain muuttaa.
183
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Steve puhui varmaankin minusta.
184
00:10:45,686 --> 00:10:48,105
Tiesitkö, että hän vetää talon myynnistä?
185
00:10:50,733 --> 00:10:53,861
En halunnut hermostuttaa.
Ja puhuimme muista aiheista.
186
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Niin. Puhuimme kusipäistä.
187
00:10:55,863 --> 00:10:59,950
Minä en sentään tiennyt,
että mieheni oli kusipää. Sinä tiedät.
188
00:11:00,034 --> 00:11:02,161
Menihän Steven kanssa huonosti,
189
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
mutta itse sanoit,
190
00:11:03,496 --> 00:11:06,374
että vastoinkäymiset sekoittivat meidät.
191
00:11:06,457 --> 00:11:10,169
Et tuntenut kilttiä ja
huolehtivaista Steveä.
192
00:11:10,252 --> 00:11:13,214
Entä se sinut keskenmenojen jälkeen
jättänyt Steve?
193
00:11:13,631 --> 00:11:17,176
-Tuo ei ole reilua.
-Ei niin, mutta se on totta.
194
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Häneen sattui. Minuun sattui.
195
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
Sitten häneen sattui vuokseni.
196
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Hän on todella työstänyt asioita.
197
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
Eli mitä sitten?
198
00:11:28,229 --> 00:11:30,398
Vetääkö hän talon myynnistä, koska -
199
00:11:31,107 --> 00:11:32,274
muutat takaisin?
200
00:11:33,067 --> 00:11:36,070
Halusin kertoa aamulla, mutten halunnut...
201
00:11:36,946 --> 00:11:38,614
Tämä Bambi-juttu tuli esiin.
202
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
Et edes näy siinä talossa.
203
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
Olen nähnyt joka huoneen.
204
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Steven kädenjälkeä kaikki,
kuin et olisi edes asunut siellä.
205
00:11:47,623 --> 00:11:49,959
Steve on tarkka tyylistään.
206
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
Kusipäätyylistäkö?
207
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
Sain laittaa Buddhan vieraskylppäriin.
208
00:11:55,548 --> 00:11:57,717
Minähän en voi elää puolestasi,
209
00:11:57,800 --> 00:12:00,428
mutta tekisin kyllä
vähän parempia valintoja.
210
00:12:00,511 --> 00:12:04,098
-Harmi, ettei voida vaihtaa elämiä.
-Niin. Omani on yhtä lystiä.
211
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
Guacadilla ja kaksi froséa.
212
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
Tilasin frojiton, Bambi.
213
00:12:08,227 --> 00:12:10,146
Voi hitsi. Pahoittelut.
214
00:12:10,229 --> 00:12:12,356
-Suotta.
-Viemärivesikin menisi jo.
215
00:12:12,440 --> 00:12:13,816
Frosét ovat namia.
216
00:12:14,900 --> 00:12:16,944
-Älä sano namia.
-En sitten.
217
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Toivottavasti tämä ei ole outoa,
218
00:12:19,989 --> 00:12:23,993
mutta tuo mangonvärinen työpaita
pukee sinua.
219
00:12:24,410 --> 00:12:26,579
Väri korostaa kultaista hipiääsi.
220
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
OMG, oletpa mukava!
221
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
OMG, itse olet.
222
00:12:30,416 --> 00:12:32,042
Ihanaa, että sanoit niin.
223
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
Hankin samanväriset housut
keikkailua varten.
224
00:12:34,920 --> 00:12:37,006
Väri alkoi tuntua vähän överiltä.
225
00:12:37,381 --> 00:12:40,134
-Keikkailua?
-Niin. OIen laulaja-sanoittaja.
226
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Soitan kitaraa ja vähän pianoa.
227
00:12:43,053 --> 00:12:45,055
Olemmekohan kuulleet musiikkiasi?
228
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
Työstin levyä poikakaverini kanssa.
229
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Hän on hurjan lahjakas, mutta...
230
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
-Poikakaverisi?
-Entisen.
231
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
Hän on vähän ailahtelevainen.
232
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Miten niin?
233
00:12:59,236 --> 00:13:01,947
Hän ghostasi minut pari kuukautta sitten.
234
00:13:02,031 --> 00:13:05,159
Sitten yhtäkkiä
hän ilmoitti palanneensa ja -
235
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
tapaavansa minut vuoron jälkeen.
Kiitti vaan, Ted.
236
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
Ted.
237
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
-Onko Ted poikakaverisi?
-Oli.
238
00:13:16,003 --> 00:13:17,630
En tiedä, mitä hän on nyt.
239
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Kauanko seurustelitte?
240
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Emme kovin kauaa.
241
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Puolitoista vuotta.
242
00:13:25,971 --> 00:13:26,931
-Hitto.
-Niinpä.
243
00:13:27,389 --> 00:13:29,642
Sitten kolmen kuukauden hiljaisuus.
244
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Onneksi rakastan häntä.
245
00:13:35,189 --> 00:13:38,317
-Puolitoista vuotta.
-Jestas. Olen pahoillani.
246
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
-Olen idiootti.
-Ethän.
247
00:13:40,194 --> 00:13:43,239
Hän valehteli puolitoista vuotta
päin naamaa.
248
00:13:44,657 --> 00:13:45,950
Miten en nähnyt sitä?
249
00:13:48,536 --> 00:13:49,370
En tiedä.
250
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
Joskus suhteessa näkee sen,
mitä haluaa nähdä.
251
00:13:52,706 --> 00:13:53,874
Sinähän sen tiedät.
252
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
-Ihan eri juttu.
-Älä viitsi.
253
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Luuletko Steven muuttuneen?
254
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
Sait mulkulta lähestymiskiellon.
255
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
Suhteemme on mutkikas.
256
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
-Ei vaan myrkyllinen.
-On minussakin vikaa.
257
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
Lakkaa puolustelemasta häntä.
258
00:14:07,763 --> 00:14:09,974
Lakkaa sinä peilaamasta häntä Tediin.
259
00:14:10,349 --> 00:14:12,560
Ennen Steve oli hyvä minulle.
260
00:14:12,643 --> 00:14:15,396
Hän oli rakastava, eikä koskaan pettänyt.
261
00:14:17,231 --> 00:14:18,065
Ihanko totta?
262
00:14:19,233 --> 00:14:22,027
-Anteeksi.
-Haista vittu.
263
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
-En tarkoittanut sanoa niin.
-Vaan sanoit.
264
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
En halua riidellä.
Et tiedä kaikesta paskasta.
265
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
No, ilmeisesti en tiedä vittuakaan
kenestäkään.
266
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
Jen! Älähän nyt! Minne menet?
267
00:14:37,918 --> 00:14:39,837
Tuonko toisen kierroksen?
268
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
Älä. Tuo vain lasku, kiitos.
269
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Et edes koskenut guacadillaan.
270
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
-Ei se mitään.
-Hyvä on.
271
00:14:47,386 --> 00:14:48,762
Onko kaverisi kunnossa?
272
00:14:49,096 --> 00:14:51,640
Hän vaikutti olevan poissa tolaltaan.
273
00:14:58,939 --> 00:14:59,982
Ted on kuollut.
274
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Anteeksi?
275
00:15:05,195 --> 00:15:07,031
Ted on kuollut.
276
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
Mitä tarkoitat?
277
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Ted? Minun Tedini?
278
00:15:13,871 --> 00:15:14,705
Ei.
279
00:15:16,248 --> 00:15:20,210
Minun Tedini. Olen hänen vaimonsa.
280
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
Se on mahdotonta.
281
00:15:24,465 --> 00:15:27,676
Sekö että hän on kuollut vai
että olen hänen vaimonsa?
282
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Molemmat.
283
00:15:30,137 --> 00:15:31,555
Hän kertoi, että kuolit.
284
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Hei, oletko kunnossa?
285
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Joo, olen.
286
00:15:47,196 --> 00:15:48,864
Olet kuin aaveen nähnyt.
287
00:15:49,990 --> 00:15:50,908
Kiitti.
288
00:15:50,991 --> 00:15:52,576
Anteeksi, mitä sanoin.
289
00:15:53,202 --> 00:15:54,036
Ei se mitään.
290
00:15:54,912 --> 00:15:56,872
Mitä haluat? Lyödä häntä?
291
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
En. Naarmutin hänen autoaan.
292
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
Mistä tiesit, mikä se oli?
293
00:16:03,295 --> 00:16:04,755
Kunhan arvasin.
294
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Naarmutit siis jonkun autoa?
295
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
Jep. Sitten ostin tupakkaa.
296
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
Olet hemmetin huikea.
297
00:16:14,556 --> 00:16:17,518
Vittu miten huvittavaa. Ihan perussettiä.
298
00:16:18,060 --> 00:16:20,187
Mies teki avioliitostaan kliseen.
299
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
Haistakoon vittu! Peruslutka!
300
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Näin on. Kuule.
301
00:16:23,899 --> 00:16:26,485
Pitäisiköhän ajaa sivuun ja puhua asiasta.
302
00:16:26,568 --> 00:16:27,695
Ei. Voin hienosti!
303
00:16:30,155 --> 00:16:32,157
Ajat vähän holtittomasti.
304
00:16:32,241 --> 00:16:34,952
Älä viitsi. Relaa.
Kunhan päästelen höyryjä.
305
00:16:35,035 --> 00:16:35,869
Okei.
306
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
Voi luoja.
307
00:16:38,539 --> 00:16:40,124
-Ei hätää.
-Pelotat minua.
308
00:16:40,207 --> 00:16:41,750
Hyvä on. Aja sinä.
309
00:16:42,626 --> 00:16:44,003
Sytytän tämän tupakan.
310
00:17:15,784 --> 00:17:17,119
En edes halua polttaa.
311
00:17:17,828 --> 00:17:19,913
Anteeksi, että pelotin sinua.
312
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
Ei se mitään.
313
00:17:23,500 --> 00:17:24,418
Kaikki hyvin.
314
00:17:33,844 --> 00:17:35,471
Nopeusrajoitus on 50 km/h.
315
00:17:36,388 --> 00:17:38,640
-Tiedän.
-Ajat pariakymppiä.
316
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
Ajan varovasti.
317
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Matelu on yhtä vaarallista kuin kaahaus.
318
00:17:44,146 --> 00:17:45,189
Tuskinpa.
319
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
Auto on samaa mieltä.
320
00:17:48,942 --> 00:17:51,737
Kerroinko, että Ted oli Lagunasta?
321
00:17:52,404 --> 00:17:54,990
Hän halusi asua täällä, lintukodossaan.
322
00:17:55,616 --> 00:17:57,701
Minun piti keksiä,
323
00:17:57,785 --> 00:18:00,704
kuinka tienaisin rahaa
ja ruokkisin neljä suuta.
324
00:18:00,788 --> 00:18:03,540
Mutta teit sen.
Sait aikaan kauniin elämän.
325
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Minkä elämän?
326
00:18:05,000 --> 00:18:07,503
Tämä ei ole minun vaan hänen elämänsä.
327
00:18:08,087 --> 00:18:12,758
Työskentelin tukeakseni hänen unelmiaan.
Minulla oli omat unelmani.
328
00:18:16,428 --> 00:18:17,721
Sinun on ajettava lujempaa.
329
00:18:19,640 --> 00:18:21,058
Mistä unelmoit?
330
00:18:22,017 --> 00:18:23,102
Se on typerää nyt.
331
00:18:23,185 --> 00:18:24,061
Eihän.
332
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
On se. Se on noloa.
333
00:18:26,063 --> 00:18:27,147
Sano nyt.
334
00:18:29,441 --> 00:18:30,651
Halusin tanssijaksi.
335
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Eihän se ole typerää. Ihan mahtavaa.
336
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
Olin aika hyväkin.
337
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
Takuulla olit.
338
00:18:38,283 --> 00:18:43,497
Hänen uransa vain näytti
lähtevän nousuun...
339
00:18:43,580 --> 00:18:45,707
Se jäi kyllä näkemättä.
340
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
Mutta minulla kun on kohtu,
341
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
jouduin olemaan suhteen aikuinen.
Mitä varten?
342
00:18:51,755 --> 00:18:58,053
Jotta hän minun sijaan alkaisi panna
jotain parikymppistä povipommia,
343
00:18:58,137 --> 00:19:00,722
joka sai hänet tuntemaan itsensä neroksi.
344
00:19:02,432 --> 00:19:05,602
Eikö seksittömyytenne viestinyt
ongelmista?
345
00:19:05,686 --> 00:19:08,021
Viestihän se. Kysyinkin asiasta.
346
00:19:08,147 --> 00:19:14,111
Hänen selkäkipunsa ja
masentunut itsesäälinsä vakuuttivat minut.
347
00:19:17,406 --> 00:19:18,574
Se on Steve.
348
00:19:19,116 --> 00:19:20,993
Hän on tekstaillut koko illan.
349
00:19:21,702 --> 00:19:23,287
Hän pyytää minua luokseen.
350
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Mitä sinä haluat?
351
00:19:26,707 --> 00:19:27,791
Haluatko mennä?
352
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
Haluatko muuttaa takaisin?
353
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
Haluan asioiden palaavan ennalleen...
354
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
Ennen kaikkea sattunutta.
355
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
Haluatko asioiden palaavan ennalleen?
356
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Voihan helvetti.
357
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
-Mitä teet?
-Pitää palata.
358
00:19:54,985 --> 00:19:57,154
Älä ole vitun tyhmä. Et voi palata.
359
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
En halua palata entiseen.
360
00:20:02,701 --> 00:20:05,537
-Hyvä.
-Kunpa asiat vain olisivat toisin.
361
00:20:05,621 --> 00:20:08,123
-Älä muuta sano.
-Olisinpa minä toisenlainen.
362
00:20:08,207 --> 00:20:11,043
Ei, Judy. Sinä olet mahtava.
363
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Olet hemmetin upea.
364
00:20:13,545 --> 00:20:15,505
Valintasi ovat kyseenalaisia.
365
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Et tiedäkään.
366
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
Sinun ei enää tarvitse totella häntä.
367
00:20:20,093 --> 00:20:21,553
On tapahtunut liikaa.
368
00:20:22,179 --> 00:20:23,680
Rakkaus ei ole tarpeeksi.
369
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Tarvitset tilaa,
jotta voit olla oma itsesi.
370
00:20:27,226 --> 00:20:30,729
Muuten päädyt samaan jamaan kanssani.
371
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
Mitä tekisit minuna?
372
00:20:47,913 --> 00:20:49,039
Ai, moikka.
373
00:20:50,123 --> 00:20:51,041
Hei, Steve.
374
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Hei, Jen.
375
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
Miten menee?
376
00:20:55,337 --> 00:20:56,755
Hyväksy käteistarjous.
377
00:20:56,838 --> 00:21:00,342
Se on 200 yli pyynnin.
Olisi tyhmää olla hyväksymättä.
378
00:21:02,135 --> 00:21:03,428
Aina myymässä.
379
00:21:03,971 --> 00:21:08,016
Tiedän, miksi haluat minun suostuvan.
Olen pahoillani.
380
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
Vedän talon markkinoilta. En tahdo myydä.
381
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Tämä on iso talo yhdelle ihmiselle.
382
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Ei tämä ole vain yhdelle.
383
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Judy ei tule takaisin.
384
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Ethän tosin antanutkaan hänen asua täällä.
385
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Sinulla ei ole hajua, mistä puhut.
386
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
Et tunne häntä.
387
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
Ehken, mutta ymmärrän häntä.
388
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
Hyväksy tarjous.
389
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
-Mitä hän sanoi?
-Mikä mulkku.
390
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
-Tiedän.
-Hän on pahin laatuaan.
391
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Hän on salamulkku,
koska sitä ei tajua heti.
392
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
Hän on niin komea ja hurmaava.
393
00:22:05,949 --> 00:22:08,577
Hän on komea,
kunnes näyttää kääntöpuolensa.
394
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
Voi luoja, kiitos.
395
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
En olisi pystynyt siihen itse.
396
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
En voi sanoa hänelle "ei".
397
00:22:17,294 --> 00:22:20,339
Koska olet riippuvainen.
Päästä piipusta irti.
398
00:22:20,422 --> 00:22:23,884
-Piipulla meinaat penistä.
-Tietysti meinaan penistä.
399
00:22:23,967 --> 00:22:26,261
-Vaikeaa päästää irti.
-Onko se isokin?
400
00:22:26,928 --> 00:22:28,597
-Kyllä vain.
-Pahus.
401
00:22:28,680 --> 00:22:30,057
Hyvä versio isosta.
402
00:22:30,140 --> 00:22:34,269
-Hyvännäköinen ja iso kyrpä?
-Miten enää löydän sellaista?
403
00:22:34,353 --> 00:22:35,771
-Et löydäkään.
-Niinpä.
404
00:22:36,313 --> 00:22:37,856
Pitäisikö minun palata?
405
00:22:37,939 --> 00:22:41,985
Ei. Olet kaunis ja hyvä ihminen.
406
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Sinulla on upea sydän.
407
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
Et satuttaisi kärpästäkään.
408
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
En ansaitse tuota.
409
00:22:49,701 --> 00:22:51,036
Ota kehu vastaan.
410
00:22:53,038 --> 00:22:57,125
Mikä minua vaivaa?
Mikä minua paskiaisissa viehättää?
411
00:22:57,626 --> 00:22:59,711
En tiedä. Elin valehtelijan kanssa.
412
00:22:59,795 --> 00:23:02,130
Haluanko, että minulle valehdellaan?
413
00:23:08,345 --> 00:23:11,139
-Minun on kerrottava jotain.
-Mitä?
414
00:23:16,144 --> 00:23:17,145
Hän tappoi sinut.
415
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Mitä?
416
00:23:21,817 --> 00:23:24,486
Ted kertoi Bambille, että olet kuollut.
417
00:23:26,655 --> 00:23:27,531
Rintasyöpä.
418
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
Eihän.
419
00:23:33,954 --> 00:23:37,916
Hän kertoi olleensa leski
ja yksinhuoltajaisä.
420
00:23:44,631 --> 00:23:46,800
En ollut varma, pitäisikö kertoa.
421
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
En minäkään ole ihan varma.
422
00:23:53,390 --> 00:23:54,474
Olen pahoillani.
423
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
En voi uskoa häntä.
424
00:24:00,605 --> 00:24:01,648
Niinpä.
425
00:24:03,191 --> 00:24:05,193
Mitä hittoa olen touhunnut?
426
00:24:08,321 --> 00:24:13,994
Kuukausitolkulla olen yrittänyt
tuoda hänelle oikeutta.
427
00:24:14,619 --> 00:24:17,414
Yritin pakkomielteisesti löytää yliajajaa.
428
00:24:17,497 --> 00:24:18,457
Mitä varten?
429
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Hän tappoi minut, vittu.
430
00:24:24,337 --> 00:24:25,172
Niin.
431
00:24:27,841 --> 00:24:28,758
Niin.
432
00:24:32,220 --> 00:24:35,265
-Helvetin runkkari.
-Niin juuri.
433
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
Hän on kusipää.
434
00:24:47,611 --> 00:24:48,945
Onneksi hän kuoli.
435
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Laita turvavyöt.
436
00:25:02,876 --> 00:25:04,002
Vien meidät kotiin.